Метод Александра Письменного

спорт 6-30

спорт

депортация, импорт, экспорт, суппорт, оппортунист + sport / sportif / sportivité / porter / porter / déportement / déportation / déporté / supporter / insupportable / supportable / support / opportunisme / opportuniste / opportun / opportunité / inopportu / importun / importunité / importuner / importer / importance / important / importateur / importation / exporter / exportation / exportateur

спорт 2

Статья 'спорт' является как бы продолжением статей 'порт' и 'транспорт'.

Само слово спорт, также как и слово порт, берёт своё начало от индоевропейских корней per- , por- со значением «проезжать, проходить через». Эти корни получили своё развитие в латинском языке:

portusпроход, вход в порт, сам порт, откуда появилось значение оппортунист, которое переводится буквально как «тот, кто толкает в сторону порта». От этого слова пошли такие прилагательные как удобный, выгодный. Напомню вам, что оппортунизм – это компромисс с врагом, приспособленчество, соглашательство, беспринципность.

portaоткрытие, отверстие. Особенно часто это слово употреблялось как ворота города, откуда появилось значение portariusпортье (тот, кто стоит у дверей).

portare, portatusнести (на спине человека или животного, на тележке или сплавлять на лодке). Отсюда появилось apportareприносить / comportareнести в то же место, собирать / déportareносить с одного места на другое, смещать / exportareвыносить из / importareвносить / reportareприносить плоды / supportareпереносить поддерживая, нести на себе / transporter нести через.

Любопытно происхождение английского слова sport спорт — что значит игра, развлечение. Также как и слово теннис (смК теннис), англичане заимствовали слово спорт у французов как сокращение от старофранцузского desport, вариант слова deport от глагола déporter в значении рассеивать внимание, развлекаться (напомню, это в старофранцузском).


Shoot of football player on the outdoor field

 

sport [спорх] — спорт; вид спорта

faire du sport — заниматься спортом //

как прилагательное:  спортивный

costume sport, complet sport — спортивный костюм. Отсюда sportif и sportivité:

 

sportif, ve [спортиф] — спортивный 

épreuves sportives — спортивные состязания //

как существительноеспортсмен, физкультурник.

 

sportivité [спортивитэы] — спортивность, спортивный дух.

 

Напомню вам значения глагола porter:

porter [портэы] — нести, носить; держать в руках, на руках (в X веке глагол porter имел значение – быть беременной, в XI веке – чувствовать себя хорошо или плохо, и только позднее он приобрёл современные значения) /

носить (платье и т. п.)

porter la barbe — носить бороду /

porter un nom — называться, носить имя /

нести (куда-либо), относить, приносить, разносить; подносить; везти, перевозить, привозить 

porter un verre à ses lèvres — поднести стакан к губам /

носить, держать (в определённом положении) 

porter la tête haute — высоко держать голову /

(о предмете) держать, поддерживать, нести на себе // 

как непереходный глагол бить, стрелять (на определённое расстояние) /

попасть

porter juste — попасть в цель /

ce fusil porte loin — это ружьё бьёт далеко /

распространяться, слышаться 

sa vue porte loin — он видит далеко / вынашивать (детёнышей).

 

Пронаблюдайте, как приставка dé- видоизменяет глагол porter:

porter [дэыпортэы] — ссылать, отправлять на поселение; насильно угонять /

сбить с курса, пути (о самолёте, автомобиле);

сносить (в сторону) / смещать.

 

déportement [дэыпортёоман] — отклонение, уклонение;

в автотранспорте занос / распущенность.

 

déportation [дэыпортасйон] – депортация, ссылка, изгнание.

Слово, вселяющее ужас у русских эмигрантов, которые живут постоянно во Франции без соответствующих документов (без бумаг).

 

déporté [дэыпортэы] — сосланный на поселение, политзаключённый, поселенец; ссыльный 

les déportés — насильно угнанные.
dynamische Radfahrt

А теперь приставка sous – под, которая здесь имеет форму su-:

supporter [сюупортэы] — поддерживать; нести на себе, стоять под; быть опорой / сносить, выносить, терпеть; выдерживать 

supporter le froid — перенести холод /

supporter les frais de… — нести расходы по… /

supporter une responsabilité — нести ответственность /

болеть за…; поддерживать / содержать, иметь на иждивении кого-либо //

как существительное supporter [сюупортэрх] = supporteur – сторонник / болельщик; почитатель; поклонник. Отсюда такие слова как:

 

insupportableнсюупортабль] — несносный, невыносимый, нестерпимый 

une souffrance insupportable — невыносимое страдание.

 

supportable [сюупортабль] — сносный, терпимый.

 

support [сюупорх] — подпорка, подставка, стойка, опора; каркас; суппорт; штатив, основание / опора, поддержка; обеспечение.

 

Перед вами слово, которое происходит от латинского opportunus — удобный, выгодный, как мы уже упоминали ранее:

opportunisme [опортюунисм] – оппортунизм.

opportuniste [опортюунист] — оппортунист — тот, кто предлагает договориться, сделать всё удобно и выгодно для всех (Ленину такое намерение оппозиции не подходило) //

как прилагательное оппортунистический; оппортунистский.

 

opportun, e [опортэн] — своевременный, уместный; надлежащий; благоприятный 

en temps opport, au moment opportun — в удобное время, в подходящий момент /

juger opportun — считать уместным /

il est opportun de faire quelque chose — следует, надлежит сделать что-либо. Отсюда существительное:

 

opportunité [опортюунитэы] — своевременность, уместность / удобный случай / целесообразность 

l'opportunité d'une décision — своевременность решения /

pour des raisons d'opportunité — из соображений целесообразности.

 

inopportun, e [инопортэн] — несвоевременный, сделанный некстати, неуместный.

 

В следующем слове мы видим, что префикс (приставка) op- исчез, поэтому отрицательная приставка in- перед буквой p превратилась в im-  (есть такое правило n5). Слово теперь приобретает немного другой оттенок:

 

importun, eнпортэн] — докучливый, надоедливый, назойливый, навязчивый / неуместный, некстати; нежелательный //

как существительное навязчивый человек; незваный гость.

 

importunitéнпортюунитэы] — докучливость, надоедливость, назойливость, навязчивость / неприятная сторона (чего-либо).

 

importunerнпортюунэы] — докучать, надоедать; не давать покоя; беспокоить 

importuner de sollicitations — преследовать просьбами /

cet arriviste importune tout le monde — от этого карьериста никому житья нет.

 

Не следует путать два значения глагола importer. В XIV веке от латинского importare во французском появляется глагол importerвносить. Но уже в XVI веке под влиянием итальянской трактовки этого же латинского глагола importare появляется второе значение французского глагола importer быть причиной и иметь важность.

 

importerнпортэы] — быть важным, нужным, иметь значение 

cela importe peu, il importe peu — это не имеет особого значения; неважно / 

son opinion m'importe peu — его мнение не имеет для меня большого значения /

il importe de…, il importe que… — важно; надлежит, следует /

peu importe si… — неважно, если…/

n'importe! — неважно!, нужды нет!; всё равно!; ничего!

vous ne pouvez pas m'aider? n'importe! je me débrouillerai seul — вы не можете мне помочь? Неважно! (Не беда!) Справлюсь сам /

 

n'importe qui кто бы то ни был / любой / всякий / кто угодно / кто придётся / кто попало / безразлично кто / всё равно кто / первый встречный  

je ne veux pas accuser n'importe qui — не хочу обвинять кого бы то ни было /

n'importe qui peut entrer — любой [человек] (кто угодно) может войти /

je n'en parlerai pas à n'importe qui — я не со всяким стану говорить об этом /

ne vous adressez pas à n'importe qui — не обращайтесь! к кому попало (к первому встречному) /

ce n'est pas n'importe qui — это важная персона /

 

n'importe quoi что угодно / всё равно что

je mangerai n'importe quoi — я съем что угодно /

il acheté n'importe quoi — он покупает первое попавшееся /

il peut faire n'importe quoi — он может сделать, что угодно /

il m'a répondu n'importe quoi — он мне ответил бог знает что /

ne me réponds pas n'importe quoi — отвечай не что попало, а [прямо] на мой вопрос /

donne-moi n'importe quoi d'intéressant — дай мне что-нибудь интересное /

 

n'importe où где угодно (расположение) / куда угодно (направление)  

cet avion peut atterrir n'importe où — этот самолёт может приземлиться где угодно (в любом месте) /

pars, à la campagne, à l'étranger, n'importe où — уезжай в деревню, за границу ‒ куда угодно /

je mange n'importe où — я ем, где придётся /

pour acheter cela, ne va pas n'importe où — чтобы это купить, иди не куда-нибудь, а в определённый магазин /

 

n'importe comment — кое-как / как попало / небрежно  

elle s'habille n'importe comment — она одевается кое-как /

 

n'importe quand в любое время / когда угодно.

 

importanceнпортанс] — важность, значительность, значимость; вес, значение; престиж; величина; размер

attacher de l'importance à… — считать что-либо важным, придавать значение чему-либо /

de peu d'importance — маловажный /

de haute importance — исключительной важности /

avoir de l'importance — иметь значение /

pas d'importance! — неважно!, не имеет значения.

 

important, eнпортан] — важный, значительный; крупный 

peu important — незначительный /

il est important de… — необходимо, очень важно… /

влиятельный, крупный //

как существительное высокомерный человек 

il fait toujours l'important — он всегда важничает /

главное, суть 

l'important est que (de)… — суть в том (главное, важно), что (чтобы)…

 

И только в XVII веке, под влиянием английского глагола to import [ту импо:т] (от того же латинского importare) появился глагол с коммерческим значением ввозить:

 

importerнпортэы] — импортировать, ввозить / вводить; заносить 

importer une maladie — занести болезнь /

importer une mode nouvelle — ввести новую моду. От которого в свою очередь пошли слова:

 

importateur, triceнпортатёорх] — импортирующий //

как существительное импортёр.

 

importationнпортасйон] — импорт, ввоз / привозные, импортные товары / занесение (инфекции).

 

Предполагают, что слово экспорт также родилось чуть позднее под влиянием английского to export [ту икспо:т] – вывозить:

exporter [экспортэы] — экспортировать, вывозить. Откуда пошли такие слова как:

 

exportation [экспортасйон] — экспорт, вывоз 

exportation de capitaux — вывоз капитала /

exportation des idées — распространение идей / экспортные товары.

 

exportateur, trice [экспортатёорх] — экспортирующий //

как существительное экспортёр.

 

Перед вами все французские слова, которые мы использовали в этой статье:

sport / sportif / sportivité / porter / porter / déportement / déportation / déporté / supporter / insupportable / supportable / support / opportunisme / opportuniste / opportun / opportunité / inopportu / importun / importunité / importuner / importer / importance / important / importer / importateur / importation / exporter / exportation / exportateur

 

спорт 3

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

 

comments powered by HyperComments

После покупки доступа Вам будут доступны:

Bookmark
Все мои статьи из коллекции (их больше 200)
Video
Все фильмы, во всех залах.
Download
Все ссылки будут открываться.
Если вы хотите приобрести доступ к моим платным материалам, но не знаете, как это сделать, я вам советую посмотреть небольшую подробную инструкцию.

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Можно оплатить