Метод Александра Письменного

+гонорар 2-17

гонорар 16

гонор + honneur / déshonneur / honnête / honnêtement / déshonnête / malhonnêtement / honnêteté / malhonnêteté / honorer / déshonorer / honorable / honorablement / honorabilité / honorifique / honoraire / honorariat / honoraires.

гонорар

Русское слово гонорар, также как и французское honoraires, берут своё начало от латинского honor, honoris – что можно перевести как свидетельство уважения / ответственность / судейское звание. Затем появился глагол honorareпочитать и другой глагол honorificusделать честь.

Буква h во французском языке не читается, но в наш язык она часто переходит как буква 'г'. Вот, например, французское слово hôte к нам перешло как гость, так как буква ô часто подменяет os, как в нашем случае. Поэтому hôte изначально можно по-русски прочитать как гост, осталось только добавить мягкий знак. Отсюда пошло наше слово гостиница – hôtel, это там, где гости.

То же явление можно ярко увидеть и в слове humaniste – гуманист, которое произошло от humain – гуманный, человечный.

Слово гонор (самомнение, заносчивость, спесь) у нас пошло напрямую от латинского honor, и его можно трактовать как чрезмерное почитание самого себя.

Поэтому, я думаю, вам нетрудно будет запомнить и французское слово honoraires, если вы его прочитаете не по правилам, а с заменой начального 'h' на русское 'г'. И не забывайте, что слово honoraire имеет также значение прилагательного – почётный.

Ведь, выплачивая гонорар писателю, адвокату или врачу, мы тем самым оказываем им своё почтение и уважение за проделанную работу, мы чтим их, и наше почтение выражается в денежном вознаграждении. Вот отсюда и вытекает связь французского honneur с русским гонорар. Свяжите в памяти слово гонорар с понятием 'честно заработанные  деньги' — и вы без труда запомните слова, приведённые ниже:

 

honneur [онёорх] – честь, достоинство

le sens de l'honneur — чувство чести /

affaire d'honneur — дело чести, дуэль /

engagement d'honneur — клятвенное обещание /

homme d'honneur — человек чести /

un homme sans honneur — бесчестный человек /

point d'honneur, question d'honneur — дело чести /

se faire un point d'honneur de… — считать для себя долгом чести /

en répondre sur son honneur — своей честью отвечать (за что-либо) /

sur mon honneur, sur l'honneur, en (tout) honneur — клянусь честью; по чести /

честь

честь, почёт
d'honneur — почётный /

place d'honneur — почётное место /

tour d'honneur — круг почёта /

avoir l'honneur de… — иметь честь… /

à qui ai-je l'honneur? — с кем имею честь (разговаривать)? /

j'ai bien l'honneur! — честь имею (кланяться) /

être l'honneur de… — быть чьей-либо гордостью /

être en honneur — быть в чести; пользоваться признанием; быть в моде / mettre en honneur — ввести в обращение, в моду; придать значение чему-либо /

remettre en honneur — вновь ввести в обращение /

faire honneur à… — оказать честь /

faire honneur à ses engagements — исполнить взятые на себя обязательства /

faire honneur à sa signature — заплатить согласно расписке /

faire honneur à son éducation — оправдать заботы о своём воспитании; оправдать надежды старших /

faire honneur à un mets — отдать должное блюду /

se faire honneur de… — приписывать себе что-либо; гордиться чем-либо /

se piquer d'honneur — стараться изо всех сил /

tenir à honneur — считать за честь /

c'est beaucoup d'honneur — слишком много чести (в ироническом значении) /

pour l'honneur — бескорыстно, ради славы, на общественных началах /

à l'honneur de… — к чести /

en l'honneur de quelqu'un — в честь кого-либо /

en quel honneur? — по какому случаю? /

sauf votre honneur — с вашего позволения /

votre honneur — ваша честь (обращение) /

знаки уважения; почести

travailler pour l'honneur — работать ради славы /

honneur aux braves! — честь и слава храбрым! /

il faut dire à son honneur que… — к чести его надо сказать, что… /

honneurs militaires — воинские почести /

honneurs funèbres, honneurs suprêmes — последние почести /

avoir les honneurs de la séance — быть почётным гостем на собрании или быть упомянутым на собрании /

faire les honneurs de la maison — радушно принимать; показывать гостю свой дом /

должности, звания
la hiérarchie des honneurs — иерархическая лестница.

 

déshonneur [дэызонёорх] — бесчестье, позор, стыд
faire или être le déshonneur de… — бесчестить, наносить ущерб репутации /

il n'y a pas de déshonneur à… — нет ничего стыдного в том, чтобы… /

оскорбление, обида.

 

honnête [онэт] — честный, порядочный, почтенный
homme honnête, honnête homme — честный, порядочный, благовоспитанный человек /

honnête femme, femme honnête — честная, порядочная женщина /

(о предметах) приличный; удовлетворительный; приемлемый, нормальный; достаточный
excuse honnête, prétexte honnête — уважительный предлог /

une honnête moyenne — приличная середина /

un repas (un salaire) honnête — приличный обед (заработок) /

un prix honnête — приемлемая (сходная) цена /

un film honnête, sans plus — сносный фильм, но не больше /

вежливый, учтивый
vous êtes bien honnête — вы очень любезны /

без примеси, без подделки (о пище)

без запроса (о цене) //

как существительное: честность.

 

honnêtement [онэтман] — честно, порядочно, по-честному / прилично; вполне удовлетворительно; неплохо /

в функции вводного слова: говоря откровенно
honnêtement, je vous répondrai que c'est impossible — если говорить откровенно, то это невозможно /

вежливо, учтиво.

 

déshonnête [дэызонэт] — нечестный, бесчестный / непристойный, неприличный.

malhonnête [мальонэт] — нечестный, недобросовестный; непорядочный / невежливый

un financier malhonnête — нечестный финансист /

une action malhonnête — нечестный (непорядочный) поступок //

как существительное: нечестный человек / невежа.

 

malhonnêtement [мальонэтман] — нечестно / невежливо.

 

honnêteté [онэттэы] — честность, порядочность

l'honnêteté scientifique — научная честность /

un homme d'une parfaite honnêteté — человек безукоризненной честности /

ayez l'honnêteté de le reconnaître — имейте совесть признать это /

приличие

cela choque l'honnêteté — это нарушает все приличия /

вежливость, учтивость.

 

malhonnêteté [мальонэттэы] — нечестность; нечестный поступок

malhonnêteté intellectuelle — недобросовестность в споре, подтасовка фактов, игра словами, демагогия и т. п. /

в устном языке: невежливость; некорректный поступок.

 

honorer [онорэы] — почитать, чтить, уважать / чествовать / удостаивать; оказывать, делать честь
honorer de sa présence — почтить своим присутствием /

je suis honoré — я польщён /

votre confiance m'honore — ваше доверие мне делает честь /

honorer une femme — иметь близкие отношения с женщиной

платить гонорар
honorer sa signature — заплатить согласно расписке; быть верным долгу чести /

honorer une lettre de change — уплатить по векселю

отоваривать (карточку) //

как возвратный глагол: s'honorerгордиться(как бы чтить самого себя)

je m'honore de son amitié — я горжусь его дружбой.

 

déshonorer [дэызонорэы] — бесчестить, позорить, порочить
déshonorer une femme — обесчестить женщину /

se croire déshonoré — стыдиться, считать для себя позорным… /

безобразить, портить //

как возвратный глагол: se déshonorerбесчестить себя, позорить себя; позориться
par son attitude, il s'est déshonoré — своим поведением он опозорил себя.

 

déshonorant, е [дэызоноран] — позорящий; бесчестный, позорный, постыдный.

 

honorable [онорабль] — почтенный, уважаемый; достойный уважения; достойный
un homme honorable — почтенный (уважаемый) человек /

mon honorable collègue — мой уважаемый коллега /

classement honorable — хорошее место (в соревнованиях) /

mon honorable contradicteur — мой уважаемый оппонент /

je salue l'honorable compagnie! — привет честной компании! /

приличный, достаточный; подходящий
fortune honorable — приличное состояние /

почётный
honorable bourgeois — почётный гражданин //

как существительное в устном языке: депутат.

 

honorablement [онорабльман] — почётно; почтительно; с почётом / прилично, достаточно, довольно хорошо

gagner honorablement sa vie — прилично (хорошо) зарабатывать /

se conduire honorablement — вести себя прилично (достойно) /

il est honorablement connu dans le quartier — в своём квартале он пользуется репутацией достойного человека.

 

honorabilité [онорабилитэы] — почтенность, респектабельность; честность / финансовая репутация; кредитоспособность.

 

honorifique [онорифик] — почётный
titre honorifique — почётное звание /

à titre honorifique — почётный.

 

honoraire [онорэрх] — почётный
membre honoraire — почётный член /

в отставке

un professeur honoraire — профессор в отставке //

как существительное в бизнесе и экономике: гонорар.

 

honorariat [онорайра]почётное звание.

honoraires [онорэрх] — гонорар, вознаграждение (во множественном числе)

honoraires d'un médecin или d'un avocat — гонорар врача или адвоката.

 

Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

honneur / déshonneur / honnête / honnêtement / déshonnête / malhonnêtement / honnêteté / malhonnêteté / honorer / déshonorer / honorable / honorablement / honorabilité / honorifique / honoraire / honorariat / honoraires.

 

В старофранцузском слово honnêteté имело форму honeste. Англичане и взяли его за основу, а чтобы получить существительное, добавили свой характерный для существительных суффикс -ty, который имеет то же значение, что и французский -té.

Песня Билли Джоэл 'honesty'честность, искренность — думаю, тоже вам поможет запомнить французское honnêteté!

 

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить