Метод Александра Письменного

курьер

курс, кремлёвские куранты, конкурс, конкурировать, конкуренция, коридор, коррида, курсив, курсор, экскурсия, экскурс + courir / couru / courant cours / course / concours / concourir (+  -овать) / concurrent / concurrence (-ce = -ция) / courrier / corridor / corrida / cursif curseur / excursion (-sion = -сия) / parcourir / secourir / accourir / discourir / encourir / recourir / couramment / coureur / discoureur / secourable / secouriste / courtier / coursier / courser / discours / décours / parcours / recours / secours / cursus / discursif / incursion / précurseur / succursale / concurremment / concurrencer / occurrent / occurrence / récurrent / récurrence / curriculum vitae.

 

Чтобы вы лучше запомнили глагол courirбегать, мне нужно было подобрать одно из наших слов, близкое по звучанию к этому глаголу. Вначале я хотел назвать статью «кремлёвские куранты», так как это сочетание слов все хорошо знают по встрече Нового года, но потом подумал и решил, что здесь воспоминание падает на кремлёвские часы, которые «бегут» конечно, но не на глагол courir.

Потом была идея назвать статью «курс», где можно было представить направление, по которому все «бегут», но потом оказалось, что у этого французского слова так много значений, что может возникнуть некоторая путаница при сопоставлении.

Была даже мысль назвать статью «конкурс», где как бы совместный забег для выделения победителя, но у нас с этим словом совсем другие ассоциации.

В конце концов я пришёл к выводу, что слово курьер лучше всего подходит в название статьи, так как курьер всегда торопится, спешит (а значит бежит), чтобы доставить вовремя предмет в нужное место.

Слово курьер, как и все другие слова в этой статье, образовалось от латинских базовых слов: currere, cursum – с общим понятием – бегать, откуда мы и будем отталкиваться, чтобы хорошо запомнить целый ряд французских слов.

Начну я прежде всего с базового глагола в нашей теме courir :

courir [курирх] – бегать ; забегать ; бежать ; выбегать (courir hors de) ; вбегать (dans); пробегать (devant, à travers ; une distance) ; забегать (derrière) ; обегать (autour de) ; сбегаться (en arrivant de toutes parts) ; разбегаться (en se dispersant)

il court vite — он быстро бегает /

il court à toute vitesse (à toutes jambes, à fond de train) — он бежит со всех ног (изо всей силы, во весь дух) /

il court comme un dératé (comme le vent) — он бежит (мчится) как сумасшедший (как угорелый; сломя голову) /

cours acheter du pain ! — сбегай за хлебом ! /

se mettre à courir — побежать, пуститься бегом /

j'ai couru pour trouver ce livre — я бегал повсюду, чтобы найти эту книгу /

toute la ville court à ce spectacle — весь город сбежался посмотреть на это зрелище /

il court sur ses 60 ans — ему скоро шестьдесят /

rien ne sert de courir, il faut partir à point — поспешишь ‒ людей насмешишь /

участвовать в состязаниях (в соревнованиях) по бегу
il a couru aux Jeux Olympiques — он участвовал в соревнованиях по бегу на Олимпийских играх /

идти; спешить (se dépêcher); торопиться
je cours le prévenir — я спешу его предупредить /

je prends ma voiture et je cours chez vous — я сажусь на машину и спешу (лечу) к вам /

бегать за (courir après); гоняться или гнаться за; преследовать; стремиться к, добиваться; искать (chercher à atteindre)

le chien court après le lièvre — собака гонится за зайцем /

où étais-tu ? ça fait une heure que je te cours après — где ты пропадал? Вот уже час как я тебя ищу /

courir [après] les filles — бегать за девушками /

courir après la gloire — стремиться к славе (sujet nom de chose) /

быстро бежать (se déplacer rapidement); носиться; нестись; течь (liquide) /

la rivière court vers la mer — река течёт к морю /

les nuages courent dans le ciel — облака несутся по небу /

le sang court dans les veines — кровь течёт в венах /

son regard courait de l'un à l'autre — его взгляд бегал от одного к другому /

le temps court trop vite — слишком быстро бежит (идёт, летит) время /

идти (suivre son cours)

le délai court jusqu'à la fin de la semaine — срок истекает в конце недели /

par le temps qui court — в настоящее (в наше) время; по нынешним временам /

простираться (s'étendre en longueur); идти по

un sentier court sur la falaise — тропинка идёт по обрывистому берегу или вдоль обрывистого берега /

la chaîne de montagnes court jusqu'à la mer — горная цепь простирается (доходит) до самого моря /

ходить; распространяться (se répandre)

le bruit court que… — ходит слух, что… /

on a fait courir le bruit de sa mort — распространили слух о его смерти /

courir de main en main — ходить по рукам; передаваться из рук в руки /

бегать за; по (fréquenter); гнаться за; добиваться
courir les bals (les magasins) — бегать по балам (по магазинам) /

courir les salons — посещать салоны /

courir le cachet — бегать по урокам; гнаться за гонорарами /

courir les honneurs — искать (добиваться) почестей /

принимать участие (участвовать) в состязаниях (в соревнованиях);

бежать [дистанцию]

разъезжать (sillonner) ; путешествовать ; исходить (à pied)

il a couru les mers et les océans — он плавал (путешествовал, странствовал) по морям и океанам /

подвергать себя (au-devant de…)

courir un danger (un risque) — подвергаться опасности (риску); идти на риск, рисковать /

courir le risque d'arriver en retard — рисковать приехать с опозданием /

c'est un risque à courir — это дело рискованное /

courir sa chance — попытать счастья /

courir les aventures — искать приключений /

охотиться

courir le cerf — охотиться на оленя /

il ne faut pas courir deux lièvres à la fois — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь /

как просторечие: надоедать (importuner); приставать к

tu commences à me courir — ты действуешь мне на нервы /

(être répandu) : le bruit court que — ходят слухи; говорят, что /

c'est une opinion qui court les rues — это общеизвестное мнение /

cela court les rues — это можно встретить на каждом шагу /

cela ne court pas les rues — это на улице не валяется.

 

Причастие прошедшего времени от глагола courir совпадает по форме с прилагательным:

couru, е [курюу] — вызывающий общий интерес; привлекающий много публики; модный, в моде; пользующийся большим спросом
в разговорном: определённый
c'est couru (d'avance) — это точно, это несомненно, это факт, это как пить дать.

 

Прежде всего, я приведу те французские слова, которые есть и в русском языке, что будет очень полезно для быстрого и простого сравнительного анализа.

Вот, например, причастие настоящего времени в женском роде от глагола courir — courante совпадает не только с прилагательным в этом же роде, но и с 'нашим' словом, пусть и существительным, куранты (по памяти о кремлёвских курантах):

courant, e [куран] — бегущий; бегающий (qui court)

un chien courant — гончая /

текучий; проточный (qui s'écoule)

de l'eau courante — проточная вода /

l'eau courante — проточная вода; водопровод /

текущий (qui est en cours)

le mois courant — текущий месяц /

le 15 courant — пятнадцатого числа текущего месяца /

un compte courant — текущий счёт /

ходячий (qui a cours); обычный, обиходный, повседневный (de tous les jours); употребительный (usuel); ординарный, заурядный (ordinaire)

le prix courant — обычная (прейскурантная) цена /

la vie courante — повседневная жизнь /

une expression courante — ходовое (ходячее, обиходное) выражение /

ce mot n'existe pas dans l'usage courant — этого слова нет в разговорном обиходе (языке) / une étoffe de qualité courante — ткань обычного качества /

c'est courant — так часто бывает; это часто встречается /

monnaie courante — ходячая монета + обычное дело, частое явление /

беглый (aisance)

la lecture courante — беглое чтение /

как существительное: течение; быстрина (eau), стрежень
(endroit où le courant est le plus fort)

il a été emporté par le courant — его унесло течением /

ici il y a trop de courant — здесь сильное (быстрое) течение /

ce poisson ne se pêche que dans le courant — эта рыба ловится только на быстрине /

descendre le courant — плыть [вниз] по течению /

suivre le courant — плыть по течению /

remonter le courant — идти (плыть) против течения/

о воздухе: un courant d'air — сквозняк (сквознячок) /

fermez la fenêtre il y a un courant d'air — закройте окно, сквозит (дует) /

on est en plein courant d'air — мы на самом сквозняке /

se déguiser en courant d'air — улетучиваться ; испариться /

ток
le courant continu (alternatif) — постоянный (переменный) ток /

le courant à haute tension (force) — ток высокого напряжения /

mettre (couper) le courant — включать (выключить) ток /

une prise de courant — штепсель, розетка /

течение (cours du temps)

