Метод Александра Письменного

амур 1-24

 

 

Мы все хорошо знаем, что амурный – это значит любовный. Так как в античной мифологии был бог любви, звали его Амур (он же Купидон и Эрот) и изображали в виде крылатого мальчика (обычно с луком и стрелами). Поэтому, если мы говорим амурная история, мы прекрасно понимаем, что речь идёт о любви, правда с каким-то оттенком иронии. Наверное, потому что мы привыкли к суровым будням жизни, и амурная история нам кажется чем-то возвышенным и мечтательным.

любовь

Однако, хватит философии, приступим к делу: для вас не составит никакого труда запомнить французское прилагательное amoureux [амурёо] – влюблённый, а также mon amour [монамурх] — любовь моя, душа моя, душенька или душечка и так далее… (это у кого насколько хватит фантазии). Ведь здесь корень слова amour – амур – любовь!

От латинского семейства amareлюбить рождаются такие корни как amorлюбовь / amatorкто любит / amicusдруг, любовник.

В IX веке от латинского amor, amôris появилось французское слово amourлюбовь:

amour [амурх] — любовь 

amour maternel — материнская любовь /

amour de la patrie — любовь к родине /

pour l'amour de... — из, ради любви к... /

pour l'amour de Dieu! — ради бога!, Христа ради! /

mariage d'amour — брак по любви /

faire l'amour — заниматься любовью /

l'amour est de tous les âges — любви все возрасты покорны /

l'amour ne se commande pas — если перевести дословно: любовь не заказывается или насильно мил не будешь или сердцу не прикажешь /

любовь, страсть (к чему-либо)

l'amour de la justice — стремление к справедливости /

l'amour du gain — страсть к наживе /

faire quelque chose avec amour — старательно, любовно делать что-либо /

любимый, любимая; любовь

mon amour, m'amour — любовь моя, душа моя, душенька /

амур, ангелочек; амурчик (изображение)

elle est jolie comme un amour — она хорошенькая, как ангелочек или она просто прелесть /

любовные связи 

comment vont tes amours? — как идут твои любовные дела? или что у тебя на любовном фронте? Напомню, что буква х [ха] в звуковой подсказке напоминает вам, что конечная буква р звучит «без рычания». Постарайтесь произносить р и х одновременно в конце слова.

любовь

amoureux [амурёо] в женском роде amoureuse [амурёоз] — влюблённый 

être amoureux de quelqu'un — быть влюблённым в кого-либо /

être amoureux de quelque chose — страстно любить что-либо /

tomber amoureux — влюбиться /

влюбчивый; сластолюбивый, похотливый /

любовный 

soupirs amoureux — страстные вздохи /

любящий 

amoureux de la gloire — любящий славу /

как существительное возлюбленный, возлюбленная, любовник, любовница; поклонник, поклонница.

 

В XI веке от латинского семейства amare рождается новая форма глагола amer любить, откуда и появился французский глагол aimer:

aimer ымэы] – любить; дорожить

aimer sa patrie — любить родину /

aimer à la folie — безумно любить /

быть охотником до…, охотно делать, любить, хотеть 

aimer lire — любить читать /

aimer mieux — предпочитать /

j'ai beaucoup aimé ce film — мне очень понравился этот фильм /

j'aimerais rester — я охотно остался бы /

j'aimerais le rencontrer — я бы не прочь с ним повстречаться, я бы хотел с ним встретиться /

j'aimerais bien que… — я хотел бы, чтобы… /

aimer mieux — предпочитать /

j'aimerais mieux que… — уж лучше бы… /

j'aime autant — уж лучше (бы)…; я предпочитаю, чтобы… /

moi, j'aime — мне это нравится. Раньше буквосочетание ai употреблялось только при обращении от первого лица. В других же случаях употреблялась начальная буква a. Позднее начальное ai распространилось и на другие формы спряжения и на прилагательные. Поэтому вместо старофранцузского amable появилось современное aimable:

 

aimable [эмабль] — любезный; приятный; милый /

достойный любви /

как существительное любезность

faire l'aimable — любезничать.

 

amant, e [аман] — любовник [любовница]; влюблённый; возлюбленный

querelle d'amants, renouvellement d'amour — милые бранятся — только тешатся, а если перевести дословно: ссора возлюбленных — возобновление любви. Слово образовалось как причастие настоящего времени от старого глагола amer ещё до превращения буквы a в ai.

Ещё раньше в X веке от семейства amare появляется новая латинская форма amîcus – друг, откуда рождается французское существительное ami:

ami, e [ами] — друг, подруга; приятель, хороший знакомый

ami constant — верный друг /

agir en ami — поступать по-дружески /

cela n'est pas d'un ami — это не по-дружески /

les amis de nos amis sont nos amis — друзья наших друзей — наши друзья /

c'est sa bonne amie — это его подружка, это его девушка /

m'amie — в разговорном языке: душа моя; душенька /

mes chers amis — друзья мои (обращение) /

mon petit ami, mon jeune ami — дружок (снисходительное обращение) /

eh! l'ami! — эй, приятель! (фамильярное обращение к незнакомому) /

être ami-ami — быть честным, лояльным, настоящим другом /

faire ami-ami — подружиться, сойтись, относиться по-дружески + помириться /

ami, petit ami, bon ami — любовник /

amie, petite amie, bonne amie — любовница / сторонник //

как прилагательное: дружеский, приветливый

voix amie — дружеский голос /

дружественный 

peuples amies – дружественные народы /

военный терминсвой; союзный, союзнический

troupes amies – свои войска; войска союзников /

lignes amies – расположение своих войск /

благоприятный 

vents amis – попутные ветры /

rivage ami – гостеприимный берег.

 

amiable [амиабль] — полюбовный /

как наречие и прилагательное à l'amiable — полюбовно; по взаимной договорённости; полюбовный

traiter à l'amiable — кончить дело миром, полюбовно.

 

amitié [амитиэы] — дружба 

étroite amitié — тесная дружба /

en toute amitié — по-дружески /

se lier d'amitié avec quelqu'un — сдружиться, завязать дружбу с кем-либо /

avoir de l'amitié pour quelqu'un — любить кого-либо; быть привязанным к кому-либо /

faites-moi l'amitié de lui dire cela — сделайте одолжение (будьте любезны) скажите ему это /

amitiés particulières — взаимная привязанность подростков одного пола; а также гомосексуальные отношения /

les vieilles amitiés ne se remplacent pas - старый друг лучше новых двух; а если перевести дословно: старая дружба не заменяется / vieille amitié ne craint pas rouille — старая любовь не ржавеет; если дословно: старая дружба не боится ржавчины /

обычно во множественном числевыражение расположения, привязанности

il m'a comblé d'amitiés — он обласкал меня; если дословно: он переполнил меня своим расположением /

faites-lui mes amitiés — передайте ему мой привет; можно сказать более тепло: faites-lui toutes mes amitiés.

друг

В X веке от латинского inimîcus появилось французское слово ennemi:

ennemi, eынёми] — враг, недруг, неприятель, противник

ennemi de classe — классовый враг /

ennemi du dehors — внешний враг /

ennemi public — враг общества, опасный человек //

как прилагательное вражеский, неприятельский; враждебный

en pays ennemi — во вражеском стане.

 

В XVII веке уже от средневековой латыни amabilitas появилось слово amabilité:

amabilité [амабилитэы] — любезность, приветливость; ласковость 

veuillez avoir l'amabilité de... — будьте любезны... /

être en amabilité — проявить любезность.

 

amateur [аматёорх] — любитель [любительница] (не имеет формы женского рода) /
дилетант (с XVII века употребляется в противоположность к слову профессионал. Если вы увидите на французской машине букву А в кружочке, то будьте осторожны, перед вами автолюбитель, который плохо водит машину — то есть чайник по-русски) / amateur d'art — коллекционер произведений искусства /

travailler en amateur — работать непрофессионально; халтурить /

в разговорном языке: желающий приобрести, купить что-либо

je ne suis pas amateur — я этого покупать не буду //

как прилагательное любительский

sport amateur — любительский спорт.

 

amical, e [амикаль] – дружеский.

При помощи суффикса –ment, который добавляется к прилагательному в женском роде, можно образовать наречие. Пронаблюдайте: amicale + ment = amicalement:

amicalement [амикальман] – дружески, по-дружески; как друг

bien amicalement à vous — с дружеским приветом /

amoureuse + ment = amoureusement [амурёозман] — влюблённо; любовно / старательно, заботливо. Существуют некоторые неправильности при образовании форм множественного числа у прилагательных, оканчивающихся на –al, -ale. Вместо прибавления конечной « s », они меняют –al, -ale на -aux. Пронаблюдайте: nominal, nominale [номиналь] – номинальный, номинальная. Но во множественном числе: nominaux [номино] — номинальные. Как и в нашем случае: amical — дружеский, amicale – дружеская, amicaux [амико] – дружеские.

В противоположность к слову amitié – дружба и при помощи отрицательной приставки in- образовалось слово inimitié:

inimitié [инимитиэы] — неприязнь, вражда, враждебность. Это слово заменило в старофранцузском enemistié.

 

Перед вами другие слова, которые также образовались от основного нашего слова amour – любовь, но реже употребляются во французском языке:

bien-aimé, e [бйэннэмэы] — горячо любимый; возлюбленный

ma fille bien-aimée — моя любимая дочь.

 

amourette [амурэт] — мимолётная любовь, интрижка / как омоним ландыш майский.

 

mamour [мамурх] – это склеивание от « mon amour » — « m'amour » — mamour. Этот термин употребляют при проявлении нежности – душечка, зайчик, например.

 

amour-propre [амурпропрх] — самолюбие 

pétri d'amour-propre — крайне самолюбивый, если перевести дословно: переполненный самолюбием /

себялюбие, эгоизм.

 

enamourer ынамурэы] – влюбиться. Употребляется только в возвратной форме: s'enamourer. Так же как и глагол s'amouracher [самурашэы] – влюбиться (но в более пренебрежительном значении).

 

amoroso [аморозо] – в музыке нежно; страстно.

 

amadouer [амадуэы] — задабривать, умасливать, улещивать.

 

amateurisme [аматёорисм] — любительство; дилетантство / любительский спорт / халтурная работа, халтура.

А теперь перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

amour / amoureux / aimer / aimable / amant / ami / amiable / amitié / ennemi / amabilité / amateur / amical / amicalement / amoureusement / inimitié / bien-aimé / amourette / mamour / amour-propre / s'enamourer / s'amouracher / amoroso / amadouer / amateurisme /

 

Для тех, кто учит или знает английский язык:

amour [эмуэ] — любовь; роман / любовная связь, интрига.

amour fou [эмуэ фу:] от французского amour fou [амурх фу ] – безумная любовь.

amour propre [эмуэ пропрэ] от французского amour propre [амур пропрх] – самолюбие.

amourette [эмурэыт] от французского amourette [амурэт] — мимолётная любовь, интрижка.

amour courtois [эмуэ ко:туа] от французского l'amour courtois [ламур куртуа] — куртуазная любовь. Напомню, что куртуазный — изысканно вежливый.

ami [эми:] — друг en ami — по-дружески / ami de cour — ложный друг / любовник.

amiable [эймйэбл] — дружелюбный, дружеский, дружественный; любезный / привлекательный, милый, симпатичный.

amiably [эймйэбли] — любезно, благожелательно, дружелюбно / мило; приветливо.

amicable [эмикэбл] — дружелюбный, дружеский, дружественный, товарищеский / мирный, полюбовный amicable agreement — мировое соглашение.

amicability [эмикэбилэти] — дружелюбие; дружелюбность, любезность.

enemy [эынэми] — враг; антагонист, недруг, противник to be one's own enemy — действовать во вред самому себе / to conquer an enemy — победить врага / to confront an enemy — сражаться с врагом / common enemy — общий враг / powerful enemy — сильный враг / political enemy — политический противник / the (old) Enemy — дьявол в шутливой форме: how goes the enemy? — который час? / to kill the enemy — коротать время, стараться убить время / to be one's own worst enemy — быть самому себе злейшим врагом // как прилагательное: вражеский, неприятельский / враждебно настроенный, недружелюбный.

amateur [эмэтэ] — любитель; поклонник amateur of music — любитель музыки / любитель, непрофессионал cine [сини] amateur — кинолюбитель / radio amateur — радиолюбитель / спортсмен-любитель / дилетант // как прилагательное: любительский, самодеятельный amateur talent groups — художественная самодеятельность / дилетантский, без специальной подготовки, непрофессиональный.

enamour [инамэ] от французского enamourer ынамурэы] – влюбиться.

amoroso [эмэроусоу] — аморозо; нежно, страстно (о характере исполнения музыкального произведения) an amoroso episode of melting sweetness and remarkable originality — фрагмент тающей нежности и выдающейся самобытности, исполняемый в стиле аморозо.

amateurism [эмэтэризэм] — дилетантизм / статус любителя (у спортсмена).

Перед вами все английские слова, которые мы рассмотрели в этой статье (15):

amour / amour fou / amour propre / amourette / amour courtois / ami / amiable / amiably / amicable / amicability / enemy / amateur / enamour / amoroso / amateurism /

Амур (он же Купидон и Эрот) часто изображается в виде крылатого мальчика. В древнегреческой мифологии — божество любви, безотлучный спутник и помощник Афродиты, олицетворение любовного влечения, обеспечивающего продолжение жизни на Земле.

Амур — Бог любви (обычно изображающийся в виде прекрасного юноши или шаловливого крылатого мальчика с луком и стрелами)

 

©2014 metod2014.ru

Все права защищены автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Приобрести доступ к закрытым материалам

После покупки доступа Вам будут доступны:

Bookmark
Все мои статьи из коллекции (их больше 200)
Video
Все фильмы, во всех залах.
Download
Все ссылки будут открываться.
Если вы хотите приобрести доступ к моим платным материалам, но не знаете, как это сделать, я вам советую посмотреть небольшую видео инструкцию.

Доступ к сайту на 7 дней
10 EUR
Купить
Доступ к сайту на 30 дней
35 EUR
Купить
Доступ к сайту на 100 дней
100 EUR
Купить

Подпишитесь в соц. сетях

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Можно оплатить

Подпишитесь на обновления сайта

Подпишитесь на обновления сайта

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail.

Ваш E-Mail в безопасности

Вы успешно подписались на рассылку.