Метод Александра Письменного

шанс 9-52

парашют / каскад / каскадёр / декадент / казус / оказия / инцидент / рецидивист

Прежде всего, хочу сказать, что слово шанс происходит от понятия падать, как и все другие слова этой статьи.

Довольно широко раньше во французском языке использовался глагол choir уарх] – падать, но его вытеснил в XVI веке более выразительный глагол tomber [тонбэы] — падать, опрокидываться, перевернуться. Особенно он подходил к акробатическим упражнениям, которые показывали жонглёры, или к таким образованиям как tombereau [тонбро] – самосвал. Подробнее о глаголе tomber смК падает снег.

Глагол choir пришёл во французский язык от семейства латинских корней cadere, casus, cadectus. От которых родились: cadaver – труп / casus – падение; происшествие; грамматический падеж / casualis – случайный / casicare – падать / occasio – оказия; случай / от глагола cadere родилась глагольная форма –cidere, благодаря которой появились такие глаголы как: accidere – неожиданно случиться / decidere – падать с…; быть в упадке / excidere – спадать / incidere – впадать, случаться / occidere – опускаться, заходить (о небесном светиле), откуда occidens – место, где садиться солнце / recidere – снова падать, откуда recidivus – кто падает заново или кто повторяется.

Я привёл эти латинские основы, так как считаю, что они вам помогут понять, откуда что возникло. Теперь вернёмся к забытому глаголу choir.

Хотя сам глагол и вышел из употребления, но после него осталась целая семья словообразований. В первую очередь это глаголы: échoirвыпадать на долю, доставаться и déchoir — приходить в упадок; опускаться. А также существительные, от них образованные на –éance: échéanceсрок платежа и déchéance упадок, вырождение. Кроме того, глагол déchoir дал ещё одно существительное: déchetущерб; потеря.

 

Слово chance (раньше оно имело форму cheance) тоже является образованием от choir и обозначало раньше падение и случайность. И это его значение существовало раньше только в игре в кости, где говорили donner la chance, что обозначало возможность первому начать игру.

кости5

Позднее под этим словом стали понимать то, что может случиться (как бы выпасть на долю). Bonne chance – это когда выпадает что-то хорошее. Malchance – когда выпадает что-то плохое. Важно, чтобы вы помнили, что все слова в этой статье имеют под собой понятие падать:

chance [шанс] — шанс; удача; счастье, везение

j'ai de la chance — мне везёт /

bonne chance! — желаю счастья, успеха!; в добрый час! /

courir sa chance — попытать счастья /

porter chance — приносить счастье, удачу /

donner sa chance à quelqu'un — дать возможность, дать шанс кому-либо /

faire cesser la mauvaise chance — одолеть неудачу /

par chance — к счастью /

счастье3

il a eu la chance de… — ему удалось или посчастливилось /

il n'a pas eu de chance — ему не повезло /

c'est bien ma chance! — мне не повезло! или в ироническом смысле: ну и повезло же мне; вот тебе на!.. или не везёт, так не везёт… /

pas или manque de chance — не везёт! /

souhaiter bonne chance à — желать или пожелать кому-либо удачи /

la chance lui sourit или le favorise — удача ему улыбается или сопутствует /

mauvaise chance — неудача, невезение /

случайность; случай

profiter d'une heureuse chance — воспользоваться случаем /

une chance se présenta à lui — ему представился или подвернулся случай /

во множественном числе: шансы; возможности

il y a des chances! — вполне возможно! /

calculer или évaluer ses chances — взвешивать или взвесить [свои] шансы /

toutes les chances sont pour или contre lui — у него есть все шансы, все шансы на его стороне или у него нет никаких шансов /

à chances égales — при равных условиях /

avoir toutes les chances de… — иметь все шансы на то, что… /

avoir или mettre toutes les chances de son côté — иметь все преимущества на своей стороне /

в математике: вероятность.

 

В противоположность к значению шанс есть слово malchance:

невезение2

malchance [мальшанс] — невезение, неудача

il a eu de la malchance — ему не повезло или не посчастливилось /

il a de la malchance, il joue de malchance — ему не везёт, он невезучий [человек] /

la malchance le poursuit — неудачи преследуют его /

il a eu la malchance de rater son train — ему не повезло: он опоздал на поезд /

la malchance a voulu que… — так уж получилось, что… /

невезение3

par malchance — к несчастью, к сожалению /

quelle malchance ! — ну и неудача!, какое невезение! /

une série de malchances — полоса неудач; сплошное невезение.

 

chanceux [шансёо], в женском роде chanceuse [шансёоз] — удачливый, счастливый, везучий

il est très chanceux — ему очень везёт /

счастье4

il est plus chanceux que moi — он удачливее меня

рискованный (risqué); ненадёжный (incertain).

 

malchanceux [мальшансёо], в женском роде malchanceuse [мальшансёоз] — неудачливый, незадачливый, невезучий

невезение5

как существительное: неудачник, неудачница.

 

Следующее слово méchant было образовано, как причастие настоящего времени от старофранцузского глагола meschoir – неудачно упасть:

méchant, e [мэышан] — злой; злобный; злющий; причиняющий зло

rendre méchant — злить или обозлить /

devenir méchant — становиться или стать злым; злиться или разозлиться /

nul n'est méchant volontairement — никто не бывает зол намеренно /

attention, chien méchant ! — осторожно, злая собака! /

il est méchant comme la gale — он страшно злой или зол /

un regard méchant — злой взгляд /

des paroles méchantes — злые слова /

невыносимый (insupportable)

si tu es méchant … — если ты будешь плохо вести себя, … /

в разговорном языке: скверный; дрянной

ce n'est pas bien méchant — это не страшно /

ce petit vin n'est pas méchant — это винцо некрепкое или не ударяет в голову /

в литературно-книжном языке: плохой, скверный (mauvais)

il était de méchante humeur — он был в плохом настроении /

il s'est engagé dans une méchante affaire — он ввязался в скверное дело /

un méchant petit livre — дрянная книжонка /

как просторечие: шикарный, классный, клёвый

une méchante petite robe — шикарное платье

как существительное: злой человек; злюка, злючка

faire le méchant — злиться.

злость

méchanceté [мэышанстэы] — злость, злоба; злобность, озлобленность

méchanceté du visage — злое, злобное выражение лица /

méchanceté d'un procédé — недоброжелательность, гнусность поступка /

il l'a fait par pure méchanceté — он так сделал только из злости /

sans méchanceté — беззлобно, без всякой злобы /

elle est d'une méchanceté incroyable — она невероятно зла или злобна /

злая выходка; злое словцо

dire des méchancetés — говорить колкости

в разговорном языке: посредственность, серость.

 

Вернёмся к упомянутым выше глаголам échoir и déchoir и к их образованиям:

échoirышуарх] — выпадать или  выпасть на долю; доставаться или достаться

cette maison m'est échue en partage или en héritage — этот дом достался мне при разделе или по наследству /

ce lot m'est échu par le sort — такая уж мне выпала доля; так уж распорядилась судьба /

истекать (arriver à échéance); кончаться или  кончиться (finir); падать; приходиться на

le terme échoit à la fin du mois — срок платежа за квартиру истекает в конце месяца /

le délai est échu — срок истёк или кончился /

как причастие прошедшего времени и как прилагательное: échu, eышюу] — истёкший

payer à terme échoir — платить, заплатить или уплатить по истечении срока.

 

échéanceышэыанс] — срок платежа (date de paiement) /

faire face aux échéances — платить, заплатить, уплатить в установленные сроки /

le jour de l'échéance — день, когда истекает срок платежа /

долг (dette)

payer ses échéances — платить долги; расплачиваться или расплатиться с долгами (de façon à n'en avoir plus) /

les échéances de fin de mois — долги, которые нужно платить в конце месяца /

срок (délai) /

à courte или à brève échéance — краткосрочный /

à longue échéance — долгосрочный.

 

déchoir [дэышуарх] – ронять или уронить себя (своё достоинство); унижать или унизить себя; падать или пасть; опускаться или опуститься (физически); приходить или прийти в упадок (о вещах)

пасть4

ce serait déchoir que d'accepter un tel compromis — пойти на такой компромисс значило бы уронить себя /

vous ne sauriez sans déchoir vous soumettre à de telles conditions — вы не можете согласиться на такие условия, не унизив себя /

son crédit commence à déchoir — доверие к нему начинает падать /

терпеть или потерпеть, лишаться или лишиться

déchoir de son ancienne grandeur — потерять или утратить своё былое величие /

déchoir de son rang или de ses privilèges — лишиться своего положения, утратить или потерять своё положение или свои привилегии /

déchoir dans l'estime de ses amis — потерять уважение или пасть в глазах друзей /

лишиться прав

il a été déchu de la puissance paternelle — он был лишён прав отцовства /

как причастие прошедшего времени и как прилагательное: déchu [дэышюу] — павший; падший

prince déchu — свергнутый властитель /

ange déchu — падший ангел /

лишённый, лишившийся чего-либо

déchu de или dans sa nationalité — лишённый гражданства /

déchu de ses droits — лишённый прав /

утративший значение, силы; находящийся в состоянии упадка.

 

déchéance [дэышэыанс] — падение; в литературном языке: деградация (abaissement); разложение; упадок (décadence; о вещах)

la boisson l'a réduit à une totale déchéance или à la déchéance intellectuelle — в результате или от пьянства он полностью деградировал или деградировал морально /

tomber dans la déchéance — разлагаться; деградировать; приходить в упадок /

лишение власти, прав (droit)

prononcer la déchéance du roi — провозгласить короля лишённым власти /

déchéance de la nationalité — лишение прав гражданства /

la déchéance de la puissance paternelle — лишение отцовства или отцовских прав.

 

déchet [дэышэ] — ущерб, убыль, потеря; угар; утечка; усушка, утруска

déchet ordinaire — убыль /

déchet de route — потери при перевозке /

il y a du déchet — имеются потери; есть ущерб /

отбросы; остатки, отходы; лом, скрап, шлам; бой, концы

déchet radioactifs — радиоактивные остатки, отходы /

déchets de cuisine — кухонные отбросы /

récupérer les déchets précieux — улавливать, использовать ценные отходы /

в физиологии: остатки; продукты, подлежащие выведению из организма

déchets métaboliques — продукты обмена /

в переносном пренебрежительном значении: отброс человечества; жалкая личность; подонок

les déchets de la société — отбросы общества.

нищета2

dèche [дэш] — в разговорном языке: безденежье; нищета
battre la dèche, être dans la dèche — бедствовать, быть без гроша (в кармане) /

арго: нехватка, недостача

арго: неоправданные расходы; проигрыш.

 

Следующее слово вам будет легко запомнить, если вы будете вспоминать о парашюте, так как слово парашют состоит из двух частей: первая – это приставка para, которую здесь можно перевести как против, а вторая часть слова: chute – падение. Получается, что парашют – это средство против падения. Подробнее о слове парашют смотрите урок 8 'парашют'.

 

chute [шюут] — падение

chute de bicyclette — падение с велосипеда /

chute de 5 mètres — падение с пятиметровой высоты /

chute de grêle — выпадение града /

la chute d'une bombe — падение бомбы /

la chute des dents или des cheveux — выпадение зубов или волос /

chute des feuilles — листопад; опадание листьев /

chute de neige — снегопад /

chute d'eau — водопад /

водопад7

chute du rideau — опускание занавеса /

chute de tension [artérielle] — падение кровяного (артериального) давления /

chute de tension — падение напряжения /

chute du jour — наступление темноты /

faire une chute — падать или упасть /

faire une chute de cheval — свалиться с лошади /

в переносном значении: падение (renversement); провал (échec)

chute du cabinet или du gouvernement — падение кабинета или правительства / la chute de la monarchie — падение монархии /

chute d'une pièce de théâtre — провал пьесы /

в переносном значении: падение (morale)

chute de l'homme или d'Adam — грехопадение человека или Адама /

в политэкономии: падение

chute des prix (des cours en Bourse) — падение цен (курса акций на бирже) /

la chute d'une monnaie — падение курса валюты (денежного курса) /

в медицине: выпадение

chute de la matrice (du rectum) — выпадение матки (прямой кишки) /

отходы (déchet)

chutes d'étoffe (de métal) — отходы (обрезки) материи (ткани) (металла).

 

chuter I [шюутэы] — // как непереходный глагол в разговорном языке: упасть

в карточной игре: не взять взятки /

театральное выражение: провалиться /

о цене, количестве: уменьшаться, падать /

совершать парашютный прыжок /

chuter II [шюутэы] — как переходный глагол: шикать (в театре); освистать (пьесу, актёра).

 

rechuter [шюутэы] – в медицине: снова заболевать

в переносном значенииснова грешить / согрешить (впадать в грех),
снова провиниться.

 

rechuteёшюут] — в медицине: вторичное падение
/ вспышка, рецидив (болезни) /

в переносном значении: новый промах, ошибка; рецидив.

 

parachute [парашюут] — парашют
 

парашют8

sauter en parachute — прыгать или выбрасываться с парашютом /

descendre en parachute — спускаться или спуститься на парашюте (с парашютом).

парашют5

parachutiste [парашюутист] — парашютист, парашютистка, десантник
 

как прилагательное: troupes parachutistes — парашютно-десантные войска /

le sport parachutiste — парашютный спорт.

 

Хочу предложить вашему вниманию вначале те слова, которые в той или иной степени похожи на наши, и главной темой которых также является 'падение'. Вот, например, слово каскад происходит от итальянского cascare – падать:

cascade [каскад] — каскад, водопад
en cascade — каскадом /

un torrent tombant en cascade — поток, падающий каскадом /

une cascade de… — каскад (поток); лавина; град… /

можно переводить как: один за другим
elle nous a accueillis par une cascade de paroles — она обрушила на нас при встрече целый поток слов /

une cascade de démentis — поток опровержений /

une cascade d'accidents — один несчастный случай за другим /

une cascade de quiproquos — цепь недоразумений /

en cascade — каскадом; один за другим /

depuis la mort de son fils il a eu des malheurs en cascade — после смерти сына на него [одно за другим] обрушились несчастья.

 

cascadeur [каскадёорх], в женском роде cascadeuse [каскадёоз] — каскадёр, каскадный актёр; каскадная актриса; трюковый артист, трюкачлюбитель риска /

каскадёр4

в устной речи пренебрежительно: жуир, гуляка.

 

décadent, е [дэыкадан] — декадент – представитель декадентства, так называли направления в литературе и искусстве конца 19 — начала 20 веков, отличающихся настроениями безнадёжности, неприятия жизни, индивидуализмом /

как прилагательное: приходящий в упадок; находящийся в упадке
période décadente — период упадка /

monarchie décadente — слабеющая монархия /

art décadent — упадочническое искусство /

декадентский

poètes décadents — поэты-декаденты.

 

décadence [дэыкаданс] — упадок; упадочность (качества); падение (моральное ); декаданс (искусство); упадочничество (тенденции)

la décadence des mœurs — упадок или падение нравов /

un état de décadence — состояние упадка /

une époque de décadence — эпоха упадка /

tomber en décadence — приходить или прийти в упадок; разлагаться /

être en pleine décadence — быть или находиться в полном упадке /

исторический терминпериод упадка (в Древнем Риме).

 

В нашем языке есть латинское слово casus — казус, которое мы используем в разговорном языке со значением: происшествие, случай, обычно сложный, запутанный или необычный, смешной. Вот какой казус приключился с нами! Странный казус. Ещё можно услышать: казуистика какая-то или казусный случай.

У французов от латинского casus осталось только cas, поэтому, встретив в тексте эти три буквы, сразу относите себя к слову казус:

cas I [ка] — случай; обстоятельство; происшествие
les cas ci-après — следующие случаи /

le cas était clair — дело было ясное /

обстоятельство

le cas est différent — это не тот случай /

comme c'est le cas — как в данном случае /

cas limite — крайний случай; пограничное явление /

cas de figure — возможность; возможный пример /

dans le cas présent, dans ce cas — в этом случае, в таком случае /

dans le cas contraire — в противном случае /

en pareil cas — в подобном случае /

en cas de… — в случае… /

en tout cas, dans tous les cas — в любом случае; во всяком случае /

en aucun cas — ни в коем случае /

en ce cas — тогда; в таком случае /

en cas — на всякий случай /

au cas que…, en cas que… , au cas où…, dans le cas où… — в случае, если /

устойчивые словосочетания: cas de conscience — вопрос, дело совести /

cas de guerre — повод для войны /

cas de divorce — повод для развода /

c'est le cas ou jamais — теперь или никогда /

c'est le cas — вот-вот, именно /

c'est bien le cas de dire — поистине можно сказать /

faire cas de… — придавать значение; дорожить, ценить /

grand cas — важное дело /

faire grand cas de… — высоко ставить, придавать (слишком) большое значение чему-либо /

юридический термин: случай, дело

cas de mort — смертный случай /

cas fortuit — непредвиденное обстоятельство /

se mettre dans un mauvais cas — попасть в неприятное положение

в медицине: случай

cas social — человек (чаще ребёнок), находящийся в тяжёлых социальных условиях /

устойчивые словосочетания: cette personne est un cas, c'est un cas — ненормальный человек; человек с отклонениями /

cas II [ка] – в грамматике: падеж.

 

en-casнка] — припасённое (запасённое) на случай надобности; запас; запасные деньги (argent)

je garde toujours cette somme comme en-cas — я приберегаю или храню эти деньги на всякий случай; я держу эти деньги про запас

(лёгкая) закуска

vous me préparerez un petit en-cas pour ce soir — вы мне приготовите к вечеру лёгкую закуску.

 

casuel, e [казюэль] — случайный
как существительное: побочные доходы, случайный заработок.

 

casuiste [казюист] — казуист

de casuiste — казуистический.

 

casuistique [казюистик] — казуистика ухищрения (в области морали) /

в разговорном языке в переносном значении: крючкотворство.

 

Следующее слово оказия также пришло к нам от латинского occasio, и мы его используем в разговорном языке с двумя значениями: это возможность попутно с кем-либо или с чем-либо доставить что-либо, или доехать куда-либо / и второй: непредвиденный, редкий, из ряда вон выходящий случай; неожиданность. Во французском латинское слово occasio приобрело похожую форму occasion и по значению недалеко ушло от 'нашего' слова оказия, поэтому делайте также, как я вам советовал со словом cas, то есть вспоминайте при встрече с ним, но уже не про казус, а про оказию:

occasion [оказйон] — оказия; случай; благоприятный момент

l'occasion est belle — случай благоприятствует /

saisir une occasion (favorable), sauter sur l'occasion — воспользоваться (благоприятным) случаем /

в разговорном языке: saisir l'occasion aux cheveux — не упускать случая /

en l'occasion, en cette occasion — в этом случае /

оказия9

par occasion — случайно /

как наречное выражение: à l'occasion — при (удобном) случае /

à la première occasion — при первой возможности; при первом случае /

как предложное выражение: à l'occasion de… — по случаю (чего-либо), в связи с… /

à cette occasion — по этому случаю /

à la première occasion — при первом удобном случае /

d'occasion — случайный, приобретённый по случаю + подержанный; бывший в употреблении /

acheter d'occasion — купить по случаю /

voiture d'occasion — подержанная автомашина /

устойчивые словосочетания: vous avez perdu l'occasion de vous taire — вам следовало бы помолчать /

обстоятельство

selon l'occasion, suivant les occasions — смотря по обстоятельствам /

les grandes occasions — наиболее важные события в жизни человека /

повод, причина

une occasion de dispute — причина спора /

вещи, приобретённые по случаю
marché de l'occasion — рынок подержанных вещей /

faire le neuf et l'occasion — торговать и новыми, и подержанными вещами.

 

occasionner [оказйонэы] — быть или явиться причиной…; причинять / причинить… (causer); вызывать… (провоцировать); приводить / привести к…

occasionner un accident — явиться причиной несчастного случая, привести к несчастному случаю /

occasionner des dépenses — привести к расходам /

occasionner des pertes — причинить убытки /

occasionner une maladie — вызвать болезнь.

 

occase [оказ] — в разговорном языке: удача, удобный случай
d'occase — то же значение, что и d'occasion.

оказия6

occasionnel, le [оказйонэль] — случайный
cause occasionnelle — побочная причина.

 

occasionnellement [оказйонэльман] — случайно; по случаю
occasionnellement quelques pluies — возможны дожди.

 

Как я уже упоминал выше, от латинского глагола cadereпадать произошла формообразующая часть –cidere, благодаря которой родились новые латинские глаголы: accidere / décidere / exidere / incidere / occidere / recidere / coincidere. Не все латинские глаголы нашли своё употребление во французском языке, а вот словообразования от них остались:

accident [аксидан] — несчастный случай; авария; повреждение, происшествие
accident du travail — несчастный случай на производстве; производственная травма /

несчастный случай

accident de circulation, accident de route — несчастный случай на дороге, авария, автомобильная катастрофа /

accident de train — железнодорожная катастрофа, авария /

устойчивые словосочетания в разговорном языке: figure d'accident — печальный, растерянный вид /

случайность; случай; непредвиденное обстоятельство
accident heureux — счастливый случай /

устойчивые словосочетания: accident de parcours — непредвиденное обстоятельство, временное затруднение, осложнение /

как наречное выражение: par accident — случайно /

в медицине: осложнение.

 

accidentel, e [аксидантэль] случайныйнеожиданный

mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая /

несущественный, второстепенный; побочный, дополнительный.

 

accidentellement [аксидантэльман] — во время несчастного случая / случайно.

 

accidenté, e [аксидантэы] — неровный
un terrain accidenté — пересечённая местность /

un relief accidenté — холмистый рельеф /

un paysage accidenté — разнообразный пейзаж /

в переносном значении: неспокойный
une vie accidentée — беспокойная жизнь /

в разговорном языке: потерпевший аварию
une voiture accidentée — машина, потерпевшая аварию /

il a été accidenté — он попал в аварию или потерпевший, пострадавший (от несчастного случая) /

secourir un accidenté — оказать первую помощь пострадавшему.

 

incident нсидан] — инцидент, случай, происшествие
incident mécanique — поломка /

устойчивые словосочетания: incident de parcours — случайная помеха, задержка; небольшое осложнение по ходу дела /

sans incident — гладко, без помех /

во множественном числе: беспорядки

в споре, в игре: придирка, возражение
как прилагательное: incident, е нсидан] – в физике: падающий

un rayon incident — падающий луч /

в переносном значении: случайный; попутный; побочный
une remarque incidente — попутное замечание /

в грамматике:une proposition incidente — вводное предложение.

 

incidenceнсиданс] – в физике: падение
angle d'incidence — угол падения /

в переносном значении: последствие; воздействие, влияние
avoir des incidences sur… — отразиться на…; сказаться на…; повлиять на… /

сфера действия, охват

в медицине: частота (заболеваний)

в устной речи: случай, инцидент.

 

occident [оксидан] — запад
à l'occident — на запад, на западе

заход солнца2

Occident — Запад, Западные страны
dans l'Occident — на Западе /

Église d'Occident — католическая церковь.

 

occidental, e [оксиданталь], во множественном числе occidentaux [оксиданто] — западный
s'habiller à l'occidentale — одеваться по-европейски или на европейский манер /

как существительноежитель Запада
les occidentaux — жители Западной Европы, США.

 

occidentaliser [оксидантализэы] — прививать западноевропейский образ жизни

как возвратный глагол: s'occidentaliser — усваивать западноевропейский образ жизни.

 

Только латинские глаголы recidere и coincidere во французском языке приобрели глагольную форму:

récidiver [рэысидивэы] – право: совершать повторное правонарушение
в медицине: рецидивировать, повторяться /

в переносном значении: снова + глагол; браться за старое
il a cessé de fumer un mois, mais il a récidivé — месяц он удерживался от курения, но потом снова закурил.

 

coïncider [коэнсидэы] — совпадать или совпасть с… Обратите внимание, что в русском переводе чётко проявляется главное значение всех слов этой статьи – падать.

 

coïncidence [коэнсиданс] — совпадение

par une étrange coïncidence — по странному совпадению (стечению обстоятельств).

 

récidive [рэысидив]в медицине: рецидив, повторная вспышка(болезни)

право: повторное правонарушение
la peine est aggravée en cas de récidive — наказание ужесточается в случае рецидива /

en cas de récidive, vous… — если вы поступите так ещё раз, то… /

à la première récidive — при первом же повторении

 

récidiviste [рэысидивист] — рецидивист, рецидивистка

как прилагательное: рецидивный

un criminel récidiviste — рецидивист.

 

У нас осталось несколько слов с корнем cad- от латинского глагола cadere – падать. В слове cadence, также как и в слове chance речь идёт о выпадении, только на этот раз о выпадении всего лишнего, что тормозит ритм, темп произведения:

cadence [каданс] — такт; размер, ритм
en cadence — в такт /

marcher en cadence — идти в ногу /

marquer la cadence — отбивать такт /

presser la cadence — ускорять /

в музыке: каденция (так называют гармонический оборот, завершающий музыкальное произведение или его часть, подчёркивающий композиционную целостность произведения / ещё так называют вставку виртуозного характера в инструментальном концерте, представляющую собой свободную фантазию на его главные темы и исполняемую солистом без аккомпанемента оркестра) каданс (ритмическая последовательность звуков; ритм / в литературоведении: ритм в стихе, в прозе)

cadence parfaite — совершенный каданс

темп; скорость
cadences infernales — адский темп работы, потогонная система /

cadence de tir — скорострельность /

continuer à la même cadence — продолжать в том же темпе /

forcer la cadence — ускорять темп работы /

à une bonne cadence — в хорошем темпе /

à une cadence accélérée, à une cadence plus rapide — ускоренными темпами.

 

cadencer [кадансэы] — придавать ритмичность; соразмерять (шаги)

во фразах, в стихах: соблюдать или поддерживать ритм (размер) /

cadencer un vers — соблюдать размер в стихе /

делать что-либо в такт

cadencer son pas — идти ритмично (в ногу с другими).

 

Этимологи не могут точно сказать, как образовалось слово cadavre, но то, что у него 'база' — латинский глагол cadere падать, они не сомневаются:

cadavre [кадаврх] — труп, (мёртвое) тело, мертвец, покойник; падаль (тухлятина); прах (останки)

c'est un cadavre ambulant — это живой труп (ходячий скелет).

 

cadavéreux, se [кадавэырёо] — мертвенный; трупный; как у мертвеца
teint cadavéreux — мертвенный цвет лица /

une odeur cadavéreuse — трупный запах.

cadavérique [кадаверик] — трупный

rigidité cadavérique — трупное окоченение.

 

Не хотелось бы заканчивать статью на трупах, поэтому посмотрите ещё на одно слово с корнем –cad- . Когда я раньше слышал его во французской речи, мне почему-то всегда казалось, что это какое-то оскорбительное слово, типа нашего 'дундук'. Чтобы запомнить французское слово caduc, я вам советую вспоминать нашу поговорку: что упало, то пропало.

устаревший3

caduc [кадюук], в женском роде caduque [кадюук] — (вышедший из моды) устаревший; устарелый, отживший, старый

cette théorie scientifique est maintenant caduque — эта научная теория сейчас устарела /

как юридический термин: потерявший силу, недействительный, недействующий
être или devenir caduc – устаревать, отживать; выходить из употребления + утрачивать или утратить силу

rendre caduc — делать не действительным; аннулировать /

cette loi rend caduques les précédentes — этот закон отменяет (делает недействительными) предыдущие.

 

А теперь перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой большой статье:

chance / malchance / chanceux / malchanceux / méchant / méchanceté / échoir / échéance / déchoir / déchéance / déchet / dèche / chute / chuter / rechuter / rechute / parachute / parachutiste / cascade / cascadeur / décadent décadence / cas / en-cas / casuel casuiste / casuistique / occasion / occasionner / occase / occasionnel / occasionnellement / accident / accidentel accidentellement / accidenté incident / incidence / occident / occidental occidentaliser / récidiver / coïncider / coïncidence / récidive / récidiviste / cadence / cadencer / cadavre / cadavéreux / cadavérique / caduc.

 

каскадёр3

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

 


 

comments powered by HyperComments

Приобрести доступ к закрытым материалам

После покупки доступа Вам будут доступны:

Bookmark
Все мои статьи из коллекции (их больше 200)
Video
Все фильмы, во всех залах.
Download
Все ссылки будут открываться.
Если вы хотите приобрести доступ к моим платным материалам, но не знаете, как это сделать, я вам советую посмотреть небольшую видео инструкцию.

Доступ к сайту на 7 дней
10 EUR
Купить
Доступ к сайту на 30 дней
35 EUR
Купить
Доступ к сайту на 100 дней
100 EUR
Купить

Подпишитесь в соц. сетях

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Можно оплатить