dans le courant de l'année (de la semaine) — в течение года (недели) /

направление, течение (mouvement) /

les courants littéraires (politiques) — литературные (политические) направления (течения) /

les grands courants de l'opinion — основные направления общественного мнения /

de nouveaux courants commerciaux s'établissent — устанавливаются новые торговые отношения /

au courant (de…) — в курсе дела, хорошо информированный /

être au courant de — знать что-либо /

je ne suis pas au courant de vos habitudes — я не знаю ваших привычек /

tenir au courant — держать кого-либо в курсе [дела] /

se mettre au courant — войти в курс дела /

в просторечии: понос.

 

Нашему слову курс во французском языке соответствует слово cours, где конечная « s » не произносится. А вот другое слово course, которое звучит, как наше 'курс', было раньше причастием прошедшего времени в женском роде от известного нам глагола courir, но потом перешло в разряд существительных. Вот мы сейчас эти два слова и рассмотрим более подробно:

cours [курх] течение (d'une rivière)

le cours inférieur de la Volga — нижнее течение Волги /

détourner le cours de la rivière — изменить течение реки /

ce fleuve n'est navigable que sur une partie de son cours — эта река судоходна только в одной своей части /

remonter le cours d'un fleuve — плыть (sur l'eau) против течения реки (вверх по реке); идти вверх по реке (по течению реки) /

descendre le cours d'un fleuve — плыть по течению реки (вниз по реке); идти вниз по реке /

un cours d'eau — река, водный путь /

устойчивое словосочетание: donner libre cours à sa joie — дать волю [своей] радости /

движение

le cours des astres — движение небесных светил /

le cours des saisons — смена времён года /

ход (suite de faits), течение; направление (direction); процесс

le cours normal des choses — нормальный ход вещей /

suivre le cours des événements — следить за ходом событий /

changer le cours de ses idées — изменить ход (направление) мыслей /

l'affaire suit son cours — дело идёт своим порядком /

la maladie suit son cours — болезнь протекает нормально /

au cours deв течение, в продолжение; на протяжении…; в… ; за… ; во время… ; в ходе… ; в процессе

je l'ai vu plusieurs fois au cours de la semaine — за неделю (в течение недели) я его видел несколько раз /

au cours de la conversation — в ходе (во время) разговора /

au cours de millions d'années — на протяжении (в течение) миллионов лет /

au cours de la leçon (de la soirée) — во время урока (вечера) /

au cours de l'expérience — в ходе (в процессе) эксперимента /

en cours de + отглагольное существительное переводится также страдательным залогом

l'ascenseur est en cours de réparation — лифт на ремонте (ремонтируется) /

en cours de route — в дороге, в пути /

en cours — идущий, ведущийся /

les négociations en cours — идущие переговоры /

les travaux en cours — ведущиеся работы /

les affaires en cours — текущие дела /

pendant l'année en cours — в текущем году /

pendant tout le cours de sa maladie — за всю свою болезнь /

плавание
un voyage au long cours — дальнее плавание /

улица [широкая]; бульвар; авеню

курс; стоимость (valeur)

le cours actuel de l'or — настоящий золотой курс /

les fluctuations des cours — колебания курса /

il y a une forte hausse du cours des voitures d'occasion — стоимость подержанных машин / резко повысилась /

ces billets n'ont plus cours — эти банкноты вышли из употребления /

cette théorie n'a plus cours — эта теория теперь не в ходу /

урок (école); занятие; лекция; курс лекций; обучение (enseignement)

pendant le cours de russe — на уроке русского языка /

nous avons ce matin trois heures de cours — сегодня утром у нас три часа лекций (урока) /

faire un cours — читать курс [лекций] /

donner des cours — давать уроки… /

je suis les cours à l'Institut de Physique — я хожу на лекции в Институт физики /

une salle de cours — аудитория; лекционный зал /

les cours par correspondance — заочное обучение /

elle suit les cours par correspondance — она учится заочно /

les cours du soir — вечерние курсы, вечерний факультет /

des cours de vacances — летние курсы, летний семинар /

un chargé de cours — доцент /

школа; курсы (établissement); учебное заведение (sens général)

il est encore au cours élémentaire — он ещё в начальной школе /

il est professeur dans un cours privé — он преподаёт в частном учебном заведении /

курс…, учебник (manuel) /

un cours d'électricité — учебник по электричеству.

 

course [курс] — бег (mouvement rapide)

ralentir sa course — замедлить бег (ход) /

dans sa course il a fait une chute — он упал на бегу /

une course en sac (jeu) — бег в мешках /

rattraper à la course — догнать кого-либо бегом /

au pas de course — бегом /

un cheval en pleine course — скачущая (несущаяся) во весь опор лошадь /

в переносном значении: la course du temps — бег (ход, течение) времени /

il est à bout de course — он выбился из сил; он сильно устал /

в спорте: бег (à pied); состязание (соревнование) в беге
une course de vitesse — бег на скорость /

une course de 100 mètres — бег на сто метров, стометровка /

une course de fond — бег на длинную дистанцию /

une course de haies — барьерный бег /

une course d'obstacles — бег с препятствиями /

une course de relais — эстафета /

la piste de course — беговая дорожка /

авто, мото, вело, лыжи: гонкипробег (rallye)

une course cycliste (de bicyclettes) — велогонка /

une course automobile (d'autos) — автогонка /

une course de ski — лыжная гонка /

une bicyclette (une auto) de course — гоночный велосипед (автомобиль) /

скачки; бега (attelé); заезд (chaque course isolement)

une course d'obstacles — скачки с препятствиями /

un cheval de course — скаковая (беговая) лошадь /

un champ de courses — скаковой круг; ипподром /

aux courses — на скачках, на бегах /

une course de taureaux — бой быков, коррида /

в переносном значении: гонка, погоня

la course aux armements — гонка вооружений /

la course aux profits — погоня за прибылями (за наживой) /

устойчивое словосочетание: être dans la course — быть в курсе [дела] /

поездка (trajet); проезд (prix)

le chauffeur a fait 6 courses — шофёр сделал шесть ездок (поездок) /

payer la course — заплатить за проезд /

je vais faire une petite course à bicyclette et je reviens — я немножко прокачусь (проедусь) на велосипеде и вернусь /

поручение (commission); покупка (achat)

faire les courses — исполнять поручения /

un garçon de courses — рассыльный ; посыльный; мальчик на побегушках /

faire ses courses — делать покупки /

в технике: ход

la course du piston — ход поршня.

 

Наше слово конкурс – это точная копия французского concours, с той лишь разницей, что конечная «s» не произносится. Оно в свою очередь образовалось от глагола concourir, где приставка con- говорит нам о совместном действии. В нашем случае глагол можно себе представить как «бежать совместно». Итак, мы продолжаем с нашим словом конкурс:

concours [конкурх] — конкурс; конкурсный экзамен (examen); состязание, соревнование (compétition)

un concours de dessin (de chant) — конкурс рисунка (песни) /

un concours de beauté — конкурс красоты /

un concours de patinage — конькобежное состязание /

un concours agricole — сельскохозяйственная выставка /

concours d'entrée à… — вступительный конкурсный экзамен в…, конкурс при поступлении в… /

se présenter à un concours — участвовать в конкурсе /

passer un concours — сдавать конкурсный экзамен /

être admis à un concours — быть принятым по конкурсу; успешно пройти конкурс (по конкурсу) /

échouer à un concours — провалиться на конкурсе (на экзамене) /

être admis hors concours — быть принятым вне конкурса /

un tireur hors concours — первоклассный стрелок /

une bête à concours — зубрила /

помощь (aide), содействие; поддержка (appui)

avec le concours de… — с помощью… /

apporter (prêter) son concours à quelqu'un (à quelque chose) — помогать кому-либо (принимать участие в чём-либо) /

участие (participation)

avec le concours d'acteurs connus — с участием (при участии) известных актёров /

как совпадение: un concours de circonstances — стечение обстоятельств /

стечение (скопление) народа; толпа (foule)

un grand concours de peuple — большое стечение народа.

 

concourir [конкурирх] — соперничать (rivaliser), состязаться, соревноватьсяучаствовать в… (prendre part)

concourir pour le titre de champion du monde — участвовать в соревновании на звание чемпиона мира /

способствовать… (contribuer); содействовать…; помогать… (aider)

concourir au succès (à l'échec) — способствовать (содействовать) успеху (провалу) /

tout concourt à son bonheur — всё способствует его счастью /

tout concourt à lui faciliter la lâche — всё способствует облегчению его задачи /

сдавать конкурсный экзамен, участвовать в конкурсе на… (participer à un concours)

beaucoup de candidats ont concouru pour ce poste — многие кандидаты сдавали конкурсные экзамены на этот пост /

ce tableau a concouru pour le prix de Rome — эта картина (это полотно) выставлялась на Римскую премию /

les étudiants sont en train de concourir — студенты сдают конкурсные экзамены /

admis à concourir — допущенный к конкурсу.

 

Недалеко от глагола concourir ушли и «наши» слова конкурент и конкуренция. Например, слово конкурент можно себе представить как бегущего совместно с другими к одной и той же цели, соперничая с ними:

concurrent, e [конкюуран] — конкурент; соперник (rival), участник соревнования; участник конкурса (d'un concours)

vaincre son concurrent — победить соперника /

tous les concurrents sont sur la ligne du départ — все участники [соревнования] стоят на линии старта (на старте) /

éliminer son concurrent au premier tour des élections — победить соперника (противника) в первом туре выборов /

конкурирующая фирма (entreprise)

couler son concurrent — разорить [своего] конкурента (ruiner) /

как прилагательное: конкурирующий, соперничающий.

 

concurrence [конкюуранс] — конкуренция, соперничество (rivalité)

la concurrence a fait baisser le prix de ce produit — из-за конкуренции цена на этот товар снизилась /

le jeu de la concurrence — конкурентная борьба /

être (entrer) en concurrence — соперничать, конкурировать /

se faire concurrence — соперничать, конкурировать [между собой]; составлять конкуренцию друг другу /

jusqu'à concurrence de… до суммы в…; не выше…, до размера…, в пределах…

 

Теперь мы подошли к нашему заглавному слову курьер, которое по написанию совпадает с французским courrier, с той лишь разницей, что во французском слове две буквы « r ». Если вы произнесёте русское слово курьер без конечной «р», то у вас в точности получится французское courrier :

courrier [курйэы] – курьер (messager), нарочный; гонец
un courrier diplomatique — дипкурьер /

envoyer un courrier à cheval — отправить [верхового] гонца /

почта, корреспонденция (correspondance), письма (lettres)

le courrier n'est pas encore arrivé — почта ещё не прибыла /

expédier son courrier — отправлять почту (письма) /

faire son courrier — вести переписку /

dépouiller son courrier — разбирать почту /

répondre par retour du courrier — ответить обратной почтой /

как вид транспорта: корабль (bateau) [почтовый], самолёт регулярной линии (avion)

le courrier de Londres vient de s'envoler — лондонский самолёт только что улетел /

как газета, журнал: courrier du cœur (rubrique) — «сердечная почта» /

courrier des spectacles — театральная хроника.

 

Широко известно наше слово коридор, которое я в детстве произносил ошибочно как «колидор», точно соответствует французскому corridor, с той лишь разницей, что во французском два « r ». Пришло во французский из итальянского, где имеет значение крытого прохода, по которому можно пробежать:

corridor [коридорх] — коридор

в космонавтике: коридор траекторий /

в разговорном: глотка

se rincer le corridor — пропустить стаканчик /

арго: astiquer le corridor — есть и пить (где astiquer – чистить до блеска) /

как просторечие: il refoule du corridor — у него плохо пахнет изо рта (где refoule – в арго вонять).

 

Испанское слово коррида во французском, также, как и в русском, пишется и звучит одинаково. Буквально с испанского его можно перевести как «бег»:

corrida [корида] — коррида, бой быков

коррида

в разговорном: состязание в беге + драка, борьба; стычка + толчея, толкотня, суматоха, кавардак + сомнительное, запутанное дело; трудности.

 

Иногда в тексте мы пишем некоторые слова или фразы курсивом, чтобы их как-то выделить (курсив – это типографский шрифт, наклонённый вправо, с начертанием строчных букв, близким к рукописному). Во французском такое выделение носит название italique, так как слово пришло от итальянского cursivus – «который бежит»:

cursif, ve [курсиф] — скорописный (écriture)

l'écriture cursive — беглое письмо, беглый почерк, скоропись /

lettres cursives — буквы, написанные скорописью /

беглый (rapide)

une lecture cursive — беглое чтение /

style cursif — лёгкий стиль /

как существительное: скоропись
écrire en cursif — писать скорописью.

 

В информатике всем хорошо известно слово курсор — подвижный знак на экране дисплея компьютера, указывающий место работы пользователя с экраном. Название это пришло от латинского cursoris – быстробегущий :

curseur [кюурсёорх] – в информатике: курсор

в техническом языке: бегунок; ползунок; ползун; движок

скользящий (подвижной) контакт
подвижной индекс, передвижная метка
в реостате: подвижной контакт.

 

Хорошо всем понятное слово экскурсия во французском языке выглядит как excursion, где суффикс -sion точно соответствует нашему -сия. Пронаблюдайте: экскурсия – excursion.

В XIV веке это слово использовалось в военном деле, затем в XIX веке приобрело современное значение. Происходит от латинского excurrere – выходить бегом:

excursion [экскюурсйон] — экскурсия, прогулка (promenade)

faire une excursion — совершать экскурсию (поход; поездку; прогулку) /

partir en excursion — поехать или отправиться на экскурсию (на прогулку; в поход; в путешествие) /

в переносном значении: отступление, экскурс
в устном языке: набег, вторжение.

 

На этом мы заканчиваем экскурс по русско-французским словам и переходим к глаголу courir, который приобрёл много других значений, благодаря префиксам (приставкам). Это такие как: accourir / concourir (который мы уже рассмотрели) / discourir / encourir / parcourir / recourir и secourir. Я начну с тех, которые чаще употребляются:

parcourir [паркурирх] — проходить (franchir) (à pied) пробегать или пробежать (en courant) проезжать или проехать (en auto, en train) пролетать (en avion) пересекать… (d'un fleuve); протекать по…, через

le coureur a parcouru la distance en une minute — бегун пробежал дистанцию за одну минуту /

j'ai parcouru ces 3 kilomètres en ½ heure — я прошёл эти три километра за полчаса /

l'avion parcourt la distance en 3 heures — самолёт покрывает это расстояние за три часа /

avec ma voiture j'ai parcouru la distance en une heure — на [своей] машине я проехал это расстояние за час /

le Nil parcourt l'Egypte du sud au nord — Нил пересекает Египет с юга на север /

un frisson parcourut son corps — по его телу прошла (пробежала) дрожь /

un frisson d'admiration parcourut l'assistance — присутствующие замерли от восхищения, дрожь восторга прошла по залу /

il a parcouru tous les échelons de la carrière administrative — он прошёл все ступени административной карьеры /

le chemin parcouru — пройденный путь /

обойти, исходить (visiter); облазить; объездить, изъездить; проплыть

j'ai parcouru toute la ville — я исходил (обошёл) весь город /

j'ai parcouru tout le bois — я облазил весь лес /

j'ai parcouru tous les coins de la région — я объездил (исходил) все уголки этого края, я побывал во всех уголках этого края /

j'ai parcouru les océans — я избороздил все океаны /

j'ai parcouru le monde entier — я объездил весь свет /

просматривать (lecture), пробегать или пробежать
parcourir le journal — просмотреть (пробежать) газету /

оглядывать (du regard); окинуть или обвести взглядом
parcourir la foule (l'horizon) du regard — окинуть взглядом толпу (горизонт) /

parcourir des yeux — пробежать глазами.

 

secourirёкурирх] – помогать…; оказывать помощь… ; приходить на выручку к

secourir un blessé — оказать помощь раненому /

secourir les pauvres — помогать бедным /

secourir les misères — помогать в нужде.

 

accourir [акурирх] – прибегать или прибежать (venir en courant); подбегать (s'approcher en courant); сбегаться (de toutes parts) /

nous avons accourus l'aider — мы прибежали помочь ему /

il accourut à mon appel — он прибежал или явился на мой зов /

elle accourut vers lui pour l'embrasser — она подбежала и поцеловала его /

ils accourir aient de toutes parts à son secours — они сбегались со всех сторон к нему на помощь.

 

discourir [дискурирх] — разглагольствовать о

il aime à discourir — он любит поговорить /

рассуждать, говорить о…; болтать.

 

encourirнкурирх] — подлежать…; подвергаться… (subir); заслуживать (mériter); грозить…, угрожать… (menacer)

encourir une amende — подвергаться штрафу /

encourir une peine — подлежать наказанию /

l'accusé encourt la peine de mort — обвиняемому грозит смертный приговор /

навлекать на себя

encourir des reproches — навлечь на себя упрёки.

 

recourirёкурирх] — прибегать к…, обращаться к

je recours à toi pour… — я обращаюсь к тебе, чтобы… /

recourir à la ruse — прибегнуть к хитрости, пуститься на хитрость.

 

И теперь коротко о других образованиях, которые произошли от латинских основ currere и cursum, которые можно разбить по корням: -cour- / -cours- / -curs- и -cur[r]-:

 

Корень -cour- :

 

couramment [кураман] — бегло (avec aisance); свободно; легко
parler couramment le russe — свободно говорить по-русски /

lire couramment — бегло (свободно) читать /

обычно (d'une façon habituelle), обыкновенно; вообще (généralement); часто (souvent)

ce mot s'emploie couramment — это слово очень употребительно /

on dit cela couramment — так обычно говорят.

 

coureur, se [курёорх] — бегун (à pied); гонщик (auto, moto, vélo; ski)

un coureur de vitesse — спринтер /

un coureur de fond — стайер, бегун на длинные дистанции /

un coureur de relais — участник эстафеты /

un coureur automobile — автогонщик /

un coureur cycliste — велогонщик /

un coureur de cafés — завсегдатай кафе /

un coureur de dots — охотник за приданым /

un coureur d'aventures — искатель приключений, авантюрист /

coureur de filles (de jupons) — бабник, волокита, ловелас /

в женском роде: coureuse [курёоз] — потаскушка, шлюха
c'est une petite coureuse — она беспутная бабёнка, она потаскушка.

 

discoureur, se [дискурёорх] — говорун, любитель поговорить
beau discoureur — краснобай.

 

secourableёкурабль] — готовый помочь; отзывчивый
un homme secourable — отзывчивый человек; человек, готовый помочь /

tendre une main secourable — протянуть руку помощи.

 

secouristeёкурист] — спасатель (sauveteur).

 

courtier [куртйэы] в женском роде courtière [куртйэрх] — маклер, посредник, брокер; комиссионер
courtier d'assurance — страховой агент

в переносном значении: посредник; сводня.

 

Корень -cours- :

 

coursier [курсйэы] — [боевой] конь

рассыльный, курьер.

 

courser [курсэы] – в разговорном языке: бежать за…, догонять; преследоватьидти за…, следовать за

как возвратный глагол: se courserгоняться друг за дружкой.

 

discours [дискурх] — речь (conférence, allocution); выступление (prise de parole)

prononcer un discours — произнести речь, выступить с речью /

le discours d'ouverture — вступительное слово, вступительная речь /

il nous fatigue avec tous ses discours — он нас мучает своими разглагольствованиями /

в грамматике: речь

discours direct — прямая речь /

discours indirect — косвенная речь /

parties du discours — части речи.

 

décours [дэыкурх] — спад (болезни).

 

parcours [паркурх] — маршрут; путь [следования]; пробег; дистанция; перегон; перелёт ; течение (d'un fleuve)

le parcours d'un autobus — маршрут автобуса /

le parcours d'une course cycliste — маршрут велосипедного пробега /

le parcours a duré 3 heures — пробег (забег) продолжался три часа /

faire un long parcours sans s'arrêter — пройти длинную дистанцию без остановки /

un incident de parcours — незначительный (мелкий) инцидент; мелочь, пустяк.

 

recoursёкурх] — использование; применение
le recours à la violence — применение насилия /

avoir recours à quelqu'un (à quelque chose) — прибегнуть к чьей-либо помощи (к чему-либо) /

средство (moyen); прибежище
tu es mon seul recours — ты ‒ моё единственное прибежище /

en dernier recours — в качестве последнего средства /

c'est sans recours — это непоправимо /

quel recours a-t-on contre…? — какое средство можно найти от…? /

просьба (demande); ходатайство; обжалование (action)

un recours en cassation — кассационное обжалование /

son recours en grâce a été rejeté — его ходатайство о помиловании было отклонено.

 

secoursёкурх] — помощь; выручка
appeler au (à son) secours — звать или позвать на помощь /

porter secours à quelqu'un — оказать помощь кому-либо /

aller (voler) au secours de quelqu'un — броситься или помчаться на помощь (на подмогу, на выручку) кому-либо /

des appels au secours — призывы (крики (cris)) о помощи /

au (à mon) secours ! — на помощь!, помогите!, караул! /

шутливо: viens à mon secours — помоги мне /

je n'en attends pas grand secours — я не жду от этого большой помощи /

cela m'a été d'un grand secours — это мне очень помогло /

appeler police secours — вызвать полицию /

demander du secours — попросить о помощи /

distribuer des secours aux sinistrés — оказать или предоставить помощь пострадавшим /

un secours en espèces — денежная помощь; денежное пособие /

recevoir des secours publics — получить помощь от государства /

les secours aux noyés — помощь утопающим /

une association de secours mutuel — ассоциация (общество, товарищество) взаимной помощи (взаимопомощи) /

le secours d'urgence — скорая помощь /

un poste de secours — пост первой помощи /

une équipe de secours — спасательная команда /

de secours — запасной /

une roue (une sortie) de secours — запасное колесо (запасной выход).

 

Корень -curs- :

 

cursus [кюурсюус] — курс; обучение; срок обучения.

 

discursif, ve [дискюурсиф] — дискурсивный, рассудочный
pensée discursive, méthode discursive — понятийное, логическое, рассудочное мышление / connaissance discursive — познание путём рассуждения, опосредованное знание (в противоположность интуитивному, непосредственному) /

сбивчивый, непоследовательный

в лингвистике: дискурсивный, речевой.

 

incursionнкюурсйон] — вторжение, набег, налёт, атака, нападение, рейд
incursion aérienne — воздушный налёт /

faire une incursion — совершить набег; прорываться /

неожиданное и неуместное появление, вторжение
экскурс (отступление от главной темы изложения для освещения побочного или дополнительного вопроса. Краткий экскурс в прошлое. Экскурс в область философии.) /

вторжение
не в свою область (науки, деятельности).

 

précurseur [прэыкюурсёорх] — предвещающий
un signe précurseur de… — предвестник, предзнаменование… /

un détachement précurseur — высланный вперёд отряд /

как существительное в поэзии: предвестник
 

предшественник; предтеча (литературное и религиозное слово).

 

succursale [сюукюурсаль] — дополнительный
église succursale — дополнительная церковь, подчинённая приходской /

филиал, отделение
succursale d'une banque — отделение банка /

succursale d'un magasin — как существительное: филиал магазина
в религии: дополнительная церковь.

 

Корень -cur[r]- :

 

concurremment [конкюураман] — вместе, одновременно с (de concert)

по совместительству (en même temps).

 

concurrencer [конкюурансэы] — конкурировать с…; соперничать с

les prix de cet entrepreneur concurrencent sérieusement ceux de son collègue — цены этого предпринимателя представляют серьёзную конкуренцию для [цен] его коллеги /

leurs produits ne peuvent pas concurrencer les nôtres — их товары не могут конкурировать с нашими.

 

occurrent, е [окюуран] — церковное : fêtes occurrentes — совпадающие праздники (падающие на один и тот же день).

 

occurrence [окюуранс] — случай, случайность; обстоятельство
dans l'occurrence — при случае /

en l'occurrence, en cette (pareille) occurrence — в этом случае, в данном случае /

в лингвистике: встречаемость; употребление (слова) /

в геологии: местонахождение, залегание, присутствие (породы).

 

récurrent, e [рэыкюуран] — возвратный; повторный,
рекуррентный, периодически повторяющийся, рецидивный
une artère récurrente — возвратная артерия /

une fièvre récurrente — возвратный тиф.

 

récurrence [рэыкюуранс] — возобновление, повторение; повторяемость;

возвращение назад; рекуррентность /

démonstration par récurrence — доказательство по индукции.

 

Часто при приёме на работу спрашивают CV [сэывэы], что по латыни означает curriculum vitae:

 

curriculum vitae [кюурикюулом витэ] – course de la vie — биография, краткие сведения о чьей-либо жизни; автобиография (autobiographie).

 

Перед вами все слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

 

courir / couru / courant / cours / course / concours / concourir / concurrent / concurrence / courrier / corridor / corrida / cursif / curseur / excursion / parcourir / secourir / accourir / discourir / encourir / recourir / couramment / coureur / discoureur / secourable / secouriste / courtier / coursier / courser / discours / décours / parcours / recours / secours / cursus / discursif / incursion / précurseur / succursale / concurremment / concurrencer / occurrent / occurrence / récurrent / récurrence / curriculum vitae.

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить