Метод Александра Письменного

партия 6-24

партия

 

партия6

департамент / партизан / апартаменты / партнёр / апартеид + partie / parti / part / aparté / apartheid / contrepartie / partir / partisan / départir / départ / partance / département / appartement / partenaire / partenariat / partager / partage / départager / répartir / repartir / compartimenter / compartiment / compartimentage / compartimentation.

Хорошо ли мы все знаем значение слова 'партия' в русском языке?

партия 10

На всякий случай я вам напомню, что 'партия' – это политическая организация, выражающая интересы общественного класса или его слоя. Например: Политическая партия. Революционная, либеральная партия. Пролетарская, буржуазная партия. Социал-демократическая, народная партия. Коммунистическая, марксистская, социалистическая партия. Состоять в партии. Вступить в партию. Член партии.

Если посмотреть на слово 'партия' без политики, то это группа лиц, объединённых какими-либо общими интересами, воззрениями, единым мнением по какому-либо вопросу. Партия либералов и консерваторов. Партия "зелёных". Литературная партия. Сюда можно приписать и группу лиц, объединившихся с какой-либо целью, как отряд. Партия новобранцев. Исследовательская партия. Партия арестантов. Партия спасателей. Впускать в помещение небольшими партиями.

партия9

Словом 'партия' мы также называем определённое, обычно значительное количество каких-либо предметов, товаров и т.п. Партия товаров. Выгодно продать партию леса. Выпустить очередную партию тракторов.

партия товара3

В музыкальном мире 'партией' мы называем часть многоголосного произведения, исполняемая одним певцом, одним инструментом или группой однородных голосов и инструментов. Партия Лизы из оперы "Пиковая дама". Скрипичная партия. Аккомпанирующая партия. Хоровая, оркестровая партия. Фортепьянная партия. Теноровая, басовая, баритонная партия. Исполнить, спеть партию.

партия2

'Партией' мы также называем игру от начала и до конца в шахматы, карты и т.п. Партия в шашки. Партия преферанса. Играть, выиграть партию. Составить партию (в карточной игре).

партия товара 2

Когда мы хотим жениться или выйти замуж мы также думаем о хорошей 'партии', то есть о перспективах второй половинки нашего союза: Неподходящая партия. Хорошая партия.

Bride leg pulls groom at the wedding.

Во французском языке есть два слова созвучных нашему слову партия – это partie [парти] — существительное женского рода и parti [парти] – существительное мужского рода.

Слово partie женского рода образовалось, как причастие прошедшего времени от глагола partir, который раньше имел значение – разделять на части. Впоследствии причастие перешло в разряд существительных со значением часть целого, а глагол partir приобрёл новые значения. Сейчас значение глагола partir — разделять на части считается устаревшим и практически не употребляется.

Слово parti мужского рода также родилось, как причастие прошедшего времени от глагола partir, но уже от другого его значения – делить, распределять (pаrtager). Впервые, как существительное, имело значение miparti разделённое пополам, позднее так стали называть то, что мы имеем со своей стороны, ещё позднее слово приобрело значение выбор, решение, а потом – польза, выгода.

Чтобы вам не путаться в значениях, сразу запомните, что parti мужского рода соответствует нашему значению – политическая партия + когда мы говорим о браке, а partie женского рода – остальным значениям слову 'партия' в русском языке.

Итак, начнём с первого слова partie родившегося от понятия 'часть целого':

partie [парти] (женский род) — часть

les parties d'un tout — части целого /

les cinq parties du monde — пять частей света /

5 частей света

la plus grande partie des étudiants — большая часть студентов /

pour la majeure partie — по большей части /

en grande partie — в значительной степени или мере /

en partie — частично, отчасти /

ce n'est vrai qu'en partie — это верно или правда только отчасти /

l'ouragan a détruit la récolte en partie — ураган уничтожил часть урожая /

faire partie de — входить или войти во что-либо /

faire partie de la délégation — входить в состав или быть в составе делегации /

il fait partie de la famille — он вошёл в семью, он стал членом семьи /

ce livre fait partie de ma bibliothèque — эта книга из моей библиотеки /

le Canada fait partie de l'Amérique du Nord — Канада является частью Северной Америке /

partie intégrante — неотъемлемая (составная) часть /

les parties du discours — части речи /

les parties [sexuelles (honteuses)] — половые органы (срамные места) /

ce n'est pas ma partie — это не по моей части /

il connaît bien sa partie — он своё дело хорошо знает; он по своей части дока /

il est de или dans la partie — он специалист; это по его части /

в музыке: партия

партия музыкальная

chaque musicien étudie sa partie — каждый музыкант учит свою партию

о человеке: сторона

le juge a entendu les deux parties — судья выслушал обе стороны /

la partie adverse — противная сторона /

je ne suis pas partie prenante — я в этом не принимаю участия /

avoir affaire à forte partie — иметь дело с сильным противником /

prendre à partie — накидываться на кого-либо, набрасываться на кого-л., ополчиться против или на кого-либо /

il a été pris à partie par… — на него набросился…, против него ополчился… /

в игре: партия

faire une partie de tennis — играть или сыграть партию в теннис /

une partie de billard — партия в бильярд /

партия на бильярде

une partie de football — футбольный матч /

une partie de cartes — партия в карты, карточная партия /

une partie d'échecs — партия в шахматы, шахматная партия /

gagner или perdre la partie — выиграть или проиграть партию /

устойчивые словосочетания: abandonner la partie — отказаться от…; сдаваться, спасовать /

quitter la partie — выйти из игры /

se mettre de la partie — присоединиться к…; вмешаться в…; включиться в игру /

être de la partie — участвовать, быть причастным /

avoir la partie belle — быть в выигрышном или в выгодном положении /

il a partie liée avec eux — он с ними заодно /

entre eux la partie a été serrée — борьба между ними была напряжённой /

развлечение (компанией)

une partie de chasse — охота, поездка на охоту /

une partie de pêche — рыбалка, поездка на рыбалку /

une partie de campagne — загородная поездка или прогулка /

une partie de plaisir — увеселительная прогулка /

 

А теперь слово parti мужского рода:

parti I [парти] — в политике: партия

un parti politique — политическая партия /

les partis de l'opposition — оппозиционные партии, партии оппозиции /

les partis de la majorité — партии правящего большинства /

le parti des mécontents — масса недовольных /

le parti au pouvoir — правящая партия; партия, стоящая у власти /

la carte du parti — партийный билет (партбилет) /

партийный билет

les organisations du parti — партийные организации (парторганизации) /

un militant du parti — партийный работник (партработник) /

le régime des partis — многопартийная система /

l'esprit de parti — партийность /

l'appartenance à un parti — партийная принадлежность, принадлежность к какой-либо партии; партийность /

adhérer à un parti — вступить в партию /

être d'un parti — состоять или быть в какой-либо партии, принадлежать к какой-либо партии /

le parti-Etat — партийно-государственный аппарат /

 

parti II — решение, выбор
prendre parti — решиться, принять решение; сделать (свой) выбор /

il est temps de prendre parti — пора решаться /

mon parti est pris — мой выбор сделан; моё решение принято /

партия 8

j'hésite sur le parti à prendre — я не знаю, на что решиться или что выбрать /

il a pris le parti d'en rire — он решил, что лучше всего ‒ посмеяться над этим /

c'est le seul parti à prendre — это единственно возможный выбор /

prendre parti pour — вступиться за кого-либо; встать на сторону кого-либо /

prendre parti contre — выступить против кого-либо /

prendre son parti de — примириться с чем-либо, свыкнуться с чем-либо /

il faut prendre son parti de cet échec — нужно примириться с этим поражением или с этой неудачей /

устойчивые словосочетания: le parti pris — предвзятое мнение; предвзятость, предубеждение /

c'est du parti pris — это предвзятое мнение /

sans parti pris — непредвзято, без каких-либо предвзятых идей, без предубеждения /

de parti pris — умышленно, сознательно /

je refuse de parti pris — я сознательно отказываюсь /

 

parti III — польза, выгода
tirer parti de — извлекать пользу или выгоду из чего-либо /

il sait tirer parti de tout — он из всего умеет извлекать выгоду /

tirer le meilleur parti de la situation — извлекать максимум выгоды из создавшегося положения /

между будущими супругами: партия

партия брака

c'est un beau или riche parti — это блестящая или богатая партия /

elle a refusé un bon parti — она отказалась от выгодной партии /

устойчивые словосочетания: faire un mauvais parti à… — расправиться с кем-либо /

parti IV – как наречие: навеселе, под хмельком
il est un peu parti — он слегка захмелел, он под хмельком.

Если слово partie по своему образованию произошло как то, что получилось после 'разделения на части', то похожее слово part указывает на часть, сторону самого предмета. Пронаблюдайте:

part [paʀ] — часть, доля; участие в чём-либо

faire quatre parts d'un gâteau — разделить пирог на четыре части /

diviser en parts — делить на части /

part du lion, part léonine — львиная доля /

львиная доля

être de part avec quelqu'un — быть с кем-либо в доле /

payer sa part — уплатить, внести свой пай, свою долю /

faire sa part à quelqu'un — давать кому-л причитающееся /

устойчивые словосочетания: avoir part à quelque chose — участвовать в чём-либо; содействовать чему-либо /

prendre part à quelque chose — принимать участие, участвовать в чём-либо + сочувствовать /

faire part de… — сообщать о…, уведомлять о… /

lettre de faire-part — уведомительное письмо /

faire part à deux — делить пополам /

faire part de ses idées à… — делиться мыслями с… /

в разговорном языке: part à deux! — давай пополам!, делим на двоих! /

faire la part — делить, выделять (при дележе) /

faire la part belle à quelqu'un — дать лучшую часть, дать преимущество кому-либо /

faire la part de… — учитывать, принимать в расчёт /

faire la part du feu — пожертвовать частью чего-либо /

faire la part des choses — учитывать реальность, учитывать обстоятельства /

ne pas donner sa part aux chats — не упустить своего /

à part entière — полноправный /

pour ma part — с моей стороны, что касается меня /

pour une part — частично /

pour une grande или large part — в значительной степени /

в устной речи: направление, сторона
в выражениях: d'une part — с одной стороны + d'autre part — с другой стороны; впрочем, вместе с тем /

наречное выражение: de toute(s) part(s) — со всех сторон + de part et d'autre — с той и другой стороны, с обеих сторон; по обе стороны + de part en part — насквозь /

à partотдельно; отдельный + исключая, за исключением; если не считать… + особенный, своеобразный // от этого наречия появились слова:

 

aparté [апартэы] — уединённая беседа; не заметный для присутствующих обмен репликами

faire des apartés — тихо переговариваться; беседовать между собой; уединяться для разговора /

в театререплика в сторону, про себя

en aparté — по секрету // и другое, знакомое нам слово:

 

apartheid [апартэыд] – апартеид (политика бытового, политического и экономического разделения населения страны по расовому признаку). Это слово родилось в XIX веке в Нидерландах, когда говорили о Южной Африке. Первая часть слова apart была заимствована у французов от наречия à part, а вторая -heid была взята у англичан, как копия суффикса –hood, который служит для образования существительных с абстрактным значением, подразумеваемым 'располагать в стороне' //

à part cela — за исключением этого /

cas à part — особый случай /

chambre à part — отдельная комната /

mettre à part — отделить; отложить в сторону; выделить + объединить заказы toute plaisanterie à part — шутки в сторону; кроме шуток /

в разговорном языке: à part ça — а что ещё + à part que… — кроме того, что… /

à part moi, à part lui, à part soi — про себя, мысленно /

предложное выражение: de la part de — по поручению, от имени, от лица + с чьей-либо стороны /

в разговорном языке: c'est de quelle part? — это от кого? /

c'est de la part de qui? — а кто это говорит? (вопрос по телефону) /

en bonne part — в хорошую сторону /

en mauvaise part — в дурную сторону /

autre part — где-либо в другом месте /

nulle part — нигде /

quelque part — где-то, где-либо + в разговорном языке: кое-куда, в одно место (пониже пояса) + куда-то, куда-либо + иногда; в какой-то степени /

в разговорном языке: aller quelque part — пойти кое-куда (в туалет) /

в просторечии: avoir quelque chose quelque part — плевать на что-либо.

 

Как и в русском языке, так и во французском языка приставка contre- указывает на противоположность:

contrepartie [контрёпарти] — дубликат, копия противное мнение, противоположное мнение; противоположность

soutenir la contrepartie — высказывать противоположное мнение /

возмещение, компенсация
en contrepartie — взамен, зато /

в области финансов: эквивалент

contrepartie en euros — эквивалент в евро.

 

Предлагаю вам посмотреть теперь на современные значения глагола partir, который произошёл так же, как и предыдущие слова от латинского корня  -par- часть:

partir [партирх] — отправляться; отбывать; уходить (ногами); выходить; уезжать, выезжать; улетать, вылетать; отплывать
partir en voyage — отправиться в путешествие /

il est prêt à partir — он собрался в дорогу /

la délégation russe est partie ce matin pour Paris — русская делегация отбыла или выехала, вылетела сегодня утром в Париж /

il est parti de la maison à 5 heures — он ушёл или вышел из дома в пять часов /

il est parti faire un tour — он пошёл или вышел пройтись /

partir à bicyclette или en voiture — ехать или отправляться на велосипеде или на машине /

il est parti à Moscou — он отбыл в Москву /

il est parti pour la Sibérie — он уехал в Сибирь /

partir en mission или en vacances — уезжать в командировку или в отпуск на каникулы /

командировка

partir par или en bateau — отплывать пароходом /

partir par или en avion — улетать или вылетать самолётом /

préparez-vous ! partez! — Внимание! Старт! /

partons! — пошли, поехали; пойдём!, поедем! /

faire partir — заставить уехать; отправить; выпроводить /

je l'ai fait partir à l'étranger — я отправил его за границу /

je ne peux pas le faire partir d'ici — я не могу его отсюда выпроводить /

la voiture part — машина трогается или отъезжает /

la lettre est partie de Paris le 10 janvier — письмо [было] отправлено из Парижа десятого января /

faire partir une lettre или un paquet — отправить письмо или посылку /

quand part le courrier? — когда отправляют почту? /

о моторе: заводиться

le moteur part — мотор заводится /

ma voiture part au quart de tour — моя машина заводится с пол-оборота /

faire partir une voiture — заводить машину /

о звуке: раздаваться; разразиться

des coups de fusil partent de tous les côtés — ружейные выстрелы гремят со всех сторон /

les coups de feu partaient d'une fenêtre — стреляли из окна /

il est parti d'un grand éclat de rire — он разразился громким хохотом /

исчезать, пропадать
la tache n'est pas partie au lavage — при стирке пятно не исчезло или не пропало, не отошло /

faire partir une tache — выводить или отстирать пятно /

начинаться; начинать; исходить из…; отходить от…; идти от…

l'affaire part bien — дело начинается неплохо /

les vacances partent du premier juillet — каникулы или отпуска начинаются с первого июля /

l'Angara part du Baïkal — Ангара берёт начало из Байкала /

la végétation part — растения распускаются /

vous êtes mal partis — вы начали неудачно /

устойчивые словосочетания: il est parti de rien — он начал на пустом месте /

en partant de la droite — начиная или считая справа /

la discussion est partie de là — это послужило началом (для) дискуссии /

vous êtes partis du principe que… — вы исходили из принципа, что… /

trois rues partent de cette place — от этой площади идут три улицы /

ces nerfs partent du cerveau — эти нервы идут от головного мозга /

cela part du cœur — это идёт от сердца /

à partir de… начиная с или от… /

à partir d'aujourd'hui — начиная с сегодняшнего дня; отныне, впредь /

venez me voir à partir du premier janvier — навестите меня после первого января /

à partir d'ici — начиная отсюда /

à partir de l'Oka commence la steppe — от Оки начинаются степи.

 

Легко можно запомнить и слово партизан, которое кроме привычного для нас значения имеет и некоторые другие:

partisan, e [партизан] – партизан

партизан

guerre de partisans — партизанская война /

приверженец, сторонник, последователь
cette réforme a de nombreux partisans — у этой реформы множество сторонников или приверженцев /

les partisans d'un leader politique — сторонники политического лидера /

partisan de la paix — сторонник мира /

как прилагательное: предвзятый

esprit partisan — несправедливость, предвзятость /

passions partisanes — политические страсти.

 

Известное нам слово департамент поможет нам запомнить глагол départir и целый ряд образований от него:

départir [дэыпартирх] — разделять, распределять между…

départir ses biens entre ses héritiers — распределять своё имущество между наследниками /

как возвратный глагол: se départirотказываться или отказаться от… /

se départir de ses biens en faveur de… — отказаться от своего имущества в пользу… /

оставлять; терять; выходить или выйти из…

il ne s'est pas un instant départi de son sang-froid — он ни на секунду не потерял хладнокровия. Обратите внимание, что возвратный глагол имеет совсем другое значение, взятое у глагола partir.

Следующее слово в XIII веке имело значение 'развлечение', затем в XIV веке приобрело значение самого действия ухода, отъезда:

départ I [дэыпарх] — отъезд; уход, отбытие, отправление; выступление (войск); начало движения; отлёт (часто можно встретить в аэропорту); взлёт; выход

l'heure du départ — час отъезда, выступления /

être sur le или son départ — быть готовым к отъезду /

signal de départ — сигнал отправления /

устойчивые словосочетания: départ du coup — выстрел /

в спорте: старт

страрт

départ debout — высокий старт /

départ avec appui sur les mains — низкий старт /

départ en masse — единовременный массовый старт /

faux départ — фальстарт; неправильный старт + в театре: мнимый уход + в переносном значении: неудачное начало /

prendre le départ — брать старт, стартовать /

donner le или signal de départ — дать старт /

au départ! — на старт! /

уход (с работы); отставка; увольнение /

в переносном значении: начало, начальный период
au départ — вначале /

de départ — первоначальный /

dès le départ — с самого начала /

faire или prendre un bon départ — хорошо начать или начаться /

faire или prendre un mauvais départ — плохо начать или плохо начаться /

в технике: запуск
départ à froid — запуск холодного двигателя, холодный запуск /

в музыке: первые такты, начало

 

départ II [дэыпарх] — раздел

faire le départ des biens — произвести раздел имущества /

устойчивые словосочетания: faire le départ entre deux choses — чётко различать две вещи.

Есть похожее на départ по значению слово, которое используется только в устной речи: partance [партанс] – отъезд; отправление.

 

département [дэыпартёман] — департамент (административно-территориальная единица во Франции) /

département d'outre-mer (D.O.M.) — заморский департамент /

департамент (в России — отдел министерства или какого-либо иного правительственного учреждения), отдел, управление, ведомство; цех; кафедра /

Département d'État — Государственный департамент (в США), его ещё коротко называют 'госдеп' /

устойчивые словосочетания: cela n'est pas de mon département — это вне моей компетенции /

провинция (в противоположность Парижу).

 

Похожее на département и также нам хорошо знакомое слово appartement:
appartement [апартёман] — квартира

un appartement meublé — меблированная квартира /

un appartement de trois pièces — трёхкомнатная квартира /

appartement à louer — сдаётся квартира /

une plante d'appartement — комнатное растение

покои

устойчивые словосочетания: les appartements de la reine — покои королевы /

se retirer dans ses appartements — удалиться в свои или к себе в покои.

во множественном числе: апартаменты (парадное помещение из нескольких комнат во дворцах, особняках, в отелях и т.п.; просторное и роскошное помещение для приёма гостей, посетителей и т.п.) Внутренние апартаменты дворца. Выставка разместилась в бывших апартаментах великого князя /
с шутливым оттенком: апартаментыо любом помещении. Выбрать себе лучшие апартаменты. Провести приятелей в свои апартаменты /

 

Не составит большого труда для вас запомнить похожее слово partenaire, которое в старофранцузском имело форму parçonierучастник раздела имущества, и образовалось под влиянием слов part – участие и partager – поделить:

partenaire [партёнэрх] — партнёр, партнёрша

партнёр

partenaires sociaux — социальные партнёры + partenariat [партёнарйа] — партнёрство; участие в переговорах; социальное партнёрство.

 

Так как слово партнёр появилось под влиянием глагола partager, давайте также рассмотрим и его:

partager [партажэы] – делить или поделить; разделить

partager en deux — делить пополам /

partager en trois или en six) — делить на три части или на шесть частей /

cette cloison partage la pièce en deux — эта перегородка делит комнату пополам /

il partage son temps entre Paris et la province — он живёт то в Париже, то в провинции /

делить, разделять, участвовать в…, иметь дело в…

partager le pouvoir avec quelqu'un — делить с кем-либо власть /

partager les bénéfices avec quelqu'un — делить с кем-либо прибыли /

partager en frères — делить или делиться по-братски /

nous partageons la responsabilité de l'entreprise — мы все отвечаем за предприятие; на нас всех лежит ответственность за предприятие /

partager les travaux de quelqu'un — делить или разделить с кем-либо его труды; внести свою долю в чью-либо работу /

partager la même chambre — жить в одной комнате или делить кров с кем-либо /

voulez-vous partager notre repas? — не пообедаете или не поужинаете ли вы вместе с нами?, не разделите ли (вы) с нами обед или ужин? /

je partage votre inquiétude или votre douleur, votre opinion — я разделяю ваше беспокойство или вашу скорбь, ваше мнение /

quelle est la question qui vous partage? — по какому вопросу вы расходитесь?

как возвратный глагол: se partagerделиться, разделяться
le fleuve se partage en plusieurs bras — река делится или разветвляется на множество рукавов /

ce domaine peut facilement se partager — это имение можно легко разделить или поделить /

взаимное значение: делить между собой
ces deux magasins se partagent la clientèle — эти два магазина делят между собой клиентуру /

se partager la besogne или les bénéfices — делить между собой работу или прибыли /

se partager un héritage — делить между собой наследство.

 

partage [партаж] – само действие: раздел, делёж; распределение; разделение
le partage d'un domaine или d'une succession — раздел имения или наследства / le partage du monde — раздел мира /

un partage à l'amiable — полюбовный раздел /

faire le partage de quelque chose — производить раздел чего-либо; делить или поделить, разделить что-либо /

il faut faire un juste partage entre nous — мы должны произвести делёж между собой по совести /

un acte de partage — акт о разделе /

le partage d'un gâteau — делёж или раздача пирога /

le partage du pouvoir — разделение или распределение власти /

il y a partage d'opinions — мнения разошлись /

устойчивые словосочетания: la ligne de partage des eaux — водораздел /

доля, часть, удел

recevoir en partage —получить часть по разделу /

il a eu ce champ en partage — он получил или ему досталось в удел это поле /

как наречие: sans partage — безраздельно; безраздельный /

une fidélité sans partage — безраздельная или беззаветная верность.

 

départager [дэыпартажэы] — определять; устанавливать большинство
départager les voix — установить или определить большинство (в случае, когда голоса разделились) /

départager les gagnants du concours — определить победителей на конкурсе /

рассудить, выбирать (между двумя мнениями), отдавать предпочтение

venez nous départager — рассудите нас /

départager des concurrents — рассудить соперников.

 

Посмотрите теперь на корень -par- в окружении других суффиксов и префиксов:

Внимание, глаголы répartir и repartir имеют незначительную разницу в написании (один с акцентом, другой без), но имеют разные значения, и особенно второй – без акцента. Пронаблюдайте:

répartir [рэыпартирх] — распределять; делить или поделить, разделить
répartir les bénéfices entre les associés — распределить или поделить прибыль между компаньонами /

répartir l'impôt — распределить налог /

répartir également un chargement — равномерно распределить груз /

répartir les travaux sur deux ans — распределить работу на два года /

размещать, расставлять
répartir la police aux carrefours importants — расставить полицию на главных перекрёстках /

(классифицировать) делить

répartir en classes — делить на классы /

как возвратный глагол: se répartirв пассивном залоге: распределяться, делиться
se répartir en … et en … — распределяться или делиться на … и на … /

делить (между собой)

ils se sont réparti entre eux les bénéfices — они поделили прибыли между собой.

 

repartir I [рёпартирх] – (находчиво) отвечать, возражать или возразить, парировать

je n'ai rien trouvé à repartir — я не нашёлся, что ответить /

repartit-il, — ответил или возразил, парировал он. К этому значению есть существительное repartie:

repartie [рёопарти] — находчивый ответ; меткое возражение
 

esprit de repartie — находчивость /

il a la repartie facile — он за словом в карман не лезет или не полезет.

 

repartir II – здесь все значения глагола partir, к которым нужно добавить снова, опять, вновь

le train s'arrête et repart — поезд останавливается и потом снова трогается /

l'avion repart dans une heure — самолёт (снова) отправляется или улетает через час /

repartir à zéro — начинать или начать всё с (самого) начала

(возвращаться) partir + обратно, назад

il est reparti à Moscou — он выехал обратно или отбыл в Москву.

 

Если подумать, то участок – это часть какой-то площади, что точно соответствует нашему корню -par- . Поэтому я вам советую привязать значение следующего глагола к слову участок, вернее – делить на участки.

compartimenter [конпартимантэы] — делить на участки, на отсеки, разгораживать

в переносном значении: распределять по категориям. Отсюда пошли два других слова – compartimantage и compartiment:

 

compartiment [конпартиман] — отделение; отсек; секция; клетка (для откорма птиц); ячейка; квадрат, клетка (шахматной доски и т. п.)

à compartiment — с отделениями, с отсеками /

le coffret est divisé en deux compartiments — шкатулка имеет два отделения / compartiment étanche — водонепроницаемый отсек

как часть вагона: купе.

 

compartimentage [конпартимантаж] = compartimentation [конпартимантасйон] — разгораживание, деление на отсеки; разделение перегородками
compartimentage du terrain — дробление земли на участки.

 

Перед вами все французские слова, которые мы использовали в этой статье:

partie / parti / part / aparté / apartheid / contrepartie / partir / partisan / départir / départ / partance /département / appartement / partenaire / partenariat / partager / partage / départager / répartir / repartir / compartimenter / compartiment / compartimentage / compartimentation.

 

Так как наша статья получилась очень большой, предлагаю вам посмотреть её продолжение под названием 'аппарат', где вы найдёте следующие слова с латинскими корнями -par- и -per-:

participer + все образования / particulariser + все образования / apparenter + все образования / appareil + все образования / réparer + все образования / préparer + все образования / séparer + все образования / impérial + все образования и другие.

Ориентирами у вас будут похожие русские слова: аппарат / препарат / парад / сепаратизм / репертуар / империалист / император.

 

 

партия брака3

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить