Метод Александра Письменного

медицина 11-72

медицина

медитация, медуза, мода, модистка, модель, модерн, модуль, модуляция, модификация, комод + médecine / médicament / méditation (-tion = -ция) / méditer (-er = -ировать) / préméditer / préméditation / méduse / méduser / mode / modiste / démodé / modèle / modeler (-er = -ировать) / modeleur / modéliste / modal / modalité / moderne / module / modulation (-tion = -ция) / moduler (-er = -ировать) / modification (-tion = -ция) / modifier / commode / comme / comment / combien / accommoder / accommodement / raccommoder / raccommodage / incommoder / incommode / incommodité / remède / remédier / irrémédiable / médicinal / médical / médecin / médication / modeste / modérer / modération / modérément / modérateur / immodéré / modique / modicité / modernisme / moderniste / moderniser / modernisation (-tion = -ция) / modernité / ultramoderne / modern / style moule / mouler / mouleur / moulage / moulure / démouler / amodier / amodiation / modus / vivendi modem / trémie / moyeu / muid.

Я выбрал это слово в заглавие по той лишь причине, что оно больше всего подходит под индоевропейский корень med- – выражающий идею, если можно так сказать — «использовать со знанием дела порядок измерений», а если короче — соизмерять.

В греческом языке корень med- приобрёл форму medein – со значением измерять, думать, быть озабоченным. Отсюда появилось, знакомое нам по древнегреческой мифологии имя Медуза (подробнее смотрите ниже).

В латинском языке корень med- преобразовался в mederiзаботиться о здоровье. От него родились термины, связанные с медициной: medicare – оказывать медицинскую помощь; medicamentum – медикаменты; medicus – медик, врач; medicina – медицина; medicinalis – медицинский и другие. В доисторическую эпоху медиков еще не принимали за колдунов, их тогда называли мудрецами, мыслящими людьми.

От латинского mederi появилось слово meditari, которое сохранило старое значение изучать, упражняться. У нас от него появилось медитировать — погружаться в глубокое сосредоточенное размышление; уходить в себя. Потом появилось meditatioмедитация (уход в себя) и другие.

Когда в индоевропейском корне med- появилась буква -о-, он приобрёл ещё целый ряд значений:

modus измерения, свойственные вещам; манера поведения а также музыкальные измерения. Как уменьшительное значение от слова modus появилось modulus со значением размер и музыкальное измерение, мелодия. Потом появилось modulariобозначать ритм, класть стихи на музыку.

modo – раньше это было наречие со значением
оставаясь в том же измерении + верно+ недавно. От него пошло прилагательное modernus
недавний, новый, свежий.

quomodo – как наречие таким-то образом, как.

modestusкто наблюдает за измерениями, а также прилагательное умеренный, скромный.

commodusподходящий по размеру, приспособленный. Отсюда глаголы commodare и accommodare
– подгонять, приводить в порядок, оказывать услугу.

modificareнастраивать, определять границы. И целый ряд других образований.

Индоевропейский корень med- послужил к образованию большого количества слов как в русском, так и во французском языках. Начнём с тех, которые есть в нашем языке:

 

médecine [мэыдёсин] — медицина

médecine légale — судебная медицина /

docteur en médecine — доктор медицины; доктор медицинских наук /

étudiant en médecine — студент-медик /

терапия /

лекарство; врачебное средство, целебное средство

prendre médecine — принять лекарство /

медицинская практика.

 

 

médicament [мэыдикаман] — медикамент, лекарство.

 

méditation [мэыдитасйон] — медитация / размышление, обдумывание; созерцание

être plongé dans la méditation — быть погружённым в раздумье /

мечтательность; созерцательность / мысленная молитва.

 

 

méditer [мэыдитэы] – медитироватьразмышлять над чем-либо //

как переходный глагол обдумывать; задумывать, замышлять.

 

préméditer [прэымэыдитэы] — замышлять; обдумывать заранее

préméditer de faire quelque chose — задумать сделать что-либо.

