Метод Александра Письменного

фальшь 6-25

фальшь

фальшивый, фальсификатор, фальсифицировать, фальсификация, дефект + falsifier / falsification (-tion = -ция) / falsificateur / faillir / falloir / faute / fautif / fautivement / fauter / défaut / défaillir / défaillance / faillible / infaillible / faillibilité / infaillibilité / faillite / failli / faille / faux / fausser / faussement / fausseté / faussaire / fallacieux.

фальшь3

Первоисточником слова фальшь является семейство латинских основ fallêre, falsus. Несмотря на то, что этимологи нам говорят о происхождении слова фальшь из немецкого языка (falsch), но, всё же, мы будем смотреть немного глубже. Но прежде чем разбираться с этими словами и их значениями, давайте вспомним, какое значение имеет слово фальшь в нашем языке. Когда я слышу это слово, я всегда вспоминаю что-то ненастоящее, поддельное, искажённое. Это может быть неточность музыкальных звуков, ритма, мелодии. Можно уловить фальшь в голосе, во взгляде, в улыбке, даже в поцелуе, если хотите.

От латинских форм falsus и falsitasложь с прибавлением корней -fic-, -fier от глагола faire – делать, родились такие французские слова как:

 

falsifier [фалсифйэы] — фальсифицировать, подделывать, искажать

falsifier la signature — подделывать подпись /

falsifier le vin — разбавлять вино.

Если перевести дословно falsifier: ложь делать. Да и само слово подделывать подразумевает делать под что-то. От этого глагола пошли другие образования:

 

falsification [фалсификасйон] — фальсификация; подделка; искажение / извращение

la falsification des vins — фальсификация (подделка) вин /

la falsification des billets de banque — подделка банкнот /

la falsification d'un texte — искажение текста /

la falsification de la vérité — искажение (извращение) истины /

on l'a accusé de falsification — его обвинили в фальсификации (в подделке).

 

falsificateur, rice [фалсификатёорх] — фальсификатор, подделыватель.

 

фальшь

Некоторую трудность русские испытывают при запоминании безличных глаголов, которые выражают понятие недоставать и впадать в ошибку – это глагол faillir [файирх], от которого позднее появился глагол falloir [фалуарх] со значением надлежать, долженствовать. Так как само слово долженствовать в русском языке практически не употребляется, мы просто говорим нужно и необходимо, совсем не задумываясь, от какого глагола они происходят.

Французский глагол faillir происходит также как и слово фальшь от латинского fallêre, falsus – с XI века ошибаться, не поддаваться. А начиная с XVI века – быть готовым к… (от этого значения, я думаю, и появился глагол falloir). Позднее латинские формы fallîre, falîtus и falsus стали употребляться в значении прилагательных неправильный, ложный. А форма falsitasложь в церковном языке стала употребляться как антоним к слову veritasправда. В средневековой латыни появилось слово falsificusкто обманывает и falsificatus – подделка. Я привожу здесь много латинских слов, чтобы дать вам понять, откуда всё взялось. Поэтому вам совсем не обязательно запоминать латинские основы, просто имейте представление об этом.

Знание этих латинских основ нам поможет запомнить французские глаголы faillir и falloir:

Казалось бы, абсолютно разные по смыслу глаголы, но вот если посмотреть на них под таким углом: когда у нас чего-то недостаёт, значит нам что-то требуется, что-то нам нужно.

faillir [файирх] — недоставать / впадать в ошибку, заблуждение

sans faillir — непременно /

слабеть; поддаваться

le cœur lui a failli [файи] — его сердце не выдержало; он оробел, у него не хватило духу /

la mémoire lui a failli — память ему изменила /

не удаться, не иметь у спеха / обанкротиться / нарушать, не соблюдать

faillir à son devoir — нарушить свой долг /

faillir à sa tâche — не выполнить задания /

elle n'y a jamais failli — она никогда этого не забывала; она всегда так и делала /

во временах прошедшего времени — в passé simple и в passé composé в сочетании с инфинитивомчуть не, едва не:

j'ai failli mourir я чуть, едва не умер /

j'ai failli tomber — я чуть, едва не упал.

Признаюсь честно, мне долго не удавалось усвоить это «едва не… и чуть не…», пока я не придумал эту статью.

 

falloir [фалуарх] — надлежать, долженствовать, следовать, быть нужным, требоваться

Очень часто употребляется такой безличный оборот как: il fautдолжно, следует, надлежит, надо; нужно /

il faudra, il va falloir — надо будет; понадобится /

il a fallu, il fallait — надо было, понадобилось /

il lui faut dix mille euros — ему нужно десять тысяч евро.

Обратите особое внимание на этот оборот, так как он бьёт все рекорды по употреблению. Так как это безличный глагол, он употребляется с местоимением il. Имеет форму причастия прошедшего времени fallu. В условном наклонении настоящего времени Conditionnel Présent имеет форму il faudrait. В этом же наклонении в прошедшем времени — il aurait fallu.

 

Если говорят, что современная латынь – это французский язык, то я с этим полностью согласен. Но иногда французы отступают от некоторых правил словообразования. Вот конкретный пример: как слово эффект — от латинского effectus, так и слово дефект происходит от латинского defectus, что в противоположность эффекту означает изъян, недостаток. Но во французском языке понятие дефект взято от французского глагола faillir [файирх] – недоставать, а не от глагола faire – делать. Однако французские слова défection, défectif, défectueux, défectuosité, indéfectible за основу берут латинское слово defectus, смК дефект.

Мы также берём за основу defectus, чтобы выразить понятие дефект, так как defectus происходит от латинского facere, откуда родился корень -fect-. В общих чертах, мы здесь имеем дело с формой глагола делать, смК аферист. Если коротко охарактеризовать слово дефект, в сравнении со словом эффект, то получиться — хорошо сделанное эффект, смК эффект, а плохо сделанноедефект. Если сказать поподробнее о слове дефект, то это, как правило, отсутствие нужного качества, недостаток чего-то, изъян, недочёт. Мы говорим: дефект речи / изделие с дефектом / устранить дефект / проект имеет несколько дефектов. Можно привести ещё несколько синонимов этому слову: порок, неисправность, несовершенство, пробел, повреждение, ошибка. В принципе, всё то же, что и во французском языке.

Итак, во французском языке слово дефект выражен двумя однокоренными словами faute и défaute от глагола faillir [файирх] – недоставать:

faute [фот] — ошибка; промах; вина, погрешность; проступок

c'est (de) votre faute — это ваша вина, вы виноваты /

à qui la faute! — кто виноват? /

c'est la faute à… — это вина, это виноват… /

упущение / изъян, дефект, недостаток faire faute — недоставать, не хватать / faute de — за неимением, за отсутствием чего-либо; из-за /

faute d'argent — за отсутствием денег /

faute de réflexion… — не подумав как следует…

 

fautif, ve [фотиф] — ошибочный, неправильный, подверженный ошибкам / виновный

se sentir fautif — чувствовать себя виноватым.

 

fautivement [фотивман] – ошибочно.

 

Как мы видим от слова faute произошёл даже глагол, правда, он редко употребляется и имеет свою специфику:

fauter [фотэы] — грешить; согрешить (о женщине) / совершить ошибку.

 

И второе слово, которое более созвучно с нашим дефектом это:

défaut [дэыфо] — отсутствие, недостаток, недостача; отказ

défaut de proportion — непропорциональность /

défaut d'accord — недоговорённость /

par défaut — с недостатком /

pécher par défaut — грешить отсутствием (чего-либо) ; иметь изъян /

se tromper par défaut — недооценить /

дефект, недостаток, изъян, брак, порок; недочёт; повреждение, неисправность; замыкание; несовершенство, слабость défaut de conformation — физический недостаток /

défaut de qualité — брак /  

défaut de travail — дефект обработки /

se corriger de ses défauts — исправлять свои недостатки /

sans défaut — безупречный, безукоризненный; бездефектный /

край

défaut de la côte — край ребра /

en défaut — отсутствующий и совершивший промах, ошибку /

être en défaut —  проявить несостоятельность, оказаться несостоятельным + испортиться + ошибиться, дать маху; пойти по ложному пути /

mettre en défaut — не дать осуществиться, сорвать, (по)ставить в тупик; обмануть /

à défaut de — за неимением.

 

défaillir [дэыфайирх] — слабеть, изнемогать; падать в обморок / слабеть, отказывать (о силах, способностях) / проявлять малодушие, сдавать / выходить из строя, терпеть аварию

sans défaillir — неуклонно, чего бы то ни стоило; безотказно /

вымирать, угасать.

 

défaillance [дэыфайанс] — внезапный упадок сил, ослабление; слабость; обморок

avoir une défaillance — чувствовать слабость /

tomber en défaillance — упасть в обморок /

les pires défaillances — проявления крайней слабости /

défaillance de la mémoire — временная утрата памяти /

проявление слабодушия, слабоволия; уклонение от выполнения долга; слабость (моральная) / неспособность (справиться с задачей), слабость /

défaillance des pouvoirs publics — неспособность властей /

défaillances administratives — административные неполадки /

неисправность; повреждение, авария; перебой, сбой; отказ (в работе), срыв.

 

faillible [файибль] — погрешимый, способный согрешить, ошибиться.

 

infaillibleнфайибль] — непогрешимый; безошибочный; верный

remède infaillible — верное средство /

méthode infaillible — верный, эффективный метод /

непреложный, неизбежный succès infaillible — верный успех.

 

faillibilité [файибилитэы] – погрешимость.

 

infaillibilitéнфайибилитэы] — непогрешимость; безошибочность; верность / непреложность; неизбежность.

 

faillite [файит] — несостоятельность, банкротство, разорение, крах

faire faillite — обанкротиться, разориться, потерпеть крах /

être en faillite — быть несостоятельным должником /

провал, неудача.

 

failli, e [файи] — разорившийся, обанкротившийся //

как существительное  банкрот, несостоятельный должник.

faille [фай] — сдвиг, сброс (горных пород); разлом  / недостаток, дефект; перелом; слабое место, пробел

sans faille — безупречный; твёрдый /

неприятная неожиданность, "прокол".

 

faux [фо] в женском роде fosse [фос] — ложный, обманчивый

fosse alerte, fosse alarme — ложная тревога /

fosse couche — преждевременные роды, выкидыш /

лживый; неправдивый

un faux témoin — лжесвидетель /

un faux bonhomme — притворщик /

homme faux — лживый человек /

faux comme un jeton — фальшивый, двуличный /

faux bruit — ложный слух /

c'est faux! — неправда!, неверно!, ложь! /

поддельный, фальшивый

fosse monnaie — фальшивая монета /

неверный, ошибочный, ложный

faire fosse route — сбиться с пути;  ошибиться /

il est faux de… — неверно, неправильно //

как наречие ложно, неверно; фальшиво

chanter faux — петь фальшиво; врать (в пении) //

как существительное ложь

être dans le faux — находиться в заблуждении /

pour de faux — понарошку; ради шутки /

подделка, подлог; фальшивка

commettre un faux — подделать документ, совершить подлог /

faux matériel — физическая подделка (подчистка и т. п.)

 

fausser [фосэы] — погнуть, испортить, перекашивать, скашивать

fausser une serrure — испортить замок /

извращать, ложно истолковывать, искажать, подтасовывать

fausser le sens — искажать смысл /

нарушать; преступать

fausser sa parole — нарушить своё обещание //

как непереходный глагол фальшивить (в пении, игре).

 

faussement [фосман] — ложно, лживо; притворно, деланно / неверно, неправильно.

 

fausseté [фостэы] — фальшивость, лживость, лицемерие / неправда, ложь

débiter des faussetés — лгать /

ложность, ошибочность.

фальшь2

faussaire [фосэрх] — подделыватель, фальсификатор / искажающий истину.

 

fallacieux, se [фаласйо] — обманчивый, иллюзорный; ложный, лживый.

А теперь все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

falsifier / falsification / falsificateur / faillir / falloir / faute / fautif / fautivement / fauter / défaut / défaillir / défaillance / faillible / infaillible / faillibilité / infaillibilité / faillite / failli / faille / faux / fausser / faussement / fausseté / faussaire / fallacieux.

 

Для тех, кто учит или знает английский язык:

falsifier о:лсифаиэ] — фальсификатор, подделыватель.

falsification [фо:лсификэйшэн] — фальсификация, подделка; искажение.

fail [фэйл] — недоставать, не хватать (о чём-либо необходимом или желательном), иметь недостаток (в чём-либо); истощаться, вырабатываться, растрачиваться failing this — при недостаче чего, при отсутствии чего / I fail words to express my feelings — у меня нет слов, чтобы выразить мои чувства / быть неадекватным; быть недостаточным / не сбываться, обманывать ожидания, не удаваться / потерпеть неудачу; не иметь успеха to fail in business — потерпеть крах в бизнесе / не исполнить, не сделать; подвести he failed to keep his word — он не сдержал слова / if only my memory does not fail me — если только мне не изменяет память / take care not to fail me — постарайся не подвести меня / проваливаться (на экзамене) // как существительное неудача, провал. От французского faillir – недоставать. Здесь англичане отбросили французское глагольное окончание –ir и оставили свой глагол fail с одним l. Вот и вся разница! Таким образом, если вы знаете английский глагол fail, вам нетрудно будет запомнить и французский глагол faillir!

default [дифо:лт] — невыполнение (обязательств) ; несоблюдение (правил) default on obligations — невыполнение обязательств / неплатёж, дефолт / неявка в / недостаток, отсутствие (чего-либо) in default of — за неимением // как глагол не выполнять своих обязательств (по контракту, соглашению, долгу) the firm has defaulted on its payments for the goods — фирма объявила дефолт по платежам за поставленные товары.

fallible элэбл] — подверженный ошибкам; ошибочный.

infallible [инфэлэбл] — не допускающий ошибок, безошибочный, непогрешимый / верный, надёжный infallible remedy [рэмэди] — надёжное средство.

fallibility [фэлэбилэти] — подверженность ошибкам; ошибочность; погрешность.

infallibility [инфэлэбилэти] – непогрешимость.

faux оу] — искусственный, ненатуральный faux fur [фё:о]— искусственный мех, имитация натурального меха.

fallacious элэйшэс] — ложный, неверный, неправильный, ошибочный (о доказательстве, доводе) fallacious proof — ошибочное доказательство / вводящий в заблуждение, обманчивый, иллюзорный fallacious peace — иллюзорный мир.

Перед вами все английские слова, которые мы рассмотрели в этой статье (10):

falsifier / falsification / fail / default / fallible / infallible / fallibility / infallibility / faux / fallacious.

 

фальш4

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить