Метод Александра Письменного

карьера 5-35

карьерист, карикатура, дружеский шарж, шарабан

карьера 4

В XVI веке карьерой (carrière) называли арену для заездов колёсных экипажей (chars). А уже в XVII веке слово карьера приобретает переносное значение — «события, происходящие на протяжении чьей-либо жизни». Потом слово приобретает уточнение – «развитие какой-либо профессиональной жизни».

В старом провансальском языке карьерой также называли улицу, по которой могла проехать телега, повозка. В старофранцузском языке такую улицу называли charierre.

Слово карьерист (carriériste) пришло во французский язык из Англии уже в XX веке.

карикатура 7

Любопытно происхождение слова карикатура (caricature), которое пришло во французский язык из Италии, от итальянского глагола caricareнагружать, преувеличивать. Им стали называть рисунки в этом жанре. Если вы помните, у нас есть такое понятие, как дружеский шарж, под которым мы понимаем шуточное изображение (обычно портрет) с карикатурным подчёркиванием наиболее характерных внешних черт.

шарж6

Вряд ли кто-нибудь из вас задумывался над словом шарж, а оно происходит от французского глагола charger – в значении преувеличивать. Этот глагол родился от charповозка, телега. Продолжаем вспомнить 'русские' слова с этим корнем: шарабан – от французских слов char à bancs – экипаж с поперечными сидениями в несколько рядом. Отсюда легко запомнить слово banc [бан] – скамейка, лавочка.

Само слово char берёт своё начало от латинского carrus, под которым подразумевались все названия транспортных агрегатов: car / autocar / carosse / carriole / char / char à bancs / charrette / chariot, от которых в свою очередь родились другие слова, которые мы сейчас и рассмотрим:

char I [шарх] — повозка; воз, телега char à bancs — шарабан / колесница char funèbre — катафалк / char de carnaval — карнавальная колесница танк char de combat – боевой танк / char d'assaut — штурмовой танк / char léger — лёгкий танк / char lourd — тяжёлый танк как прилагательное anticharпротивотанковый / разговорная фраза: blindé comme un char — в стельку пьяный, если перевести дословно: залит бронёй как танк.

 

char II [шарх] – арго блеф, трёп, враки sans char? — взаправду? arrête ton char — хватит заливать.

Следующее слово является уменьшительным значением от char:

charrette [шарэт] — тележка (двухколёсная) / charrette anglaise — двуколка / charrette à bras — тачка, ручная тележка в разговорном языке автомобиль, колымага в переносном значении коллективное увольнение; группа уволенных или высланных людей / в разговорном языке рывок, усилие, штурм (в работе) / être en charrette — иметь много неотложной работы.

 

charretée [шартэы] — полный воз, полная телега (тележка) charretée de foin [фуэн] — воз сена в переносном значении une charretée d'injures [энжюурх] — град ругательств, поток брани.

 

charretier [шартйэы], в женском роде charretière [шартйэрх] — проезжий chemin charretier — проезжая дорога / porte charretière — ворота // как существительное ломовой извозчик; возчик jurer comme un charretier — ругаться, как извозчик.

 

charron [шарон] — каретник; тележник.

 

charronnage [шаронаж] — ремесло каретника производство экипажей, тележек.

 

charrier [шарйэы] — возить (на тележке) нести (о реке); гнать, уносить течением в разговорном языке насмехаться над / как непереходный глагол в разговорном языке присочинять, заливать / в разговорном языке перегибать палку, не знать меры.

 

chariot [шарйо] — телега, воз, фура, повозка; тележка; вагонетка, платформа; автокар, электрокар / chariot d'enfant — "ходунки" (коляска для детей, начинающих ходить) / chariot à desserte — передвижной столик, столик на колёсиках (для десерта, ликёров) / Grand Chariot, Chariot de David — Большая Медведица / Petit Chariot — Малая Медведица / в техническом языке тележка; каретка; салазки; суппорт / погрузчик.

 

charroi [шаруа] — гужевой транспорт; возка, перевозка par charroi — гужом / плата за перевоз.

 

charger [шаржэы] — грузить, нагружать; погружать; посадить к себе в машину / нагружать, взваливать; обременять (также и налогами) / загружать, засыпать, заваливать (печь) / перегружать, отягчать charger ses mains de bagues — унизывать пальцы перстнями / charger une table de mets — уставить стол блюдами / в юридическом языке обвинять, чернить кого-либо / поручать; возлагать наil m'a chargé de vous dire — он поручил мне сказать вам / j'étais chargé de… — на моей обязанности лежало… / заряжать charger à balles — заряжать пулями / снаряжать; заправлять charger un pinceau de couleur — набирать краски на кисть / утяжелять; вводить наполнители / стремительно атаковать; нападать наcharger de coups — поколотить, избить / преувеличивать; шаржировать charger un compte — приписать к счёту // как непереходный глагол брать груз; грузиться // 

как возвратный глагол se charger — обременять себя; брать на себя je m'en charge — я сделаю это / se charger d'une mission — взять на себя поручение / je me charge de lui — я займусь им заряжаться наполняться se charger d'humidité — насыщаться влагой / le temps se charge — становится пасмурно / арго брать с собой оружие.

Приставка dé- указывает на противоположное действие глагола charger:

décharger [дэышаржэы] — выгружать, разгружать, сваливать освобождать от груза; разгружать облегчать décharger sa conscience — облегчить свою совесть décharger son cœur — излить душу décharger sa rate, décharger sa bile — излить жёлчь décharger son estomac — очистить желудок; "облегчиться" освобождать décharger quelqu'un de quelque chose — освобождать кого-либо от чего-либо /
стрелять; разряжать décharger un fusil — разрядить ружьё в физике разряжать в юридическом языке давать благоприятное показание décharger un accusé — показывать в пользу обвиняемого /
наносить (удар) // как непереходный глагол стоять под разгрузкой, разгружаться.

 

Приставка re- указывает на повторное действие глагола cherger, и часто соответствует нашей приставке пере-:

rechargerёшаржэы] — перегружать; снова нагружать перезаряжать (оружие, аккумулятор, фотоаппарат и т. п.) recharger une pipe — снова набивать трубку / recharger le poêle — снова загружать печь подремонтировать (деталь) перестилать (дорогу), перемащивать, перекладывать перевьючивать снова атаковатьsurcharger [сюуршаржэы] — перегружать; обременять, отягощать être surchargé de soucis, de travail — быть обременённым заботами, работой в искусстве рисовать, писать поверх изображения // как возвратный глагол se surcharger — перегружаться, слишком обременять себя.

 

charge [шарж] — груз, тяжесть; нагрузка; напор, давление charge utile — грузоподъёмность / charge d'eau — напор воды / en charge — под нагрузкой, с грузом / prendre un passager en charge — посадить пассажира (в автомобиль) / mettre en charge — нагружать / sans charge — порожняком бремя; ноша; тяжесть; обуза charge pesante — тяжёлое бремя; тяжёлая ноша / être à charge à quelqu'un — быть кому-либо в тягость обязанность, обязательство les réparations sont à la charge de… — ремонт лежит на обязанности… les frais sont à sa charge — расходы лежат на нём ответственность toute la charge retombe sur moi — вся ответственность падает на меня / avoir charge d'âme — заботиться о…, нести (моральную) ответственность за… / prendre en charge — брать на свою ответственность; брать на себя расходы по…; брать на своё иждивение; взять на себя задачу, заботу поручение il a charge de… — ему поручено… donner charge à quelqu'un — поручить кому-либо / femme de charge — домработница, прислуга / расходы charges de famille — расходы на ведение домашнего хозяйства / à la charge de quelqu'un — быть на чьём-либо иждивении / charges sociales — расходы, отчисления на социальное обеспечение / налог; пошлина; повинность charges publiques — общественные, государственные налоги  / постдолжностьфункция / погрузка navire en charge — судно под погрузкой / заряд être en charge — быть заряженным электрическим током / зарядка; заряжение / выстрел / в юридическом языке обвинение relever de lourdes charges contre quelqu'un — выдвинуть тяжёлые обвинения против кого-либо / атака / шарж; преувеличение.

 

décharge [дэышарж] — разгрузка, выгрузка / разгрузка, снятие нагрузки, уменьшение груза залп, выстрел faire une décharge — дать залп разряд; разряжение décharge atmosphérique — атмосферный разряд; грозовой разряд, молния облегчение pour la décharge de la conscience — для очистки совести в юридическом языке освобождение (от обязательства) donner décharge — освободить от обязательства оправдание
(на суде) témoin à décharge — свидетель защиты.

 

rechargeёшарж] — перезарядка (аккумулятора и т. п.) / запасной стержень (шариковой ручки); запасной баллон (зажигалки); запасной тюбик, карандаш (губной помады и т. п.)


surcharge [сюуршарж] — дополнительный груз; перегрузка; переполнение; излишек в весе (багажа) surcharge de dépense — излишние расходы; перерасход / surcharge de travail — дополнительная работа / en surcharge — с перегрузкой / увеличение налогов / избыток, излишество.

 

chargement [шаржёман] — нагрузка, погрузка / загрузка; засыпка chargement incomplet — недогрузка / груз / ценное письмо / отправка ценного письма, посылки bureau des chargements — отделение приёма ценных писем и посылок / электрическая зарядка / заряжание (оружия) / кино и фото зарядка; заправка (ленты) / снаряжение / информатика ввод информации (в машину).

 

rechargementёшаржёман] — перегрузка / перезаряжение / перезарядка (фотоаппарата) / повторная нагрузка, загрузка.

 

chargeur [шаржёорх] — грузчик / засыпщик, загрузчик / военный термин заряжающий / обойма, магазин / в кино и фото кассета / загрузочное устройство; погрузчик.

 

déchargeur [дэышаржёорх] — разгрузчик; разгрузочное устройство / в устном языке рабочий-разгрузчик.

Теперь переходим к словам с базой car- от латинского carrus:

car I [карх] — многоместный автобус il s'est rendu à Orléans par le car — он поехал в Орлеан автобусом (на автобусе) / une promenade en car — прогулка на автобусе, автобусная прогулка / un car d'excursions — туристский автобус / un car de police — полицейский фургон / un service de cars — автобусное сообщениe. На путайте 'автобус' с союзом car:

car II [карх] – как союз ибо, так как, потому что.

 

side-car [сидкарх] — коляска (мотоцикла) / (вместе) мотоцикл с коляской.

 

carriole [карйоль] — двуколка / в разговорном языке драндулет, дрянной автомобиль.

 

carrosse [карос] — карета rouler en carrosse — ехать в карете / выражение rouler carrosse — жить на широкую ногу / être la cinquième roue du carrosse — быть пятым колесом в телеге.

 

carrossier [каросйэы] — кузовной мастер, кузовщик.

 

carrosserie [каросри] — изготовление кузовов / кузов (автомобиля).

карьера 3

carrière I [карйэрх] — карьера; жизненное поприще fournir une longue carrière — пройти длинный жизненный путь / embrasser une carrière — избрать какую-либо карьеру / faire carrière — сделать карьеру, преуспеть / профессия de carrière — кадровый, постоянного состава / ипподром; арена, открытый манеж / карьер (ускоренный галоп) donner carrière à un cheval — пустить лошадь карьером / выражение: donner libre carrière à… — дать волю чему-либо. Не путайте со словом карьер (каменоломня), которое пишется одинаково со словом карьера, но происходит от слова carré – квадрат. Это название каменоломня изначально получила из-за обработки камней со всех четырёх сторон.

карьер

carrière II [карйэрх] — карьер, каменоломня; открытая горная выработка.

 

carriériste [карйэрист] — карьерист, карьеристка.

 

cargaison [каргэзон] — груз (судна, самолёта) / в переносном значениизапас, большое количество.

 

cargo [карго] — грузовое судно (корабль); грузовой транспортный самолёт cargo mixte — грузопассажирское судно.

caricature [карикатюурх] — карикатура, шарж faire la caricatue d'une personne — сделать карикатуру (шарж) на кого-либо / карикатура, пародия; подобие; видимость ce film est une caricature grossière du roman — этот фильм — жалкая пародия на роман / ce n'est qu'une caricature de procès — это лишь пародия на судебный процесс (подобие; видимость судебного процесса) / в переносном значении уродина; чучело гороховое.

карикатура 9

caricaturer [карикатюурэы] — представлять в карикатурном виде, высмеивать.

caricatural [карикатюураль], в женском роде caricaturaux [карикатюуро] — карикатюрный / преувеличенный.

Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

char / antichar / charrette / charretée / charretier / charron / charronnage / charrier / chariot / charroi / charger / décharger / recharger / surcharger / charge / décharge / recharge / surcharge / chargement / rechargement / chargeur / déchargeur / car / side-car / carriole / carrosse / carrossier / carrosserie / carrière / carriériste / cargaison / cargo / caricature / caricaturer / caricatural.

 

шарж5

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Приобрести доступ к закрытым материалам

После покупки доступа Вам будут доступны:

Bookmark
Все мои статьи из коллекции (их больше 200)
Video
Все фильмы, во всех залах.
Download
Все ссылки будут открываться.
Если вы хотите приобрести доступ к моим платным материалам, но не знаете, как это сделать, я вам советую посмотреть небольшую видео инструкцию.

Доступ к сайту на 7 дней
10 EUR
Купить
Доступ к сайту на 30 дней
35 EUR
Купить
Доступ к сайту на 100 дней
100 EUR
Купить

Подпишитесь в соц. сетях

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Можно оплатить

Подпишитесь на обновления сайта

Подпишитесь на обновления сайта

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail.

Ваш E-Mail в безопасности

Вы успешно подписались на рассылку.