 

 

préméditation [прэымэыдитасйон] — преднамеренность, предумышленность, умысел

un meurtre commis avec préméditation — преднамеренное убийство / sans préméditation — непреднамеренно, неумышленно.

 

 

méduse [мэыдюуз] – медуза. Мы все знаем, что это прозрачное студенистое морское животное со многими щупальцами. Но мало кто знает, что своё название оно получило от имени крылатого чудовища в греческой мифологии Medusa — женщины со змеями на голове вместо волос, взгляд которой обращал в камень всех, кто на неё посмотрит.

 

 

В следующий раз, когда вы где-либо увидите медузу, вы также сможете образно сравнить щупальца медузы со змеями вместо волос на голове женщины-чудовища.

Согласно одному из мифов, было три таких женщины, их называли Горгонами (Gorgones). Только одна из них была смертной — Медуза, которой отрубил голову Персей.

 

Из тела убитой Медузы родился крылатый конь Пегас, а её голову, со змеями вместо волос, укрепила на своём щите (эгиде) Афина. Если вы помните, в русском языке есть такой оборот — под эгидой чего-либо, то есть под охраной, защитой или покровительством кого-либо:

égideыжид] — как миф: эгида /

в переносном значении: защита

sous l'égide — под покровительством, под защитой, под эгидой /

une conférence organisée sous l'égide de l'UNESCO — совещание, созванное под эгидой ЮНЕСКО /

prendre sous son égide — брать или взять кого-либо под свою защиту (под своё покровительство).

Теперь вам будет более понятно значение французского глагола méduser:

méduser [мэыдюузэы] – в разговорном языке приводить в оцепенение, поражать, ошеломлять

être médusé, en rester médusé — остолбенеть /

ошарашивать

j'ai été médusé par son succès — его успех ошеломил меня.

 

mode [мод] – мода (хочется здесь привести определение слова мода из словаря Даля: временная, изменчивая прихоть в житейском быту, в обществе, в покрое одежды и в нарядах)

à la mode — модный /

passé de mode — вышедший из моды /

манера, образ действий, обыкновение; вкус

à la mode de…, aux modes de… — во вкусе; по обычаю /

chacun à sa mode — каждый по-своему /

изготовление женской одежды; торговля женской одеждой /

модные женские наряды, модные товары.

 

Здесь можно привести и другие слова, относящиеся к моде:

modiste [модист] — модистка, шляпница, а также торговец модным товаром, женской одеждой /

démodé, e [дэымодэы] — вышедший из моды, устарелый, устаревший.

 

Есть ещё одно значение слова mode, которое уже не имеет прямого отношения к изменчивой прихоти в житейском быту.

Это образ, форма; вид; способ, приём; метод; режим (работы)

mode de gouvernement — система правления /

mode de vie — образ жизни /

mode d'emploi — способ употребления /

mode de paiement — порядок уплаты /

в грамматике наклонение /

в музыке лад, строй.

 

И следующее наше слово модель относится к этому значению, а не к слову мода:
 

modèle [модэль] — модель, образец; пример для подражания

sur le modèle de… — по образцу, по примеру… /

modèle réduit — уменьшенная модель /

натурщик, натурщица //

как прилагательное образцовый, показательный; примерный (об ученике, работнике). Сюда можно отнести такие слова как:

modeler [модёлэы] – в искусстве лепить, моделировать

pâte à modeler — пластилин /

изготовлять модель, моделировать (не забывайте о похожести окончаний глаголов на –er с нашими на –ировать: modeler – моделировать) /

придавать форму; формировать

bien modelé — красиво очерченный, хорошо сложённый.

 

modeleur, euse [модёлёорх] — формующий; моделирующий //

как существительноемодельщик, формовщик / скульптор, изготавливающий модели скульптур. Здесь можно проследить нестандартное образование женского рода: суффикс –eur меняется на –euse: modeleur – modeleuse[модёлёоз].

 

modéliste [модэылист] — моделист / модельер.

 

modal, e [модаль] – в лингвистике: модальный

les formés modales du verbe — модальные формы глагола /

в музыке: указывающий на лад, строй

musique modale — ладовая музыка.

 

modalité [модалитэы] – в лингвистике: модальность /

качество, свойство /

в юстицииформа, условия, правила, порядок (чего-либо) /

особенность, разновидность /

в музыке: лад, строй.

 

moderne [модэрн] — новый, новейший, современный, нынешний

langues modernes — живые языки /

époque moderne, histoire moderne — новая история (1453-1789 гг) //

как существительное: модерн; современное, новое

à la moderne — по-новому, по-современному /

en moderne — в современном стиле //

как существительное во множественном числе: современники; современные писатели, художники

querelle des Anciens et des Modernes — "спор древних и новых".

 

module [модюуль] – модуль. Слово происходит от латинского modulus – мера. В архитектуре это один из элементов здания или размер строительного изделия. Применение модуля придает комплексам, сооружениям и их частям соизмеримость, облегчает унификацию и стандартизацию строительства. А также другие значения:

коэффициент, показатель; единица измерения /

радиомодуль, модульная схема /

средний расход / блок, отсек; секция; типовой элемент

module d'habitation — модульный жилой блок.

 

modulation [модюуласйон] – модуляция. От латинского modulatioмерность, размеренность

modulation de fréquence — частотная модуляция /

модуляция, градация цвета /

варьирование; изменение (в зависимости от конкретных обстоятельств). Модуляция в музыке – это переход в новую тональность. Отсюда французcкий глагол moduler:

 

moduler [модюулэы] – в музыке и электронике: модулировать / напевать, насвистывать (мотив) / видоизменять, приспосабливать; перестраивать. Чтобы значение похожего глагола, как в нашем случае, более ярко всплывало в вашей памяти, делайте замену глагольного окончания –er на буквосочетание –ировать: moduler – модулировать.

 

modification [модификасйон] — модификация, видоизменение /

поправка (к тексту)

modification d'un plan — изменение плана /

faire или apporter des modifications à… — вносить изменения /

доработка / внесение исправлений (в договор, контракт), внесение поправок.

 

modifier [модифйэ] — модифицировать, видоизменять, изменять

modifier un projet или une loi — изменять проект или закон /

modifier une phrase или un paragraphe — изменить фразу или параграф /

modifier son itinéraire — менять маршрут /

modifier sa politique — менять свою политику /

modifier les prix — изменять цены /

в грамматикеопределять /

как возвратный глагол: se modifierменяться.

commode [комод] – комод. Мы все знаем, что комод это невысокий шкаф, состоящий из нескольких расположенных друг над другом выдвижных ящиков. Он очень удобен для белья, различных мелких домашних вещей и т.п. Вспоминая о том, что комод удобный, мы легко можем запомнить французское прилагательное commode, от которого и образовалось это существительное:

 

commode [комод] – удобный, сподручный ; подходящий; практичный; с удобствами /

несложный (pas compliqué), простой, лёгкий

ce n'est pas commode à traduire — это нелегко перевести /

c'est trop commode — это слишком легко /

ce n'est pas chose commode — это нелёгкое дело /

morale commode — нестрогая мораль.

Есть еще одно значение этого прилагательного, вытекающее из понятия удобный, но уже по отношению к человеку: уживчивый, покладистый, с лёгким характером; любезный (aimable); приятный (gentil)

il n'est pas commode — с ним нелегко, он не отличается лёгким характером /

elle n'est pas commode à vivre — она неуживчива /

снисходительный (complaisant).

 

Мы рассмотрели слова с индоевропейским корнем med-, которые встречаются в русском языке. Теперь, на базе этих знаний, вам будет легче запоминать французские слова, также имеющие этот корень. В первую очередь я вам приведу те, которые чаще употребляются:

 

comme [ком] – как наречие: как. Происходит от латинского наречия quomodoтаким образом, как. В IX веке слово выглядело как cum и com. Затем к концу XI века оно преобразовалось в comme, из-за слияния с союзом et.

Прежде чем перейти к описанию этого наречия и союза, мне хочется рассказать свои небольшие наблюдения. Когда я впервые попал во Францию и вплотную столкнулся с французским языком, пытаясь хоть что-то запомнить, я выделил два часто попадающихся выражения, которые хоть как-то отражаются в русском языке. В принципе, это были мои первые попытки создать «мнемотехнику». Тогда я и не подозревал, что буду этим упорно заниматься вторую половину жизни. Так вот, эти два слова были: сова, оно созвучно с ça va [сава] – всё в порядке, и камса (мелкая морская рыба, которую я любил в детстве) – что созвучно с comme ça [комса] из разговорной фразы — comme ci, comme çaтак себе, помаленьку. И представьте, что это сработало: первое, что я хорошо запомнил, так это значения этих двух слов! Не стесняйтесь сравнивать в своей памяти!

 

commeкак наречие: как будто, почти

comme si… — как будто, словно /

как

comme il est bon — как он добр /

comme c'est cher! — как это дорого! /

comme vous voulez — как вам угодно.

comme как союз:
встречается в сравнениях: comme ci, comme ça — так себе, помаленьку /

comme tout — совершенно, очень /

aimable comme tout — очень любезный //

обозначает отождествление: je l'ai choisie comme secrétaire — я взял её в качестве секретарши /

comme pour — как будто для того, чтобы //

обозначает приблизительность: c'est quelque chose comme un paquet — это какой-то пакет /

cela fait comme dix mille euros — это составит примерно десять тысяч евро.

 

Посредством comme можно соединять группы слов, выражающих причинные отношения:
comme l'heure est avancée, ne m'attendez pas — не ждите меня, так как уже поздно //

временные отношенияcomme il s'approcha, on le reconnut — когда он подошёл, его узнали.

Мы все хорошо знаем, что в русском языке наречия оканчиваются на о (удобно, высоко, гладко). Во французском языке также большинство наречий имеют свой специфический суффикс –ment. Следующее наше слово образовалось путём прибавления этого суффикса к уже знакомому нам союзу comme, который, тем не менее, оставил за собой значение наречия (comme – наречие как будто, почти, смотрите выше):

 

comment [коман] — как, каким образом

comment faire? — как поступить /

comment dire — как это сказать /

часто употребляется в просьбах повторить что-либо: comment? — как?, что? /

как междометие: (это такие слова, которые придают речи эмоциональный характер, например: ах, ой, ого и др.) voici comment — вот как /

comment! — как! /

comment donc! — а как же! /

et comment! — ещё бы; и так ещё //

может также выступать в роли существительного (редко): способ; устройство

savoir le comment d'une chose — знать, как что-либо делается /

(savoir) le comment et le pourquoi — (знать) отчего и почему.

 

Любопытно образование ещё одного наречия — combien. Здесь к латинскому com прибавилось наречие bien [бйэн] — хорошо:

 

combien [конбйэн] — сколько

ça fait combien? — сколько это стоит? combien de… сколько… /

до какой степени, как

combien je l'admire! — как я им (или ею) восхищаюсь //

как существительное в разговорном языке: какой по порядку?, на каком он месте?

tu es arrivé le combien? — ты пришёл каким? /

какое число?, в какое время?

le combien sommes-nous? — какое сегодня число?

 

Благодаря «нашему удобному комоду» можно запомнить ещё целый ряд слов, прибавляя к «нему» разные приставки (а-, r-, in-) и суффиксы (-er, -ment, -age, -ité):

 

accommoder [акомодэы] — устраивать удобно / приспосабливать, приноравливать

accommoder aux circonstances — приспосабливать к обстоятельствам /

оборудовать; устраивать; отделывать; починять; украшать; одевать, причёсывать

accommoder un appartement — отделывать квартиру /

улаживать

accommoder une affaire — уладить дело. Отсюда существительное accommodement, которое образовалось также при помощи суффикса –ment, но в этот раз – это суффикс существительного. Да, суффикс –ment 'работает' и там и там. Если перед словом на -ment стоит артикль, значит перед нами существительное, а не наречие:

 

accommodement [акомодман] — устройство, оборудование / переделка; приспосабливание / сделка; соглашение; примирение; компромисс

proposer un accommodement — предложить мировую /

trouver des accommodements avec… — договориться с…

 

raccommoder [ракомодэы] — чинить, штопать / поправлять, исправлять raccommoder sa fortune — поправить свои дела /

raccommoder du linge или un jouet) — чинить бельё или игрушку /

примирять, мирить.

raccommoder deux voisins — помирить двух соседей /

raccommoder quelqu'un avec quelque chose — примирить кого-либо с чем-либо //

как возвратный глагол: se raccommoderчиниться, штопаться /

мириться.

 

raccommodage [ракомодаж] — починка (одежды, мебели); штопка.

Напомню вам, что приставка in- часто выступает в отрицательных значениях:

 

incommoderнкомодэы] — беспокоить, причинять беспокойство, мешать, стеснять / тревожить; докучать; вызывать недомогание

avec leur radio, mes voisins m'incommodent — соседское радио мне очень мешает /

j'ai été incommodé par ces conserves — мне было нехорошо после этих консервов.

 

incommodeнкомод] — неудобный, стесняющий / докучливый, беспокойный, стесняющий /

une place incommode — неудобное место /

un vêtement incommode — неудобная одежда /

une position incommode — неудобное (неловкое) положение /

в устном языке: непереносимый; неприятный (о характере).

 

incommoditéнкомодитэы] — неудобство; беспокойство /

недомогание.

 

От слова медицина легко запомнить такие слова как:

remèdeёмэд] — лекарство; (лечебное) средство (и в прямом и в переносном значении)

prendre des remèdes — принимать лекарства /

remède énergique, remède violent — сильнодействующее средство /

remède de bonne femme — домашнее средство; народное средство /

remède de cheval — сильнодействующее средство; лошадиная доза /

remède à…, remède contre quelque chose — средство от чего-либо /

в переносном значении: remède à l'ennui — средство от скуки /

porter remède à… — помогать от…, при…; пособить чему-либо /

в переносном значении: непоправимый, безнадёжный /

в техническом языкеисправление, устранение (неисправности).

 

remédierёмэыдйэ] — помогать от чего-либо / устранять, предотвращать; исправлять

remédier au danger — предотвратить опасность /

remédier aux erreurs — исправлять ошибки /

remédier à une situation — исправить положение.

 

irrémédiable [ирэымэыдйабль] — непоправимый; безвозвратный; бесповоротный / неизлечимый

une perte irrémédiable — непоправимая потеря //

как существительное: непоправимое.

 

médicinal, e [мэыдисиналь] — лекарственный, целебный, лечебный

les plantes médicinales — лекарственные растения.

 

 

 

Здесь хочется объяснить особенность нестандартного образования множественного числа прилагательных: окончание -al переходит в -aux. Пронаблюдайте: médicinal – médicinaux.

 

médical, e [мэыдикаль] — медицинский, врачебный.

la profession médicale — профессия врача (медика) /

le corps médical — медицинский персонал, врачи /

il termine ses études médicales — он заканчивает медицинский факультет /

une assistante médicale — медицинская сестра (медсестра) /

une visite médicale — медицинский осмотр (медосмотр) /

l'assistance médicale gratuite — бесплатная медицинская помощь.

 

médecin [мэыдёсэн] – медик, врач, доктор

femme médecin — женщина-врач /

médecin-chef, médecin en chef — главный врач /

médecin traitant — лечащий врач /

médecin généraliste — терапевт /

un médecin spécialiste — врач-специалист.

 

médication [мэыдикасйон] — лечение; способ лечения; назначение лекарства.

 

médicamenteux, se [мэыдикамантёо] — целебный, лечебный /

медикаментозный, лекарственный, вызванный лекарствами.

 

Общее для всех слов значение меры просматривается и в следующих словах:

 

modeste [модэст] — скромный, непритязательный, простой /

un appartement modeste — скромная квартира /

un modeste cadeau — скромный подарок /

un prix или un salaire modeste — скромная цена или зарплата /

une tenue modeste — скромная одежда /

avec un air modeste — скромно, просто /

mener une vie modeste — вести скромный образ жизни /

умеренный (который имеет чувство меры), сдержанный /

скромный, небольшой, незначительный /

il est modeste dans ses prétentions — у него скромные требования /

как существительноескромный человек

faire le modeste — скромно держать себя.

 

modérer [модэырэы] — умерять (приводить к определённой мере), смягчать; уменьшать, ослаблять; обуздывать, укрощать

modérer sa vitesse или son allure — уменьшать скорость или ход /

modérer le feu — убавить огонь /

в переносном значении: переводится в зависимости от дополнения: 

modérer ses ambitions или ses sentiments — обуздать свои притязания или свои чувства /

modérer sa colère или ses paroles — смягчить свой гнев или слова /

modérer ses dépenses — уменьшать расходы /

modérer ses désirs или ses prétentions, ses enthousiasmes — умерить свои желания или претензии, свой пыл //

как возвратный глагол: se modérerсдерживаться; быть сдержанным

il ne peut pas se modérer — он не может сдержаться /

затихать (se calmer) / стихнуть

le vent s'est modéré — ветер стих (улёгся).

 

modération [модэырасйон] — умеренность, воздержанность; сдержанность / уменьшение; смягчение

faire preuve de modération — проявлять сдержанность /

plein de modération — сдержанный /

avec modération — умеренно; сдержанно /

la modération dans les idées — умеренность мыслей или в мыслях /

manquer de modération — проявить неумеренность (несдержанность) /

la modération d'une peine — смягчение наказания /

modération de droit — уменьшение налога /

замедление; ослабление.
 

 

modérément [модэырэыман] — умеренно, воздержанно

manger modérément — питаться умеренно.

Здесь легко можно ещё раз проследить образование наречий: к прилагательному modéré [модэырэы] – умеренный добавляется суффикс наречий –ment (о котором говорили выше).

 

modérateur, trice [модэыратёорх] — умеряющий; регулирующий; сдерживающий

un rôle или une influence modérateur (-rice) — сдерживающая роль или влияние //

как существительное в разговорном языке: повелитель, повелительница //

как существительное в техникемодератор; регулятор /

в физикезамедлитель (в ядерных реакторах) /

в музыкемодератор (приспособление для регулирования силы звука в музыкальных клавишных инструментах). Здесь можно увидеть нестандартное образования женского рода: суффикс -teur (который часто соответствует нашему -тор) меняется на -trice: modérateur – modératrice — сравните в русском языке: актёр – актрис.

 

immodéré, e [имодэырэы] — неумеренный, невоздержанный, чрезмерный

un usage immodéré de l'alcool — чрезмерное (неумеренное) употребление алкоголя /

une passion immodérée — чрезмерное пристрастие к…

 

modique [модик] — скромный, умеренный; незначительный, скудный

pour un prix modique — за скромную (за умеренную, за незначительную) цену /

un salaire modique — скромная зарплата /

de modiques ressources — скудные ресурсы.

 

modicité [модиситэы] — скромность, умеренность, незначительность

pour un prix modique — за скромную или за умеренную, за незначительную цену /

un salaire modique — скромная зарплата или заработок /

de modiques ressources — скудные ресурсы.

 

Можно запомнить целый ряд образований от «нашего» слова модерн – современный:

modernisme [модэрнисм] – модернизм (отрицание старых форм в искусстве и литературе) / современные взгляды, вкусы.

moderniste [модэрнист] — модернист, модернистка /

в религии: сторонник модернизма //

как прилагательное: модернистский.

 

moderniser [модэрнизэы] — модернизировать, обновлять.

 

modernisation [модэрнизасйон] — модернизация, обновление; реконструкция

modernisation de l'outillage — модернизация оборудования.

 

modernité [модэрнитэы] — современность; современный характер.

 

ultramoderneултрамодэрн] — сверхсовременный, ультрамодерн.

 

modern style [модэрнстиль] – как существительное: (стиль) модерн //

как прилагательноев стиле модерн.

В той или иной степени к понятию меры относятся и следующие слова:

 

moule [муль] – пресс-форма; (литейная) форма (также в кулинарии).

Говорят: fait au moule — как отлитый, точёный, хорошо сложённый
/ матрица; отливной станок /

в переносном значении: образец; модель.

Есть ещё два значения слова moule:

 

mouleмидия, съедобная ракушка.

Ракушку, очевидно, сравнивают с вылитой формой, на которую она похожа. Во Франции это блюдо пользуется большим спросом //

в разговорном языкетряпка, растяпа; балда.

 

mouleкак наречное выражение: à mouleиспорченный, сломанный

mettre à moule — сломать.

 

mouler [мулэы] — формовать, отливать в форму

mouler en cire — отливать из воска /

лепить; вылепливать / делать по образцу / тщательно выписывать (букву, слово) / плотно облегать, обрисовывать формы.

в просторечии: бросать, оставлять

moule! — брось!, перестань! + надоедать.

 

mouleur [мулёорх] — формовщик, литейщик.

 

moulage [мулаяж] — муляж; слепок

prendre le moulage de… — делать слепок с…

литьё / формовка, отливка.

 

moulure [мулюурх] — резьба; лепка, лепной орнамент

à moulures — лепной /

электричество: накладка (для электропроводки).

 

démouler [дэымюулэы] — вынимать из формы (отливку, изделие).

 

amodier [амодйэ] — сдавать в аренду. Отсюда:

 

amodiation [амодиасйон] — сдача в аренду.

 

modus vivendi [модюусвивэнди] — модус вивенди; компромиссное решение. Крылатое латинское выражение, которое условно можно перевести как способ выживания (временное соглашение или урегулирование вопроса между спорящими сторонами).

 

modem [модэм] – в информатикемодем, модулятор, демодулятор.
Устройство для связи между средствами обработки информации (компьютерами, телефаксами и т.п.).

 

Ниже я приведу те слова, которые своим корнем совсем не похожи на предыдущие, но являются также производными от корня -med:

 

trémie [трэми] — воронка для сыпучих тел

en trémie — воронкообразный /

кормушка (для домашней птицы) /

бункер; ковш; лоток.

 

moyeuуайо] ступица (в колесе); втулка.

 

muidюи] — мюи — старинная мера ёмкости = 268 литров (для вина), 1872 литров (для сыпучих тел) / бочонок (ёмкостью в один мюи).

 

Перед вами все французские слова, которые мы использовали в этой статье:

médecine / médicament / méditation / méditer / préméditer / préméditation / méduse / méduser / mode / modiste / démodé / modèle / modeler / modeleur / modéliste / modal / modalité / moderne / module / modulation / moduler / modification / modifier / commode / commode / comme / comment / combien / accommoder / accommodement / raccommoder / raccommodage / incommoder / incommode / incommodité / remède / remédier / irrémédiable / médicinal / médical / médecin / médication / modeste / modérer / modération / modérément / modérateur / immodéré / modique / modicité / modernisme / moderniste / moderniser / modernisation / modernité / ultramoderne / modern / style moule / mouler / mouleur / moulage / moulure / démouler / amodier / amodiation / modus / vivendi modem / trémie / moyeu / muid.

 

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить