Метод Александра Письменного

дистанция 5-23

дистанция

станция, стационарный, инстанция, субстанция + distance / distancer / distanciation / station / stationner / stationnement / stationnaire / station-service / instance / instant / instamment / instantané / instantanément / obstacle / nonobstant / substance / substantiel / substantiellement / substantiver / substantif / subsister / subsistance / subsistant

дистанция

Эта статья является как бы продолжением большой статьи статус, смК статус.

Первоисточником слова дистанция является индоевропейский корень stâ- стоять, от него в латинском языке родился глагол stare, statusстоять на ногах, а уже от него, при помощи приставок, стали появляться другие глаголы, такие как:

constare – существовать и constatустановленный факт, а также constantiaтвёрдость и circumstantiaобстоятельство /

distareбыть отдалённым, откуда distantiaудаление /

instareдержаться на, идти вплотную за…, откуда instansнастоящий и настойчивый; в грамматике появилось tempus instansнастоящее время; instantiaнеизбежность; порыв /

obstare держаться перед, являться препятствием, откуда появилось obstaculumпрепятствие /

substareбыть снизу, лежать в основе, откуда substantiaсубстанция, вещество, а в грамматике substantivum – слово, которое выражает существо, а также описывает французский глагол être — быть у латинских грамматистов.

 

Давайте вспомним, какое значение в нашем языке имеет слово дистанция: это определённое расстояние, промежуток между чем-либо. Мы можем услышать: "соблюдать дистанцию" / "бег на короткие дистанции". Получается, что индоевропейский корень stâ- стоять здесь чётко просматривается: расстояние – стоять. Значит дистанция – это, образно говоря, две станции, которые стоят на каком-то расстоянии друг от друга. Латинская приставка dis- , которая также имеет формы dé-, dés-, di-, означает разделение / обратное направление / противоречие и отрицание. В нашем случае больше подходит значение разделения: дистанция – расстояние между «разделёнными станциями»:

 

distance [дистанс] — дистанция, расстояние; дальность; промежуток времени; отдаление 

tenir à distance — держать на (почтительном) расстоянии /

prendre ses distances — стать на расстоянии (вытянутых рук); сохранять дистанцию /

conserver ses distances — держаться на должном расстоянии, не допускать фамильярности /

à une faible distance — на небольшом расстоянии /

à égale distance, à distance égale — на равном расстоянии /

à distance — на расстоянии; издалека и дистанционный /

commande à distance — дистанционно управляемый /

surveillance à distance — дистанционное наблюдение, наблюдение на расстоянии /

de distance en distance — кое-где, местами.

 

distancer [дистансэы] — обгонять, оставлять позади, опережать 

обгон

se laisser distancer — отставать /

разделять во времени /

дисквалифицировать /

устанавливать расстояние, отдалять друг от друга //

как возвратный глагол  se distancer отдаляться.

 

distanciation [дистансйасйон] — отдаление от…; отстранённость; взгляд со стороны; отчуждение

дистанция

effet de distanciation — эффект отчуждения.

 

station [стасйон] — станция, остановка

station de jonction — узловая станция /

остановка, стоянка

station de métro — станция метро /

станция метро

station de taxis — стоянка такси /

faire une station — сделать остановку, остановиться /

en station — стоящий на месте /

станция, пункт; установка

station synoptique — метеостанция /

station nautique — лодочная станция /

 лодочная_станция

station de lavage — мойка (для автомашин) /

радиостанция; электростанция

station radiophonique — радиостанция /

курорт; место отдыха

station d'altitude — высокогорный курорт /

высокогорный_куррорт

station de sports d'hiver — лыжная станция /

station (spatiale) — космическая станция /

station orbitale — орбитальная станция /

стояние; статическое положение, стойка (в гимнастике).

стойка

stationner [стасйонэы] — стоять, останавливаться /

расположиться на месте 

des unités stationnées dans… — части, расквартированные в…

 

stationnement [стасйонман] — стоянка, остановка

stationnement des taxis — стоянка такси /

стоянка_такси

stationnement interdit — стоянка (автомобилей) запрещена /

en stationnement — стоящий на стоянке /

unilatéral — односторонняя стоянка (по одной стороне улицы) /

stationnement en bataille — стоянка, не параллельная тротуару /

mettre sa voiture au stationnement — поставить машину на стоянку.

 

stationnaire [стасйонэрх] — стационарный; неподвижный; постоянный, неизменяющийся

l'état du malade est stationnaire — состояние больного без перемен /

état stationnaire — стационарное, устойчивое состояние /

как существительное  стражник, караульный (в Древнем Риме).

Во французском языке нет слова с нашим понятием стационар, они говорят госпиталь – hôpital.

 

station-service [стасйонсэрвис] — автозаправочная станция; станция обслуживания 

station-service-libre-service — заправочная станция самообслуживания.

заправочная станция

'Наше' слово инстанция поможет вам запомнить образования от латинского глагола instare – идти вплотную за… Слово instance, начиная с XIV века, имело значение — ходатайство, просьба. В XV веке — судебное преследование. И только в XIX веке – судебный орган, суд:

instanceнстанс] — настоятельная просьба, неотступная просьба

faire de vives instances — настаивать, настойчиво требовать /

céder aux instances de quelqu'un — уступить чьим-либо настояниям /

avec instance — настоятельно, настойчиво /

sur les instances de quelqu'un — ввиду чьих-либо настояний /

судебное производство; рассмотрение дела 

introduire une instance — возбуждать дело; предъявлять иск /

instance de divorce — рассмотрение дела о разводе /

инстанция, орган; инстанции, административные органы

tribunal de première instance — суд первой инстанции /

tribunal de grande instance — суд высшей инстанции/

en dernière instance — в конечном счёте /

en instance — текущий, по состоянию на данный момент /

en instance de… — готовящийся к…, подлежащий чему-либо.

 

Хочу вам вкратце напомнить значение слова инстанция в русском языке: это ступень, звено в системе соподчинённых органов (государственных, партийных и т. д.). Если в одной инстанции не получилось что-то решить, идёшь в следующую, более высокую инстанцию. Как видите, во французском языке гораздо больше значений, хотя перекличка всё равно есть, вот например: en dernière instanceв конечном счёте, что можно толковать как «дошёл, наконец-то, до конца, до последней инстанции».

 

instant, e I [энстан] — настоятельный 

prières instantes — настоятельные просьбы /

péril instant — грозящая опасность.

 

Если первое значение слова instant относится больше к старому значению слова instance – настоятельная просьба, то второе слово происходит от самого латинского глагола instare – 'идти в плотную за…; быть на плаву', то есть существовать в данную минуту, откуда понятие 'настоящего времени'. Пронаблюдайте:

instant II омоним [энстан] — миг, мгновение, минута; данный момент 

les derniers instants — последние минуты (жизни) ; агония /

l'instant fatal — смерть /

un instant! — минутку! /

d'un instant à l'autre — с минуты на минуту /

de tous les instants — постоянный /

par instants — временами /

pour l'instant — пока что, пока, в настоящую минуту /

à l'instant — немедленно /

à l'instant même — в ту же самую минуту /

à chaque instant, à tout instant — поминутно, ежеминутно /

dans un instant — сейчас, сию минуту /

dans l'instant (même) — сразу же /

dès l'instant que… — как только /

en un instant — в мгновение ока.

 

Как эти два омонима различить в тексте: первый instant – это прилагательное, поэтому в тексте оно будет 'прилагаться' к существительному, которое оно определяет: prières instantesнастоятельные просьбы. Также оно будет согласовываться с ним в роде и числе. Второй instant – это существительное мужского рода, перед которым будет стоять артикль или другой определитель. Впрочем, и по смыслу их не трудно будет отличить.

 

instammentнстаман] — настоятельно, настойчиво.

 

instantané, eнстантанэы] – мгновенный / немедленного действия

растворимый кофе

café instantané — растворимый кофе (то есть тот, который мгновенно растворяется) //

 

как существительное  моментальный фотоснимок; моментальная фотосъёмка; моментальная выдержка.

 

instantanémentнстантанэыман] — мгновенно, немедленно, тотчас.

 

От латинского obstare держаться перед, являться препятствием произошли следующие французские слова:

obstacleпстакль] — препятствие, помеха, преграда; противодействие

obstacle de la langue — языковой барьер /

mettre obstacle à quelque chose — препятствовать чему-либо /

sans rencontrer d'obstacle — беспрепятственно /

faire obstacle à… — чинить препятствия; являться препятствием /

сопротивление /

препятствие; подножка (в борьбе)

course d'obstacles — бег, скачки с препятствиями.

бег с преп 4

 

nonobstant [нонопстан] – как предлог  несмотря на…, невзирая на… //

как наречие  тем не менее, однако.

 

Следующее 'наше' слово субстанция есть в русском языке, но мало кто может дать точное его определение. Поэтому я решил вам его напомнить – это объективная реальность, материя как первооснова, сущность всех вещей и явлений (в философии). Более просто можно сказать так: субстанция это то, что существует само по себе и не зависит ни от чего другого.

Латинский глагол substare, от которого произошла субстанция, можно перевести и как быть снизу, или как лежать в основе:

 

substance [сюупстанс] — субстанция, вещество; материя; материал

субстанция

substance organique, vivante — органическая, живая материя /

substance grise — серое вещество (мозга); а также ум, голова /

substance blanche — белое вещество (мозга) /

существо, сущность, суть; лучшее

как наречное выражение  en substance — по существу, в основном; вкратце /

содержание 

riche de substance — содержательный /

de peu de substance — малосодержательный. 

 

substantiel, le [сюупстансйэль] — существенный, содержательный / питательный 

petit déjeuner substantiel — плотный завтрак /

значительный

avantages substantiels — значительные преимущества /

основной.

 

substantiellement [сюупстансйэльманн] — в отношении сущности; материально /

по существу; говоря по существу; существенно, содержательно.

 

От латинского substantivumсущество, которое произошло от латинского substantia образовались следующие французские слова:

substantiver [сюупстантивэы] — в грамматике  субстантивировать, превратить в существительное.

 

substantif, ve [сюупстантив] — в грамматике  имя существительное //

как прилагательное  субстантивный

proposition substantive — номинативное предложение /

relative substantive — определительное придаточное предложение /

style substantif — субстантивный стиль (с преобладанием существительных).

 

А также от латинского глагола subsistereсуществовать появились такие слова как:

subsister — [сюубзистэы] — существовать; продолжать существовать /

жить, кормиться

n'avoir pas de quoi subsister — быть, остаться без средств к существованию.

 

subsistance [сюубзистанс] — существование / содержание, обеспечение потребностей

moyens de subsistance — средства к существованию; пропитание /

пропитание

продовольствие, припасы

service des subsistances — служба продовольственного снабжения.

 

subsistant, e [сюубзистан] — существующий; живущий.

 

А теперь перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

distance / distancer / distanciation / station / stationner / stationnement / stationnaire / station-service / instance / instant / instamment / instantané / instantanément / obstacle / nonobstant / substance / substantiel / substantiellement / substantiver / substantif / subsister / subsistance / subsistan

Предлагаю Вашему вниманию видео запись статьи:

Для тех, кто учит или знает английский язык:

distanceистэнс] — дистанция; расстояние

long distance — большое расстояние /

short distance — небольшое расстояние /

at a distance — на расстоянии /

to keep a distance — держать дистанцию /

протяжённость, отдалённость; даль / отдалённость, несхожесть / сдержанность, холодность, равнодушие / почтительность, почтительное уважение / даль, перспектива //

как глагол  помещать на каком-либо расстоянии / дистанцироваться / оставлять позади, обгонять; опережать; превосходить.

 

station [стэйшэн] — место, местоположение / позиция, точка зрения

he took up a convenient station — он занял удобную позицию /

пункт, станция 

bus station – автобусная станция /

comfort station – общественная уборная /

fire station – пожарная часть /

police station – полицейский участок /

service station – станция технического обслуживания /

railway station — вокзал /

база; пост / радиостанция, телестанция; волна, канал //

как глагол  ставить на (определённое) место; помещать, располагать / заносить в список (под определённым номером) / размещать.

 

stationary [стэйшэнэри] — закреплённый, неподвижный, стационарный 

stationary troops — местные войска /

неизменный, неизменяемый, неизменяющийся, постоянный, стабильный

stationary period — период застоя /

позиционный (о войне); не меняющий местожительства; не меняющий местонахождения.

 

instance [инстэнс] — пример, случай

in rare instances — в редких случаях /

to cite an instance — приводить пример /

for instance — например /

требование, настояние; запрос, просьба

I am writing to you at the instance of my friend — я пишу вам по просьбе моего друга /

этап, ступень / инстанция //

как глагол приводить пример; ссылаться / служить примером.

 

instant [инстэнт] — мгновение, миг, момент /

TOPSHOTSPeople jump with a bull into the sea during the traditional running of bulls "Bous a la mar" (Bull in the sea) at Denia's harbour, near Alicante on July 8, 2013.       AFP PHOTO/ JOSE JORDAN

немедленный, незамедлительный, мгновенный /

настоящий, текущий / непосредственный, прямой

instant danger — непосредственная опасность /

растворимый (напиток); быстрого приготовления

instant coffee — растворимый кофе instant.

 

obstacle [обстэкл] — помеха, преграда, препятствие.

 

substance абстэнтс] — вещество 

chemical substance — химическое вещество /

содержание, суть, сущность; существо 

in substance — по существу; по сути /

материя, субстанция / реальность; нечто реальное, реально существующее 

I would not lose the substance by running after shadows — я не стал бы жертвовать реальными вещами, гоняясь за призраками.

 

substantialэбстэнтшэл] — крепкий, прочный, солидный 

substantial foundation — прочный фундамент /

питательный (о пище)

to eat something rather more substantial than bread and butter — съесть что-нибудь более существенное, чем бутерброд /

материальный, вещественный / действительный, материальный, реальный, реально существующий / основной, главный / важный, значимый, значительный, немаловажный, существенный, большой.

 

substantive абстэнтив] — реальный, существующий, действительный / независимый, самостоятельный / субстантивный //

как существительное  имя существительное.

 

subsistence эбсистэнтс] — бытие, жизнь, существование / выносливость, живучесть

means of subsistence — средства к существованию; пропитание /

subsistence level — прожиточный минимум.

 

А теперь все английские слова, которые мы рассмотрели в этой статье (10):

distance / station / stationary / instance / instant / obstacle / substance / substantial / substantive / subsistence

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить