Метод Александра Письменного

лейтенант 1-7

лейтенант

 lieu / non-lieu / milieu / lieutenant / lieutenance / sous-lieutenant / lieutenant-colonel.

лейтенант

Мало кто из нас догадывается, что слово лейтенант пришло из французского языка от сложного слова lieutenant, где первая часть – это lieu – место, а вторая – это tenant, причастие настоящего времени от глагола tenir – держать.

Главный акцент нужно сделать на запоминании самого факта, что лейтенантом в армии когда-то называли человека, который руководил определённым местом. И созвучность французского lieu с неправильным прочтением русскими этого слова как «лей» будет вам служить толчком к запоминанию всех слов из этой статьи.

 

lieu [льёо] – место, местность (endroit)

un lieu de passage — место прохода /

un lieu de passage de promenade — место прогулки /

un lieu de rendez-vous место встречи /

un lieu d'asile — прибежище, приют /

le lieu du crime — место преступления /

un mauvais lieu — подозрительное место /

un lieu de perdition — гибельное место; притон /

un lieu de plaisir — увеселительное место /

увеселительное место

un lieu public — общественное место /

le lieu de la scène est à Moscou — действие происходит в Москве /

quel est votre lieu de naissance? — где вы родились? /

quel est votre lieu de résidence – где вы живёте? /

quel est votre lieu de travail – где вы работаете? /

les noms de lieux — названия местностей /

un lieu commun — общее (избитое) место, штамп /

s'écarter des lieux communs — избегать штампов /

en tous lieux — повсеместно /

mettre en lieu sûr — спрятать в надёжное место /

ce n'est ni le temps ni le lieu de… — здесь не время и не место… /

ce n'est pas le lieu de… — это не место для… /

en temps et lieu — в своё время и в надлежащем месте /

être en lieu et place de… — действовать от чьего-либо имени /

в грамматике
un complément de lieu — обстоятельство места /

un adverbe de lieu — наречие места /

une préposition de lieu – предлог места /

en premier lieu — во-первых, в первую очередь /

en deuxième lieu – во-вторых, во вторую очередь /

en dernier lieu — наконец, в конце концов /

устойчивые словосочетания: n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора /

avoir lieu — иметь место; случаться; состояться , происходить; бывать /

la rencontre a eu lieu ici — здесь произошла (состоялась) встреча /

les jeux olympiques ont lieu tous les quatre ans — олимпийские игры бывают (происходят) раз в четыре года /

il n'y a pas lieu de se plaindre — нет оснований жаловаться /

s'il y a lieu — если нужно, если есть основания… /

j'ai tout lieu de croire que… — у меня (есть) все основания думать, что… /

donner lieu à … — дать повод к… /

tenir lieu de… — заменять, замещать /

au lieu de… вместо /

au lieu de cela — вместо этого /

au lieu de travailler il se promène — вместо работы (вместо того, чтобы работать), он гуляет /

во множественном числе: место

la police s'est rendu sur les lieux — полиция выехала на место происшествия /

помещение, квартира (appartement) /

квартира

l'état des lieux — состояние помещения /

vider les lieux — выехать из…, съезжать с квартиры, очистить (освободить) помещение /

в научном мире: topo – место – topographie – топография (изображение местности на карте — раздел геодезии, изучающий земную поверхность).

 

non-lieu [нонльёо] — прекращение судебного дела

une ordonnance de non-lieu — постановление (решение) о прекращении дела /

bénéficier d'un non-lieu — быть оправданным за отсутствием состава преступления.

 

milieu [мильёо] — середина; средняя часть

le milieu de la chambre — середина комнаты

couper par le milieu — разрезать пополам /

le siège du milieu — место посредине /

le doigt du milieu — средний палец /

устойчивые словосочетания: le juste milieu — золотая середина /

золотая середина

garder (tenir) le juste milieu — держаться середины; не впадать в крайность /

il n'y a pas de milieu — была не была, третьего не дано /

un lit de milieu — двуспальная кровать, стоящая в середине спальни /

au milieu de… — в середине, посреди, посередине; среди (entouré de…); между (parmi) /

au milieu du fleuve — посреди реки /

au milieu du repas — в середине обеда /

au milieu de la semaine – в середине недели /

au milieu de la nuit — среди ночи, глубокой ночью /

au milieu du brouillard — в тумане /

au milieu du XIXe siècle — в середине девятнадцатого века /

au milieu des dangers — среди опасностей /

au milieu des rires — среди смеха (окружающих) /

les choses au milieu desquelles je vis — вещи, среди которых я живу /

au beau milieu de la rue — в самой середине улицы /

en plein milieu du spectacle — в середине спектакля /

среда, окружение (sphère)

le milieu physique — физическая среда

s'adapter au milieu — приспосабливаться к среде /

социальная среда (le groupe social);

круг, круги (société) /

il sort d'un milieu bourgeois — он вышел из буржуазной среды /

je ne me sens pas dans mon milieu — я (чувствую себя) не в своём кругу /

l'étude du milieu — изучение среды /

les milieux d'affaires — деловые круги /

les milieux gouvernementaux — правительственные круги /

les milieux littéraires — литературные круги /

un milieu très fermé — узкий круг /

dans les milieux bien informés — в хорошо информированных кругах /

преступный мир (pègre)

la langue du milieu — воровской (блатной ) язык (жаргон (argot)) /

la loi du milieu закон преступного мира.

 

А теперь какое значение наше заглавное слово лейтенант имеет во французском языке:

 

lieutenant [льёотёнан] — лейтенант; поручик (устаревшее значение)

в морском транспорте: lieutenant de vaisseau — капитан-лейтенант /

lieutenant général — генерал-лейтенант /

младший лейтенант

premier lieutenant — лейтенант /

заместитель; ближайший помощник /

в переносном значении: пособник

как исторический термин: наместник

lieutenant général du royaume — королевский наместник /

как исторический термин: должностное лицо

lieutenant général (de police) — начальник полиции (в крупных городах, в XVII-XVIII вв) /

lieutenant criminel — королевский судья по уголовным делам.

О второй половине слова lieutenant — смК теннис

 

От лейтенанта пошли такие слова как lieutenance / sous-lieutenant / lieutenant-colonel:

 

lieutenance [льёотёнанс] – наместничество (устаревшее) /

чин лейтенанта.

 

sous-lieutenant [сульёотёнан] — младший лейтенант /

подпоручик (дореволюционная русская реалия).

 

lieutenant-colonel [льёотёнан-колонэль] – подполковник.

подполковник

 

Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели:

 

lieu / non-lieu / milieu / lieutenant / lieutenance / sous-lieutenant / lieutenant-colonel 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить