Метод Александра Письменного

дистанция 5-23

станция, стационарный, инстанция, субстанция

Эта статья является как бы продолжением большой статьи статус, смК статус.

Первоисточником слова дистанция является индоевропейский корень stâ- стоять, от него в латинском языке родился глагол stare, statusстоять на ногах, а уже от него, при помощи приставок, стали появляться другие глаголы, такие как: constare – существовать и constatустановленный факт, а также constantiaтвёрдость и circumstantiaобстоятельство / distareбыть отдалённым, откуда distantiaудаление / instareдержаться на, идти вплотную за…, откуда instansнастоящий и настойчивый; в грамматике появилось tempus instansнастоящее время; instantiaнеизбежность; порыв / obstare держаться перед, являться препятствием, откуда появилось obstaculumпрепятствие / substareбыть снизу, лежать в основе, откуда substantiaсубстанция, вещество, а в грамматике substantivum – слово, которое выражает существо, а также описывает французский глагол être — быть у латинских грамматистов.

Давайте вспомним, какое значение в нашем языке имеет слово дистанция: это определённое расстояниепромежуток между чем-либо. Мы можем услышать: "соблюдать дистанцию" / "бег на короткие дистанции". Получается, что индоевропейский корень stâ- стоять здесь чётко просматривается: расстояние – стоять. Значит дистанция – это, образно говоря, две станции, которые стоят на каком-то расстоянии друг от друга. Латинская приставка dis- , которая также имеет формы dé- , dés- , di- , означает разделение / обратное направление / противоречие и отрицание. В нашем случае больше подходит значение разделения: дистанция – расстояние между «разделёнными станциями»:

distance [дистанс] — дистанция, расстояние; дальность; промежуток времени; отдаление tenir à distance — держать на (почтительном) расстоянии / prendre ses distances — стать на расстоянии (вытянутых рук); сохранять дистанцию / conserver ses distances — держаться на должном расстоянии, не допускать фамильярности / à une faible distance — на небольшом расстоянии / à égale distance, à distance égale — на равном расстоянии / à distance — на расстоянии; издалека и дистанционный / commande à distance — дистанционно управляемый / surveillance à distance — дистанционное наблюдение, наблюдение на расстоянии / de distance en distance — кое-где, местами.

distancer [дистансэы] — обгонять, оставлять позади, опережать se laisser distancer — отставать / разделять во времени / дисквалифицировать / устанавливать расстояние, отдалять друг от друга // как возвратный глагол se distancer – отдаляться.

distanciation [дистансйасйон] — отдаление от…; отстранённость; взгляд со стороны; отчуждение effet de distanciation — эффект отчуждения.

station [стасйон] — станция, остановка station de jonction — узловая станция / остановка, стоянка station de métro — станция метро / station de taxis — стоянка такси / faire une station — сделать остановку, остановиться / en station — стоящий на месте / станция, пункт; установка station synoptique — метеостанция / station nautique — лодочная станция / station de lavage — мойка (для автомашин) / радиостанция; электростанция station radiophonique — радиостанция / курорт; место отдыха station d'altitude — высокогорный курорт / station de sports d'hiver — лыжная станция / station (spatiale) — космическая станция / station orbitale — орбитальная станция / стояние; статическое положение, стойка (в гимнастике).

stationner [стасйонэы] — стоять, останавливаться / расположиться на месте des unités stationnées dans… — части, расквартированные в…

stationnement [стасйонман] — стоянка, остановка stationnement des taxis — стоянка такси / stationnement interdit — стоянка (автомобилей) запрещена / en stationnement — стоящий на стоянке / unilatéral — односторонняя стоянка (по одной стороне улицы) / stationnement en bataille — стоянка, не параллельная тротуару / mettre sa voiture au stationnement — поставить машину на стоянку.

stationnaire [стасйонэрх] — стационарный; неподвижный; постоянный, неизменяющийся l'état du malade est stationnaire — состояние больного без перемен / état stationnaire — стационарное, устойчивое состояние / как существительное стражник, караульный (в Древнем Риме). Во французском языке нет слова стационар, они говорят госпиталь – hôpital.

station-service [стасйонсэрвис] — автозаправочная станция; станция обслуживания station-service-libre-service — заправочная станция самообслуживания.

'Наше' слово инстанция поможет вам запомнить образования от латинского глагола instare – идти вплотную за…Слово instance, начиная с XIV века, имело значение — ходатайство, просьба. В XV веке — судебное преследование. И только в XIX веке – судебный орган, суд:

instanceнстанс] — настоятельная просьба, неотступная просьба faire de vives instances — настаивать, настойчиво требовать / céder aux instances de quelqu'un — уступить чьим-либо настояниям / avec instance — настоятельно, настойчиво / sur les instances de quelqu'un — ввиду чьих-либо настояний / судебное производство; рассмотрение дела introduire une instance — возбуждать дело; предъявлять иск / instance de divorce — рассмотрение дела о разводе / инстанция, орган; инстанции, административные органы tribunal de première instance — суд первой инстанции / tribunal de grande instance — суд высшей инстанции/ en dernière instance — в конечном счёте / en instance — текущий, по состоянию на данный момент / en instance de… — готовящийся к…, подлежащий чему-либо.

Хочу вам вкратце напомнить значение слова инстанция в русском языке: это ступень, звено в системе соподчинённых органов (государственных, партийных и т. д.). Если в одной инстанции не получилось что-то решить, идёшь в следующую, более высокую инстанцию. Как видите, во французском языке гораздо больше значений, хотя перекличка всё равно есть, вот например: en dernière instance — в конечном счёте, что можно толковать как «дошёл, наконец-то, до конца, до последней инстанции».

instant, e I [энстан] — настоятельный prières instantes — настоятельные просьбы / péril instant — грозящая опасность.

Если первое значение слова instant относится больше к старому значению слова instance – настоятельная просьба, то второе слово происходит от самого латинского глагола instare – 'идти в плотную за…; быть на плаву', то есть существовать в данную минуту, откуда понятие 'настоящего времени'. Пронаблюдайте:

instant II омоним нстан] — миг, мгновение, минута; данный момент les derniers instants — последние минуты (жизни) ; агония / l'instant fatal — смерть / un instant! — минутку! / d'un instant à l'autre — с минуты на минуту / de tous les instants — постоянный / par instants — временами / pour l'instant — пока что, пока, в настоящую минуту / à l'instant — немедленно / à l'instant même — в ту же самую минуту / à chaque instant, à tout instant — поминутно, ежеминутно / dans un instant — сейчас, сию минуту / dans l'instant (même) — сразу же / dès l'instant que… — как только / en un instant — в мгновение ока.

Как эти два омонима различить в тексте: первый instant – это прилагательное, поэтому в тексте оно будет 'прилагаться' к существительному, которое оно определяет: prières instantes — настоятельные просьбы. Также оно будет согласовываться с ним в роде и числе. Второй instant – это существительное мужского рода, перед которым будет стоять артикль или другой определитель. Впрочем, и по смыслу их не трудно будет отличить.

instammentнстаман] — настоятельно, настойчиво.

instantané, eнстантанэы] – мгновенный / немедленного действия café instantané — растворимый кофе (то есть тот, который мгновенно растворяется) // как существительное моментальный фотоснимок; моментальная фотосъёмка; моментальная выдержка.

instantanémentнстантанэыман] — мгновенно, немедленно, тотчас.

От латинского obstare держаться перед, являться препятствием произошли следующие французские слова:

obstacleпстакль] — препятствие, помеха, преграда; противодействие obstacle de la langue — языковой барьер / mettre obstacle à quelque chose — препятствовать чему-либо / sans rencontrer d'obstacle — беспрепятственно / faire obstacle à… — чинить препятствия; являться препятствием / сопротивление / препятствие; подножка (в борьбе) course d'obstacles — бег, скачки с препятствиями.

nonobstant [нонопстан] – как предлог несмотря на…, невзирая на… // как наречие тем не менее, однако.

Следующее 'наше' слово субстанция есть в русском языке, но мало кто может дать точное его определение. Поэтому я решил вам его напомнить – это объективная реальность, материя как первооснова, сущность всех вещей и явлений (в философии). Более просто можно сказать так: субстанция это то, что существует само по себе и не зависит ни от чего другого.

Латинский глагол substare, от которого произошла субстанция, можно перевести и как быть снизу, или как лежать в основе:

substance [сюупстанс] — субстанция, вещество; материя; материал substance organique, vivante — органическая, живая материя / substance grise — серое вещество (мозга); а также ум, голова / substance blanche — белое вещество (мозга) / существо, сущность, суть; лучшее en substance — по существу, в основном; вкратце / содержание riche de substance — содержательный / de peu de substance — малосодержательный / пища (для чувств и ума).

substantiel, le [сюупстансйэль] — существенный, содержательный / питательный petit déjeuner substantiel — плотный завтрак / значительный avantages substantiels — значительные преимущества / основной.

substantiellement [сюупстансйэльманн] — в отношении сущности; материально / по существу; говоря по существу; существенно, содержательно.

От латинского substantivumсущество, которое произошло от латинского substantia образовались следующие французские слова:

substantiver [сюупстантивэы] — субстантивировать, превратить в существительное.

substantif, ve [сюупстантив] — имя существительное // как прилагательное субстантивный proposition substantive — номинативное предложение / relative substantive — определительное придаточное предложение / style substantif — субстантивный стиль (с преобладанием существительных).

А также от латинского глагола subsistereсуществовать появились такие слова как:

subsister — [сюубзистэы] — существовать; продолжать существовать / жить, кормиться n'avoir pas de quoi subsister — быть, остаться без средств к существованию.

subsistance [сюубзистанс] — существование / содержание, обеспечение потребностей moyens de subsistance — средства к существованию; пропитание / продовольствие, припасы service des subsistances — служба продовольственного снабжения.

subsistant, e [сюубзистан] — существующий; живущий.

А теперь перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

distance / distancer / distanciation / station / stationner / stationnement / stationnaire / station-service / instance / instant / instamment / instantané / instantanément / obstacle / nonobstant / substance / substantiel / substantiellement / substantiver / substantif / subsister / subsistance / subsistant

Для тех, кто учит или знает английский язык:

distanceистэнс] — дистанция; расстояние long distance — большое расстояние / short distance — небольшое расстояние at a distance — на расстоянии to keep a distance — держать дистанцию / протяжённость, отдалённость; даль / отдалённость, несхожесть / сдержанность, холодность, равнодушие / почтительность, почтительное уважение / даль, перспектива // как глагол помещать на каком-либо расстоянии / дистанцироваться / оставлять позади, обгонять; опережать; превосходить.

station [стэйшэн] — место, местоположение / позиция, точка зрения he took up a convenient station — он занял удобную позицию/ пункт, станция bus station – автобусная станция / comfort station – общественная уборная / fire station – пожарная часть / police station – полицейский участок / service station – станция технического обслуживания / railway station — вокзал / база; пост / радиостанция, телестанция; волна, канал // как глагол ставить на (определённое) место; помещать, располагать / заносить в список (под определённым номером) / размещать.

stationary [стэйшэнэри] — закреплённый, неподвижный, стационарный stationary troops — местные войска / неизменный, неизменяемый, неизменяющийся, постоянный, стабильный stationary period — период застоя / позиционный (о войне); не меняющий местожительства; не меняющий местонахождения.

instance [инстэнс] — пример, случай in rare instances — в редких случаях to cite an instance — приводить пример for instance — например / требование, настояние; запрос, просьба I am writing to you at the instance of my friend — я пишу вам по просьбе моего друга / этап, ступень / инстанция // как глагол приводить пример; ссылаться / служить примером.

instant [инстэнт] — мгновение, миг, момент / немедленный, незамедлительный, мгновенный / настоящий, текущий / непосредственный, прямой instant danger — непосредственная опасность / растворимый (напиток); быстрого приготовления instant coffee — растворимый кофе instant.

obstacle [обстэкл] — помеха, преграда, препятствие.

substance абстэнтс] — вещество chemical substance — химическое вещество / содержание, суть, сущность; существо in substance — по существу; по сути / материя, субстанция / реальность; нечто реальное, реально существующее I would not lose the substance by running after shadows — я не стал бы жертвовать реальными вещами, гоняясь за призраками.

substantialэбстэнтшэл] — крепкий, прочный, солидный substantial foundation — прочный фундамент / питательный (о пище) to eat something rather more substantial than bread and butter — съесть что-нибудь более существенное, чем бутерброд / материальный, вещественный / действительный, материальный, реальный, реально существующий / основной, главный / важный, значимый, значительный, немаловажный, существенный, большой.

substantive абстэнтив] — реальный, существующий, действительный / независимый, самостоятельный / субстантивный // как существительное имя существительное.

subsistence эбсистэнтс] — бытие, жизнь, существование / выносливость, живучесть means of subsistence средства к существованию; пропитание / subsistence level — прожиточный минимум.

А теперь все английские слова, которые мы рассмотрели в этой статье (10):

distance / station / stationary / instance / instant / obstacle / substance / substantial / substantive / subsistence

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

comments powered by HyperComments

Приобрести доступ к закрытым материалам

После покупки доступа Вам будут доступны:

Bookmark
Все мои статьи из коллекции (их больше 200)
Video
Все фильмы, во всех залах.
Download
Все ссылки будут открываться.
Если вы хотите приобрести доступ к моим платным материалам, но не знаете, как это сделать, я вам советую посмотреть небольшую видео инструкцию.

Доступ к сайту на 7 дней
10 EUR
Купить
Доступ к сайту на 30 дней
35 EUR
Купить
Доступ к сайту на 100 дней
100 EUR
Купить

Подпишитесь в соц. сетях

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Можно оплатить

Подпишитесь на обновления сайта

Подпишитесь на обновления сайта

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail.

Ваш E-Mail в безопасности

Вы успешно подписались на рассылку.