Метод Александра Письменного

элеватор 4-42

джинсы Levi's / рельеф / барельеф

Кто из нас в молодости не мечтал иметь очень модные в то время джинсы марки 'Levi's'. Они действительно были очень удобными, так как быстро принимали форму вашего тела и носились очень долго – до дыр. Но вряд ли кто из нас задумывался над их названием. Оказывается, название они получили от еврейского имени Леви и переделанной еврейской фамилии Страусс, так как автор этого бренда немец Лейб Штраус, когда переехал в Америку в целях безопасности, решил сделать замену своего еврейского имени и фамилии. Поэтому бренд и носит название Levi и через апостроф начальная буква его новой фамилии s – Strauss.

 

Как не удивительно, но название джинс Levi's совпало с латинским прилагательным lêvisлёгкий, которое и является нашим ключевым словом для целой группы французских слов. Поэтому я и решил использовать это знакомое для русского человека слово, чтобы облегчить узнаваемость основного для этой статьи корня -lev- .

От этого прилагательного вскоре родился латинский глагол lêvârer – подниматься. Очевидно от того, что всё лёгкое взлетает или легко поднимается на воздух, но как бы то ни было, а от латинского lêvârer появился французский глагол leverподнимать.

Когда я начинал изучение французского, я очень часто путал глагол lever – поднимать с глаголом laver – мыть, так как они очень созвучны. Но когда я придумал статью 'элеватор', где глагол lever привязал к этому слову, а к слову laver привязал наше слово лава (подразумевая, что она течёт и всё смывает на своём пути), то все проблемы с их различием были решены. Сейчас, когда я хорошо знаю и тот и другой глагол, я всё равно машинально вспоминаю эти две статьи из моей коллекции: 'элеватор' и 'лава'.

Наше слово элеватор было заимствовано из французского языка от существительного élevateur, которое образовалось от глагола élever, который в свою очередь произошёл от глагола lever поднимать с прибавлением приставки é, указывающей на усиленное действие глагола. Например: если lever – поднимать, то élever – поднимать высоко, возвышать.

Давайте вспомним, какое значение имеет слово элеватор в русском языке. Я прежде всего вспоминаю кадры из киножурнала 'Новости дня', где показывают элеватор – подъёмник, с ленты которого сыпется пшеница в хранилище, а диктор говорит об успехах в сельском хозяйстве. Кроме подъёмника, элеватором также обобщённо называют зернохранилище с механическим оборудованием для приёма, очистки, сушки и отгрузки больших количеств зерна.

Во французском языке те же значения:

élévateurылэыватёорх] — элеватор, грузоподъёмник /

как зернохранилище: элеватор

в электротехнике: повышающий трансформатор /

в авиации: руль высоты //

как прилагательное: élévateurылэыватёорх], в женском роде élévatriceылэыватрис] — подымающий / чтобы вам легче было вспомнить образование женского рода, вспоминайте наши слова: актёр – актриса.

appareil élévateur — подъёмное устройство, подъёмник /

в анатомии: muscle élévateur — поднимающая мышца.

 

Давайте сразу же разберём глагол élever и слова от него образованные, так как они в первую очередь нам должны запомниться, судя по названию статьи:

éleverылёвэы] — возводить, сооружать; воздвигать; устанавливать, поставить; построить (bâtir)

élever une maison — возводить или строить дом /

 

élever un mur autour d'un jardin — возводить или сооружать, строить стену вокруг сада /

élever un monument aux victimes de la guerre — воздвигать или устанавливать памятник жертвам войны /

в переносном значении: sur cette base il a élevé tout un système — на этой основе он построил или создал целую систему /

élever des obstacles — воздвигать или ставить, чинить преграды или препятствия, препоны /

поднимать; вскидывать (резко)

élever la main — поднимать или вскидывать руку /

élever son regard vers — поднимать глаза на кого-либо /

les arbres élèvent leurs branches vers le ciel — деревья тянутся ветвями к небу /

в переносном значении : élever une prière vers Dieu — возносить молитву к богу /

personne n'ose élever la voix en sa faveur — никто не смеет поднять голос в его защиту /

увеличить высоту…; надстраивать
élever un mur d'un mètre — увеличить высоту стены или надстроить стену на метр /

élever une maison d'un étage — надстроить дом или увеличить высоту дома на один этаж /

повышать или повысить
il avait élevé le ton — он повысил голос /

о цене, температуре: повышать, поднимать; увеличивать
élever le taux de l'intérêt — повысить или увеличить процентную ставку /

élever le niveau de vie — повысить жизненный уровень /

о звании, ранге: возводить / возвести, производить / произвести; жаловать / пожаловать

élever à une dignité — возвести кого-либо в звание; удостоить кого-либо звания или почётной должности /

il a été élevé au grade supérieur — он был произведён в старший чин или повышен в чине /

устойчивые словосочетания: élever quelqu'un aux nues — возносить или превозносить кого-либо до небес /

возвышать / возвысить, облагораживать / облагородить (ennoblir); обогащать / обогатить (enrichir) /

c'est une lecture qui élève l'âme — такие книги возвышают или облагораживают душу /

cette action l'a élevé dans notre estime — этот поступок поднял его в наших глазах или благодаря этому поступку он вырос в наших глазах /

il faut élever le débat — надо поднять дискуссию на более высокий уровень /

выражать или  выразить
élever des protestations — выразить недовольство; протестовать /

élever des objections — выставить возражения; возражать / возразить /

élever des doutes sur… — выражать сомнение по поводу…; сомневаться…

растить / вырастить; воспитывать / воспитать /

ils ont élevé péniblement leurs 6 enfants — они с трудом вырастили шестерых детей /

les deux jeunes gens ont été élevés ensemble — оба юноши росли или воспитывались вместе /

il faut élever la jeunesse dans le respect des traditions — необходимо воспитывать (растить) молодёжь в духе уважения к традициям /

il est tranquille, ses enfants sont élevés maintenant — теперь он спокоен ‒ его дети стали на ноги /

разводить / развести; держать

élever du bétail (des moutons, des poules, des lapins) — разводить (держать) скот (овец, кур, кроликов) /

élever un veau au biberon — выкармливать телёнка из рожка. Отсюда глагол surélever с усиливающим значением:

 

surélever [сюурэылёвэы] — чрезмерно повышать
surélever les prix — повышать, вздувать цены /

надстраивать

surélever une maison d'un étage — надстроить дом на один этаж /

rez-de-chaussée surélevé — высокий первый этаж.

 

éleveurылёвёорх], в женском роде éleveuseылёвёоз] — животновод (de bestiaux), скотовод; птицевод (de volailles) и т. п.

un éleveur de chevaux — коневод /

винодел (выдерживающий вина)

цыплятник.

 

élevageылёваж] — разведение (животных)

переводится также как: — водство

l'élevage du bétail — разведение скота, скотоводство, животноводство /

l'élevage des chevaux — разведение коней, коневодство /

l'élevage des abeilles — разведение пчёл, пчеловодство /

faire l'élevage des huîtres — заниматься разведением устриц /

в абсолютном употреблении: животноводство, скотоводство
l'agriculture et l'élevage — полеводство и животноводство /

un pays d'élevage — скотоводческая или животноводческая страна /

хозяйство; ферма.

 

élèveылэв] — ученик, ученица (в начальной и средней школе), учащийся; студент (в высших учебных заведениях) /

un élève de première année — ученик первого года обучения; первоклассник /

un élève de deuxième année — ученик второго года обучения; второклассник /

un élève redoublant — учащийся, оставленный на второй год; второгодник /

les élèves d'une même classe — одноклассники, соученики; однокашники /

les élèves du lycée — ученики лицея, лицеисты /

les élèves de l'Ecole Polytechnique — учащиеся (студенты) Политехнической школы /

un élève maître — студент-практикант /

un élève officier — курсант военного училища /

l'assemblée des élèves — собрание учащихся, ученическое собрание /

l'association des parents d'élèves — родительский совет (комитет) /

ученик, последователь
Platon fut l'élève de Socrate — Платон был учеником или последователем Сократа /

о животных: молодняк (домашнего скота).

 

élévation ылэывасйон] — возведение, сооружение; постройка, строительство (construction)

l'élévation d'un barrage или d'un monument — возведение (сооружение) плотины или памятника /

l'élévation d'un mur — возведение (сооружение) стены /

само действие: поднимание, поднятие
l'élévation des bras au-dessus de la tête — поднимание рук над головой /

как рисунок: чертёж; вид спереди; основной вид
у корабля: бок

возвышение, возвышенность, пригорок, бугор
derrière la maison il y avait une élévation de terrain — за домом был пригорок или бугор /

увеличение высоты; надстройка

l'élévation d'un mur — увеличение высоты стены /

l'élévation d'une maison d'un étage — увеличение высоты (надстройка) дома на один этаж /

о голосе, тоне: повышение
sans la moindre élévation de la voix — без малейшего повышения голоса; совершенно не повышая (не возвышая) голоса /

о цене, уровне: повышение, подъём, рост, возрастание
l'élévation de la température — повышение или подъём температуры /

о звании, ранге: возведение, производство
l'élévation au grade supérieur — возведение в высшее звание (в высшую должность); повышение в звании (в чине) /

устойчивые словосочетания: l'élévation sur le trône — восшествие на престол /

о качествах: возвышенность, приподнятость; благородство (noblesse) /

un homme d'une grande élévation d'esprit — человек возвышенного (благородного) склада ума /

l'élévation de pensée — возвышенность мыслей /

l'élévation des sentiments — возвышенность (благородство) чувств /

l'élévation morale — нравственное благородство /

il manque d'élévation — ему недостаёт (в нём мало) благородства.

 

А теперь вернёмся к нашему базовому глаголу lever:

leverёвэы] — поднимать; приподнимать /

lever un poids de terre — поднимать какую-либо тяжесть с земли /

je lève mon verre à votre santé — я поднимаю бокал за ваше здоровье /

lever le poing — поднимать кулак /

levez les mains! — поднимите руки! /

lever son voile — приподнимать вуаль /

lever le voile du mystère — снять покров с тайны /

les ponts sont levés — мосты подняты /

lever le rideau — поднять занавес /

lever un malade — приподнимать больного /

в переносном значении: lever le lièvre — затронуть щекотливый вопрос, где lièvre – заяц; фраза родилась из охотничьей терминологии: lever un lièvre – вспугнуть зайца /

в переносном значении: lever la main sur — поднимать руку, (замахиваться или замахнуться) на кого-либо /

в переносном значении: il n'a pas levé le bout du doigt pour… — он и пальцем не шевельнул, чтобы… /

в переносном значении: lever le pied — удирать, бежать + смыться, не заплатив (sans payer) /

lever les yeux au ciel — поднимать глаза к небу /

lever des yeux suppliants vers — смотреть или посмотреть умоляюще на кого-либо /

sans lever les yeux — не поднимая глаз /

в просторечии: lever une femme — подцепить бабу

устойчивые словосочетания: cela lève le cœur — это вызывает тошноту (рвоту); это вызывает отвращение, от этого тошно на сердце /

снимать

lever le masque — сбросить маску; в переносном значении: действовать открыто / lever la séance — закрыть заседание /

lever les obstacles — устранить препятствия /

lever une punition — отменить наказания /

lever les arrêts или une interdiction — освободить из-под ареста или снять запрет /

lever un doute — разрешить сомнение /

собирать, взимать (collecter, ramasser)

lever les impôts — собирать налоги /

набирать (enrôler)

lever une armée — набирать армию //

как непереходный глагол о растенияхвсходить; прорастать
 

les graines ont mal levé — семена плохо взошли (проросли) /

в значении бродить: подниматься
la pâte lève — тесто подходит (поднимается) /

как возвратный глагол:
se lever — вставать, подниматься /

se lever de bon matin — вставать рано /

se lever de table — вставать из-за стола /

о светиле: всходить

le jour se lève — день занимается /

о ветре и т.п.: начинаться
le vent se lève — ветер крепчает /

подниматься, восставать против
о погоде: проясняться

le temps se lève — погода проясняется /

как существительноевосход (утром)

le lever du soleil — восход солнца /

au lever du soleil или du jour — на восходе солнца (на заре) (на рассвете) /

само действие: подъём

demain lever à 6 heures — завтра подъём в шесть (часов) /

à или dès son lever — как только он встанет /

в театре: le lever du rideau — поднятие занавеса.

 

Как я уже много раз говорил, причастие как прошедшего, так и настоящего времени могут выступать как в роли прилагательного, так и в роли существительного. Посмотрите на эти превращения от глагола lever:

levé, eёвэы] — поднятый
le poing levé — с поднятым кулаком /

voter à mains levées — проголосовать поднятием руки /

une pâte bien levée — хорошо подошедшее тесто /

une pierre levée — поднятый камень /

устойчивые словосочетания: au pied levé — без подготовки //

 

Обратите внимание, что есть существительное женского рода levée с очень близкими значениями самого глагола lever:

levée ёвэы] — подъём
о семенах: прорастание
насыпь; дамба (digue); плотина (barrage)

une levée de terre — земляная насыпь /

в значении подобрать, собрать: la levée du courrier — выемка писем /

heures des levées — время выемки писем /

la levée des impôts — сбор налогов /

la levée des recrues — набор рекрутов; вербовка /

la levée en masse — народное ополчение /

в карточной игре: взятка

faire une levée à carreau — сделать взятку (брать / взять) на бубны /

снятие; отмена; прекращение (cessation); окончание (fin); закрытие (clôture)

la levée d'une interdiction или d'une punition — снятие (отмена) запрещения или наказания /

la levée de la séance — закрытие заседания.

 

levant, eёван] — восходящий

le soleil levant — восходящее солнце /

au soleil levant — при восходе солнца /

как существительное: восток
un appartement exposé au levant — квартира, выходящая на восток (восточную сторону) /

du levant au couchant — с востока на запад /

le Levant — Восток, Левант — страны Ближнего Востока /

les peuples du Levant — народы Леванта, левантийцы. Отсюда ещё одно прилагательное:

 

levantin, e [лёовантэн] — восточный (о жителях Ближнего Востока).

 

Вам будет понятно существительное levier, образованное от глагола lever, так как при его помощи мы приподнимаем тяжёлые вещи:

levier [лёовйэы] — рычаг; рукоятка

soulever une pierre avec un levier — приподнимать или приподнять камень рычагом /

les bras d'un levier — плечи рычага /

faire levier avec une barre de fer — использовать как рычаг железный брус /

le levier de changement des vitesses — рычаг переключения скоростей /

le levier de frein — тормозной рычаг /

в авиации: les leviers de commande — рычаги управления /

l'argent est un puissant levier — деньги ‒ сила /

s'emparer des leviers de commande — завладеть браздами правления /

être aux leviers de commande — держать бразды правления в своих руках; занимать командные высоты.

 

Понятие поднимать как в прямом, так и в переносном смысле чётко просматривается в следующих словах, поэтому вам нетрудно будет найти перевод слова в определённом контексте, если вы будете держать ориентир на корень -lev-:

pont-levis [понлёви] — подъёмный мост
вставание на дыбы (о лошади).

 

levureёвюурх] — дрожжи (так как дрожжи поднимают тесто)

un paquet de levures — пачка дрожжей /

la levure de bière — пивные дрожжи /

une fabrique de levures — дрожжевой завод.

 

levageёваж] — подъём, поднятие
des appareils de levage — подъёмные механизмы /

брожение, ферментация

le levage de la pâte — брожение теста.

 

levain ёвэн] — закваска, дрожжи
du pain sans levain — пресный хлеб; маца /

кислое тесто

в переносном значении: зародыш, семена
levain de discorde — семена раздора

 

alevin [альвэн] — малёк; рыбья молодь.

 

aleviner [альвинэы] — заселять мальками, запускать мальков (в реку, пруд).

 

alevinage [альвинаж] — разведение рыбы; запуск мальков.

 

Следующая группа слов также не должна вызвать у вас затруднений при переводе, так как она построена на всё том же глаголе lever, но с оттенком приставок (префиксов), которые к нему приставлены. В большей степени эти глаголы имеют прямое отношение к понятию 'поднимать', но также приобрели и другие, в какой-то мере переносные значения, в зависимости от префиксов. Вот, например, префикс re- кроме его основного 'повторного' значения, придаёт глаголу оттенки, которые в русском языке передаются приставками при- и от- . Пронаблюдайте:

 

releverёлёовэы] — поднимать / поднять

ton frère est tombé, relève-le! — твой брат упал, подними его! /

relever la tête — поднять голову /

relever des ruines — поднять из руин /

поднимать; приподнимать; отворачивать / отвернуть
relever ses manches — закатывать, засучить рукава /

relever son col de pardessus — поднять воротник пальто /

relever les bords de son chapeau — отвернуть поля шляпы /

relever ses cheveux — зачесать вверх волосы /

relever les glaces de la voiture — поднять стёкла в машине /

поднимать; принимать; собирать
relever les copies — собрать тетради (работы) учеников /

в переносном значении: relever le gant — поднять перчатку, принять вызов /

relever le défi — принять вызов /

поднимать, восстанавливать; налаживать / наладить

relever une entreprise — поднять (наладить) работу предприятия /

relever l'économie или un pays — поднять (восстановить) экономику или страну) /

поднимать, повышать / повысить
relever les salaires — поднять (повысить) заработную плату /

relever les prix или le niveau de vie — поднять (повысить) цены или жизненный уровень /

relever le moral de quelqu'un — поднять дух, придать духа кому-либо /

relever le courage de quelqu'un — поднять мужество, придать мужества кому-либо /

оттенить, подчеркнуть

relever la beauté — оттенять (подчёркивать) красоту /

relever une sauce — сделать соус острее (пикантнее) /

отмечать; замечать (remarquer); записывать; делать выписку (inscrire)

relever les fautes (les erreurs) — отмечать ошибки (погрешности) /

relever une contradiction — отметить противоречие /

relever des traces de sang — заметить следы крови /

cela ne mérite pas d'être relevé — на это не стоит обращать внимания /

relever des charges contre quelqu'un — собрать улики против кого-либо, выдвинуть обвинения против кого-либо /

relever la consommation du gaz —снять показания расхода газа /

relever le numéro d'une voiture — записать номер машины /

relever l'identité de — записать данные, удостоверяющие личность /

сменить

relever une sentinelle (la garde) — сменить часового (охрану) /

освободить от

relever quelqu'un d'un serment (d'un engagement) — освободить кого-либо от клятвы (от обязательства) /

relever quelqu'un de ses fonctions — освободить кого-либо от должности, сместить кого-либо /

как непереходный глагол: подниматься кверху, задираться / задраться
sa jupe relève d'un côté — у её юбки один край выше другого /

поправиться, встать

elle relève de maladie (de couches) — она поправляется (начинает вставать) после болезни (после родов) /

зависеть от…, подчиняться; принадлежать к…; находиться (состоять) в ведении; относиться к области…, быть из области

il ne relève de personne — он ни от кого не зависит, он никому не подчиняется / cela ne relève pas de sa compétence — это не входит в его компетенцию (ведение), это не по его части /

как возвратный глагол: se relever — подниматься, вставать (на ноги)

il tomba et ne put plus se relever — он упал и не смог больше подняться (встать на ноги) /

les sièges se relèvent automatiquement — сиденья автоматически поднимаются поправляться; оправиться от…; подниматься

le pays s'est rapidement relevé — страна быстро оправилась /

il ne s'est pas relevé de cet échec — он не оправился от этого поражения /

il a été opéré et ne s'en est pas relevé — после операции он уже не встал (не поднялся) с постели (не поправился) /

сменять друг друга

ils se relevaient tour à tour à mon chevet — они сменяли друг друга (поочерёдно дежурили) у моего изголовья.

 

Здесь можно наблюдать ту же картину, что и с глаголом lever — причастия переходят в другие части речи:

relevé, eёлёовэы] — приподнятый
un chapeau aux bords relevés — шляпа с приподнятыми полями /

manches relevés — отвёрнутые (завёрнутые, закатанные) рукава /

un virage relevé — вираж по наклонной (с наклоном) /

острый, пикантный
un plat (une sauce) relevé(e) — острое блюдо (острый соус) /

возвышенный, приподнятый
un sujet relevé — возвышенная тема /

un style relevé — приподнятый (возвышенный) стиль /

устойчивые словосочетания: une plaisanterie peu relevée — плоская шутка /

как существительноевыписка; список (la liste); ведомость

un relevé de compte — выписка из счёта /

le relevé des dépenses — список расходов, расходная ведомость /

un relevé de salaire — платёжная ведомость /

un relevé de compteur — показания счётчика /

faire le relevé d'un compteur — снимать показания счётчика /

съёмка

un relevé topographique — топографическая съёмка.

 

relevant, eёлёован] — зависящий от…, подведомственный.

 

Другие образования от глагола relever:

relèvementёлэвман] — поднятие, подъём; повышение; восстановление (rétablissement)

le relèvement d'un mur effondré — восстановление рухнувшей стены /

le relèvement de l'économie — поднятие (восстановление) экономики /

le relèvement d'un pays — восстановление (возрождение) страны /

le relèvement des salaires — повышение (поднятие) уровня заработной платы.

 

releveurёлёовёорх], в женском роде releveuseёлёовёоз] — поднимающий; подъёмный
chaîne releveurse — подъёмная цепь; цепной конвейер, цепной подъёмник /

как существительное: поднимающая мышца; подниматель /

в технике: подъёмник; подборщик (в комбайне)

в деревне: сборщик молока
контролёр, снимающий показания счётчиков

тральщик; спасательное судно.

 

relèveёлэв] — смена; группа (людей), явившаяся на смену

la relève de la garde — смена караула (часовых) /

prendre la relève — приходить на смену; сменять; подменять (relayer).

 

Переходим к другому префиксу (приставке) sou-:

soulever [сулёвэы] — поднимать; приподнимать
soulever un malade — поднять (приподнять) больного /

soulever un poids (un sac) — поднять тяжесть (мешок) /

soulever le couvercle — приподнять крышку /

soulever le voile — поднять (приподнять) вуаль + в переносном значении: приоткрыть завесу; проникнуть в тайну /

soulever un peu le rideau — приподнять занавес /

soulever son chapeau — приподнять шляпу /

le vent soulève la poussière — ветер поднимает пыль /

la tempête soulève les vagues — буря вздымает волны, в бурю вздымаются волны /

возбуждать (révolter), поднимать против…; восстановить
soulever le peuple — поднимать (возбуждать) народ /

il soulève tout le monde contre lui — он восстанавливает всех против себя /

soulever le cœur — вызвать тошноту (nausée) или отвращение (aversion) /

вызывать; возбуждать (déclencher, susciter)

soulever l'admiration (l'enthousiasme) — вызывать восхищение (энтузиазм) /

soulever l'indignation (l'intérêt) — вызывать возмущение или возбудить интерес /

soulever les applaudissements (des protestations) — вызвать аплодисменты (протест) /

soulever une objection — вызывать возражение /

soulever une question — поднять или поставить вопрос /

soulever des difficultés — создавать трудности /

похищать; увести; отбить (о человеке)

on lui a soulevé sa montre — у него увели (украли) часы /

soulever une femme или clients — отбить женщину или клиентов.

 

soulèvement [сулэвман] — восстание (insurrection)

réprimer un soulèvement — подавлять восстание /

устойчивые словосочетания: un soulèvement de cœur — тошнота + отвращение (aversion) /

в геологии: поднятие

un soulèvement de terrain — поднятие (пучение) грунта.

 

Теперь с префиксом en-:

enleverнлёвэы] — снимать, поднимать

enlever le couvercle — снять крышку /

enlever la robe par le haut — снимать платье через голову /

снимать, удалять, сдирать
enlever l'écorce — содрать кору /

enlever la poussière — стереть пыль /

убирать прочь, уносить, увозить
enlever les meubles — увозить мебель /

enlever un nom d'une liste — исключить имя из списка /

устойчивые словосочетания: enlevez le bœuf! — всё в порядке, вы можете это забирать! /

устойчивые словосочетания: enlevez, c'est pesé! — готово; пожалуйста! /

похищать; брать, отбирать, отнимать; брать с бою, брать приступом, овладевать

enlever une montre — снять часы (украсть) /

выигрывать
enlever une course — победить на гонках /

enlever les titres mondiaux — побить мировые рекорды /

enlever la coupe du monde — завоевать кубок мира /

enlever le championnat — выиграть чемпионат /

лишать кого-либо чего-либо

enlever à quelqu'un tout espoir — лишить кого-либо всякой надежды /

enlever le goût de… — отбить вкус к… /

вычитать, изымать /

восхищать; увлекать, захватывать
enlever son auditoire — захватить слушателей /

быстро раскупать
устойчивые словосочетания: c'est à enlev! — как дёшево! /

обрабатывать каким-либо инструментом /

быстро, проворно, легко, блестяще делать

enlever un rôle, une scène — сыграть на ура роль, сцену /

enlever une affaire — быстро обделать дело /

унести в могилу
être enlevé — умереть.

 

enlèvementнлэвман] — уборка (уличного мусора); вывоз, отправка

l'enlèvement des ordures — уборка (вывоз) нечистот /

enlèvement des marchandises — отправка товаров /

похищение, увоз; угон /

снятие; сдирание; удаление /

изъятие, взятие; захват

l'enlèvement d'une place forte — взятие (захват) крепости или овладение крепостью /

подъём (аэростата).

 

И закончим на префиксе pré-:

prélever [прэылёвэы] — взимать, брать вперёд часть чего-либо; предварительно вычитать, изымать из…, выделять

prélever 10% sur la recette — отчислять десять процентов с выручки /

в медицине: брать на анализ (мазок, кровь).

 

prélèvement [прэылэвман] — взимание; вычет; отчисление; изъятие
un prélèvement sur le salaire — вычет из зарплаты; отчисление от зарплаты /

le prélèvement des impôts — взимание налогов /

само действие: взятие; проба (для медицинского анализа)

мазок (frottis)

faire un prélèvement de sang — взять кровь (для анализа) /

faire un prélèvement d'organe — брать орган (для пересадки).

 

Кроме глагола lever, от латинского слова lêvis – лёгкий образовалось французское прилагательное léger с тем же значением. Начиная с XI века, это прилагательное преобразовалось в целый ряд новых слов: вначале так называли предметы, которые очень мало весили, потом слово приобрело значение ловкий, проворный, быстрый, а ещё позднее: пустой, легкомысленный; фривольный; несерьёзный. Давайте теперь рассмотрим это прилагательное более подробно:

léger [лэыжэы], в женском роде légère [лэыжэрх] — лёгкий; нетяжёлый; мало
весящий
; невесомый

léger comme une plume — лёгкий как пёрышко /

un fardeau léger — лёгкий груз /

une valise légère — лёгкий чемодан /

un poids léger — лёгкий вес, легковес /

un repas léger — лёгкий обед /

des aliments légers — лёгкая (легко усваивающаяся, легко перевариваемая) пища /

устойчивые словосочетания: l'industrie légère — лёгкая промышленность /

лёгкий; тонкий
des vêtements légers — лёгкая одежда /

une légère couche de poussière — тонкий слой пыли /

лёгкий, слабый; небольшой, незначительный, незаметный
(imperceptible) un brouillard léger — лёгкий туман /

des nuages légers — лёгкие облака /

un thé или un café léger — слабый (жидкий, некрепкий) чай или кофе /

un vin léger — лёгкое вино /

un vent léger — слабый (лёгкий) ветер; ветерок /

un bruit léger — слабый (лёгкий) шум /

un parfum léger — лёгкий (слабый) запах /

une légère différence (erreur) — небольшая разница (ошибка) /

une légère nuance — небольшой нюанс /

faire une légère retouche à quelque chose — слегка отретушировать что-либо /

une blessure légère — лёгкая рана или лёгкое ранение /

un léger refroidissement — лёгкая простуда /

un sommeil léger — лёгкий (чуткий, неглубокий) сон /

faire un léger sommeil — немного поспать (соснуть) /

un léger sourire — лёгкая улыбка /

une légère ironie — лёгкая (тонкая) ирония /

une légère douleur — слабая боль /

une punition légère — лёгкое наказание /

un léger soupçon — лёгкое подозрение /

un ouvrage léger — лёгкая (нетяжёлая) работа; неглубокая (поверхностная) работа /

лёгкий; проворный
léger comme un papillon (comme l'air) — лёгкий, как бабочка (как ветерок) /

marcher d'un pas léger — идти лёгким шагом /

se sentir léger — чувствовать себя легко /

se sentir le cœur léger — чувствовать себя беззаботно счастливым /

лёгкий, легкомысленный (peu sérieux); ветреный (volage)

une femme légère — ветреная (легкомысленная) женщина /

avoir la tête légère — быть легкомысленным /

elle a la cuisse légère — доступная женщина /

à la légère — необдуманно, легкомысленно /

parler (agir) à la léger — говорить (действовать) легкомысленно (неосмотрительно) /

prendre quelque chose à la léger — не принимать что-либо близко к сердцу (всерьёз); отнестись к чему-либо легкомысленно (несерьёзно) /

se décider à la léger — принять необдуманное решение.

 

légèreté [лэыжэртэы] – о весе: лёгкость, невесомость
лёгкость, подвижность (agilité)

тонкость, лёгкость (finesse)

легкомыслие, несерьёзность (manque de sérieux); необдуманность
лёгкость нравов (mœurs).

 

légèrement [лэыжэрман] — легко, слегка (à peine)

légèrement vêtu — легко одетый /

légèrement blessé) — легкораненый /

légèrement parfumé — слабо надушенный /

немного (un peu)

légèrement plus grand que… — немного больше, чем… /

poussez-vous légèrement à droite! — подвиньтесь немного вправо! /

легкомысленно (avec insouciance)

vous avez agi un peu légèrement — вы поступили легкомысленно.

 

Нетрудно будет догадаться и о значении глагола:

alléger [алэыжэы] — облегчать, уменьшать тяжесть; разгружать
alléger les charges — облегчить налоги /

успокаивать, смягчать
alléger son cœur — облегчить душу.

 

soulager [сулажэы] — облегчать; освобождать от лишнего груза

soulager une poutre — уменьшить нагрузку на балку /

утешать, помогать; облегчать страдания, боль
cette médecine l'a soulagé — это лекарство помогло ему /

soulager son cœur — облегчить сердце, излить душу /

разгружать; уменьшать нагрузку.
 

 

soulagement [сулажман] — облегчениеутешение

apporter du soulagement — приносить облегчение /

éprouver un soulagement — почувствовать облегчение /

un soupir de soulagement — вздох облегчения /

une sensation de soulagement — чувство (ощущение) облегчения /

avec soulagement — с облегчением, облегчённо /

разгрузка, уменьшение нагрузки.

 

liège [лйэж] – как материал: пробка; пробковая кора (она лёгкая — lêvis)

casque de liège — пробковый шлем /

un bouchon de liège — пробка /

une semelle de liège — пробковая подошва /

пробковый поплавок.

 

chêne-liège [шэнлйэж] — пробковый дуб.

 

От форм глагола relever появилось существительное relief:

relief [рёoльэф] — рельеф
le relief du sol — рельеф почвы /

les formes du relief — очертания рельефа /

un relief faible — ровная местность, низкий рельеф /

une carte en relief — рельефная карта /

в искусстве: рельеф, выпуклость; выпуклое (лепное) украшение

le relief d'une médaille — рельеф (выпуклая чеканка) медали /

graver en relief — гравировать с рельефным изображением /

un motif en relief — рельефный орнамент /

la photo (le cinéma) en relief — стереофотография (стереокино) /

в переносном значении: объёмность; рельефность; выразительность (caractère expressif)

le relief d'un dessin — объёмность (рельефность) рисунка /

ce portrait a beaucoup de relief — этот портрет отличается большой выразительностью donner du relief à… — сделать более рельефным (выразительным), придавать рельефность (выразительность) /

mettre en relief quelque chose — рельефно выделять (подчёркивать) что-либо /

mettre en relief l'originalité d'un travail — подчеркнуть оригинальность работы.

 

bas-relief [барэыльйэф] — барельеф
(
рельефное скульптурное изображение, выпуклая часть которого выступает над плоскостью не более чем на половину своего объёма)

une sculpture en bas-relief — барельеф.

 

haut-relief [орэыльэф] – горельеф

(рельефное изображение или орнамент, в которых выпуклая часть выступает над плоскостью фона более, чем на половину своего объёма).

Слова барельеф и горельеф французы скопировали у итальянцев: basso rilievo и alto rilievo. А мы в свою очередь скопировали уже у французов.

 

 

Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

 

élévateur / élever / éleveur / élevage / élève / élévation / lever / levé levée / levant levantin levier / pont-levis / levure / levage / levain / alevin / aleviner / alevinage / relever / relevé relevant relèvement / releveur / relève / soulever soulèvement / enlever / enlèvement / prélever / prélèvement / léger / légèreté / légèrement / alléger / soulager / soulagement / liège / chêne-liège / relief / bas-relief / haut-relief.

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

comments powered by HyperComments

Приобрести доступ к закрытым материалам

После покупки доступа Вам будут доступны:

Bookmark
Все мои статьи из коллекции (их больше 200)
Video
Все фильмы, во всех залах.
Download
Все ссылки будут открываться.
Если вы хотите приобрести доступ к моим платным материалам, но не знаете, как это сделать, я вам советую посмотреть небольшую видео инструкцию.

Доступ к сайту на 7 дней
10 EUR
Купить
Доступ к сайту на 30 дней
35 EUR
Купить
Доступ к сайту на 100 дней
100 EUR
Купить

Подпишитесь в соц. сетях

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Можно оплатить

Подпишитесь на обновления сайта

Подпишитесь на обновления сайта

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail.

Ваш E-Mail в безопасности

Вы успешно подписались на рассылку.