Метод Александра Письменного

+коммунист 22-83

коммунизм / антикоммунизм / коммутация / коммутатор / коммуна / коммунальный / коммюнике / коммуникация / коммуникативный / иммунитет / муниципальный / мутация / мутант / миграция / миграционный / эмигрировать / эмиграция / эмигрант / иммигрировать / иммигрант / иммиграция + communiste / communisme / anticommunisme / commun / commune communard communal communauté / communautaire / communier / communiant excommunier / excommunication / communion / communiquer / communiqué / communicable / incommunicable / communication / communicatif immunité / immuniser / immunisation / municipalité / municipal rémunérer / rémunération / rémunérateur / mutation / commutateur / commuter / commutation / mutant / mutabilité / immutabilité / mutable / muter / mutationnisme / muer / mue / remuer / remuement / remue / transmuer / transmuable / commuer / commuable / immuable / permutation / permuter / permutable / permutabilité / transmutation / transmutabilité / transmutable / mutuel / mutuelle / mutualité / mutualisme / mutualiste / émigrer / immigrer / migration / transmigration / migrateur / migratoire / migrant / émigration / émigrant / immigrant / emprunter / emprunté / emprunt / emprunteur / escamoter / congé / congédier / congédiement / perméable / imperméable / perméabilité / imperméabilité / méat.

Никогда не думал, что коммунист и эмигрант – однокоренные слова!

Немного истории. Слова коммунист и эмигрант произошли от индоевропейского корня mei- , который можно перевести как менять, обменивать.

В латинском языке этот корень принял форму meareидти, проходить. Позднее, с добавлением к корню расширительной буквы -g- , появилось новое слово migrare – менять место жительства. И уже от него пошли новые образования, такие как:

migratio – перемещение с одного местожительства на другое /

migrator – тот, кто меняет местожительства /

emigrare – выезжать из /

immigrare – приезжать в /

transmigrare — перемещаться с одного места на другое.

Затем произошли новые изменения корня, для того, чтобы навести порядок в использовании слов о перемещении. Появились munus, muneris – официальные функции, и первый элемент слова muni- выражающий идею обязанности. Например, municeps – тот, кто берёт на себя часть обязанностей, или citoyen d'un municipium – житель города, захваченного Римом, который имел право пользоваться всеми политическими правами и обязанностями римского гражданина. Откуда появились слова: municipalis, munifex, munificus – учреждения, которые осуществляли контроль за этими обязанностями и правами.

Дальше появилось слово immunis – освобождённый от обязательств, от которого родилось immunitas – иммунитет.

Вот мы и подошли к первоисточнику нашего слова «коммунист» — это появившееся понятие communisобщий. Предполагают, что вначале слово имело значение – тот, кто разделял с другими свои обязанности, откуда появилось communio – сообщество, общность.

От изменений с латинским корнем meare появляется понятие mutuus – тот, кто себя делает путём обмена, откуда существительное mutuum – деньги, взятые в долг и возвращённые без всяких процентов.

В последствии рождаются такие слова как:

 

mutare – меняться, изменяться, перемещаться /

mutation – мутация /

commutare – обмениваться и полностью поменяться /

permutare – меняться местами /

transmutare – перемещаться /

 

Думаю, что это путешествие в историю возникновения слов вам поможет при запоминании французских слов и также прольёт свет на понимание русских слов с этими корнями.

Главное, что нужно помнить при запоминании этих слов, так это то, что все они образованы от индоевропейского корня mei- и имеют под собой общее понятие – меняться (в той или иной степени).

Так как наше заглавное слово «коммунист», вот с него и начнём:

communiste [комюунист] – коммунист

как прилагательное: коммунистический

le Parti communiste — коммунистическая партия.

communisme [комюунисм] – коммунизм
- одна из разновидностей утопического социализма, основывавшаяся на принципе социального равенства: общности имущества, обязательном труде, справедливом распределении – короче: бесклассовое общество /

communisme primitif — первобытный коммунизм /

communisme scientifique — научный коммунизм /

коммунистическое движение.

 

anticommunisme [антикомюунисм] — антикоммунизм — идеология и политика, направленные против коммунистической идеи.

 

commun, e [комёон] – общий, совместный
à l'hôpital il était dans la salle commune — в больнице он лежал в общей палате /

ils ont des intérêts (des goûts) communs — у них общие интересы (вкусы) /

tenir une réunion commune — проводить общее собрание /

avoir des frontières communes — иметь общие границы /

d'un commun effort — общими (совместными) усилиями /

d'un commun accord — с общего согласия /

une fosse commune — общая (братская) могила /

je n'ai n'en de commun avec lui — у меня с ним [нет] ничего общего /

à frais communs — в складчину /

faire cause commune avec quelqu'un — действовать заодно с кем-либо; выступать совместно с кем-либо /

la vie commune — совместная жизнь /

le droit commun — уголовное право /

un condamné de droit commun — уголовный преступник, уголовник /

la maison commune — ратуша /

обычный, обыкновенный (ordinaire), распространённый (répandu); заурядный (médiocre); обыденный, банальный (sans originalité)

un lieu commun — общее место, прописная истина (vérité générale); банальность; штамп (cliché) /

il s'exprime toujours par des lieux communs — он говорит всегда штампами /

peu commun — необычный, редкий, незаурядный /

le sens commun — здравый смысл /

il a perdu le sens commun — он утратил здравый смысл /

вульгарный (vulgaire), пошлый
elle a un air commun fort déplaisant — у неё отталкивающе вульгарный вид /

в грамматике: un nom commun — имя нарицательное /

как существительное: большинство, большая часть

le commun des hommes — большинство людей /

устойчивое выражение: hors du commun — незаурядный /

как наречие: en commun — сообща /

les transports en commun — общественный транспорт /

mettre en commun — объединять /

la mise en commun — обобществление; объединение /

 

commune [комюун] — коммуна
(коллектив лиц, объединившихся для совместной жизни на началах общности имущества и труда. Трудовая коммуна. Жить коммуной. Сельскохозяйственная коммуна).

commune agraire — земледельческая коммуна /

la Commune de Paris — Парижская Коммуна
- первая пролетарская революция и первое правительство рабочего класса, просуществовавшее в Париже 72 дня (с 18 марта по 28 мая 1871 года).

община

Chambre des communes, Communes — палата общин.

 

communard, e [комюунарх] – коммунар
(участник Парижской коммуны — пролетарской революции во Франции 1871 года) /

член коммуны.

communal, e [комюуналь] во множественном числе communaux [комюуно] – коммунальный; общинный
services communaux — коммунальные услуги /

fête communale — местный деревенский праздник /

la représentation communale — муниципальный совет.

 

communauté [комюунотэы] – общность (интересов и тому подобное); единство (unité)

communauté de vues — общность взглядов /

общество (société); коллектив, община
agir dans l'intérêt de la communauté — действовать в интересах общества (коллектива) /

une communauté religieuse — религиозная община /

право: общность имущества супругов
ils sont mariés sous le régime de la communauté — они вступили в брак с условием общности имущества.

 

communautaire [комюунотэрх] – общинный

исторический термин: société communautaire primitive — первобытнообщинный строй /

общий; коммунальный
maison communautaire — общежитие /

относящийся к общему рынку, к Европейскому сообществу /

vie communautaire — жизнь в коллективе, коллективная жизнь /

restaurant communautaire — столовая.

 

communier [комюунйэы] — быть в единении, объединяться (на основе чего-либо)

communier avec quelqu'un — разделять чьи-либо взгляды /

в религии: причащаться.

 

communiant, е [комюунйан] – причастник, причастница
premier 
communiant — причащающийся впервые, первопричастник.

 

excommunier [экскомюунйэы] – отлучать от церкви, предавать анафеме

в переносном значении: отстранять, изгонять, изолировать.

 

excommunication [экскомюуникасйон] – отлучение от церкви
в переносном значении: изгнание, исключение (из какого-либо общества, партии).

 

communion [комюунйoн] – общность
communion d'idées — общность взглядов /

религиозная общность; вероисповедание
exclure de la communion — отлучить от церкви /

в религии: причастие, причащение

communion solennelle — символ веры /

банкет по случаю первого причастия.

 

communiquer [комюуникэы] – сообщать
il m'a communiqué ses doutes — он мне сообщил о своих сомнениях/

communiquez-moi les renseignements que vous avez — сообщите мне данные, которыми вы располагаете /

de source officielle on communique que… — как стало известно из официальных источников… /

в переносном значении: передавать (transmettre), передаваться
elle a fini par me communiquer sa peur — в конце концов её страх передался и мне /

il a communiqué son enthousiasme à l'auditoire — его воодушевление передалось слушателям /

une étincelle a communiqué le feu au rideau — от искры загорелась занавеска /

le piston communique le mouvement à… — поршень сообщает движение… /

il a communiqué la rougeole à toute la classe — весь класс заразился от него корью /

как непереходный глагол: сообщаться [между собой]; соединяться, быть смежными (chambres)

la salle à manger et le salon communiquent [entre eux] — столовая и гостиная сообщаются [между собой] (они смежные) /

le couloir fait communiquer plusieurs pièces — коридор соединяет несколько комнат /

поддерживать отношения с (entretenir des relations); общаться с ; разговаривать (se parler)

il communique avec l'étranger — он поддерживает отношения с заграницей /

on ne peut communiquer avec eux que par radio — с ними можно связаться только по радио /

ces deux élèves ont communiqué pendant l'examen — эти два ученика переговаривались во время экзамена /

как возвратный глагол: se communiquerпередаваться
le feu s'est communiqué aux maisons voisines — огонь перекинулся на соседние дома /

сообщать друг другу

ils se sont communiqué leur plan — они сообщили друг другу свои планы.

 

communiqué [комюуникэы] – коммюнике; официальное сообщение, заявление (déclaration); оперативная (военная) сводка

communiqué officiel sur les événements — официальное сообщение о событиях.

 

communicable [комюуникабль] – сообщаемый, выдаваемый (переводится глаголом в пассивной форме)

ces livres ne sont pas communicables — эти книги не выдаются /

cette adresse n'est pas communicable — этот адрес не выдаётся (не сообщается) /

передаваемый
cette maladie est communicable par contact — эта болезнь передаётся контактным путём.

 

incommunicable нкомюуникабль] – невыразимый (inexprimable)

un sentiment incommunicable — невыразимое чувство /

des idées incommunicables — мысли, которые невозможно выразить /

непередаваемый (intransmissible) /

несообщающийся (sans rapport)

des mondes incommunicables — изолированные миры.

 

communication [комюуникасйон] – сообщение; передача (action de communiquer)

la communication des idées — передача мыслей /

recevoir en communication — получить сообщение о /

donner communication de quelque chose — сообщать о, уведомлять о, ставить или поставить в известность о /

сообщение; передача (chose communiquée)

faire une communication à la presse — сделать сообщение для прессы /

j'ai une communication urgente à vous faire — мне срочно нужно кое что сообщить вам /

соединение, связь (liaison), сообщение
les voies de communication — пути сообщения /

un moyen de communication — средство сообщения /

une porte de communication — дверь между комнатами /

связь, разговор (téléphone)

vous avez la communication avec Paris — вас вызывает Париж /

prenez la communication — возьмите трубку /

le relevé des communications du mois — счёт за телефонные разговоры за месяц /

être en communication téléphonique avec… — иметь телефонную связь с

établir (couper) la communication — устанавливать (прерывать) связь /

donnez-moi la communication avec Moscou — соедините меня с Москвой.

 

communicatif, ve [комюуникатиф] — общительный (expansif)

il est discret et peu communicatif — он сдержан и необщителен /

о смехе: заразительный
avoir un rire communicatif — заразительно смеяться.

 

Закончились слова с похожей на «коммуниста» основой и теперь мы переходим к словам близким по смыслу к «нашим» словам иммунитет и муниципалитет.

Напомню вам значение слова иммунитет в русском языке:

невосприимчивость организма к каким-либо инфекционным заболеваниям или яду. Врождённый, естественный иммунитет. Приобретённый иммунитет. Иммунитет к кори. Выработать иммунитет к чему-либо или против чего-либо (об устойчивой реакции против инфекции) /

+ в переносном значении: способность противостоять чему-либо. Приобрести иммунитет против жизненных трудностей /

+ право: законодательно закреплённое положение, согласно которому на лиц, занимающих особое положение в государстве, действие некоторых законов не распространяется.

 

А теперь посмотрите на значения слова во французском языке и на слова, которые от него образовались:

 

immunité [имюунитэы] – в медицине: иммунитет; невосприимчивость

l'immunité contre la fièvre typhoïde — иммунитет к тифу, противотифозный иммунитет, невосприимчивость к тифу /

право: неприкосновенность
immunité diplomatique — дипломатический иммунитет /

immunité parlementaire — парламентская неприкосновенность /

la levée de l'immunité — лишение иммунитета /

технический термин: устойчивость, стойкость
immunité aux radiations — радиационная стойкость.

 

immuniser [имюунизэы] – придать иммунитет; иммунизировать
immuniser par un vaccin — придать иммунитет введением вакцины /

immuniser contre la variole — иммунизировать (сделать прививку) против (от) оспы.

 

immunisation [имюунизасйон] – иммунизация; предохранительная прививка.

 

Посмотрите, какое значение имеет слово муниципалитет в русском языке:

выборный орган в системе местного — городского или сельского самоуправления /

+ городская или районная законодательная власть /

+ помещение такого органа /

+ сотрудники такого органа.

Предлагаю Вам сравнить значение 'нашего' слова' с французским:

 

municipalité [мюунисипалитэы] – муниципалитет, городское самоуправление; магистрат
служащие (или члены) муниципалитета территория, управляемая данным муниципалитетом; коммуна /

в устном языке: мэрия, городская ратуша /

как юридический термин: заседание бюро муниципалитета (мэра с его помощниками).

 

municipal, e [мюунисипаль] во множественном числе municipaux [мюунисипо] – муниципальный, городской
conseil municipal — муниципальный совет /

conseiller municipal — муниципальный советник /

élections municipales — муниципальные выборы (выборы муниципальных советников) /

charges municipales — местные сборы, налоги /

magistrats municipaux — члены муниципалитета (мэр, муниципальные советники) /

officier municipal — служащий муниципалитета.

 

И другие слова с разновидностью этого корня:

 

rémunérer [рэымюунэырэы] – вознаграждать; платить за; оплачивать [работу]

rémunérer un travail — платить за (оплачивать) работу /

rémunérer quelqu'un — платить кому-либо /

je ne suis pas rémunéré — моя работа не оплачивается /

sans être rémunéré — задаром /

à peine rémunéré — за жалкую плату.

 

rémunération [рэымюунэырасйон] – вознаграждение
rémunération de l'invention — вознаграждение за изобретение /

оплата (труда); заработная плата

доход
taux de rémunération — процентная ставка.

 

rémunérateur [рэымюунэыратёорх] в женском роде rémunératrice [рэымюунэыратрис] – выгодный, прибыльный, доходный
un travail rémunérateur — выгодная работа /

un commerce rémunérateur — доходная торговля.

 

Теперь предлагаю вам слова близкие по значению с «нашим» словом мутация:

изменение наследственных свойств организма в результате перестроек или нарушений в его генетическом материале. Генные мутации. Хромосомные мутации /

+ в переносном значении: всякое скачкообразное изменение чего-либо. Мутация личности. Мутация взглядов. Мутация системы /

+ перемена, перелом голоса у мальчиков-подростков (с наступлением половой зрелости). Мутация голоса.

 

mutation [мюутасйон] – изменение, перемена; сдвиг

замена (одного другим)

mutation des valeurs — переоценка ценностей /

перевод по службе, на другое место работы, перемена служебного положения

mutation d'office — перевод по распоряжению свыше /

mutation pour raison de service — перевод из интересов службы /

в спорте: переход спортсмена в другой клуб /

в лингвистике: mutation consonantique — передвижение согласных /

в биологии: мутация

Дальше очень коротко представлены однокоренные слова к слову мутация, куда входят и знакомые нам слова — мутант и коммутатор:

 

commutateur [комюутатёорх] — коммутатор (устройство для замыкания или размыкания электрической цепи или для перемены направления тока

+ род местной телефонной станции, установка для ручного соединения двух или нескольких абонентов между собой),
переключатель, выключатель

commutateur de longueur d'ondes — переключатель диапазонов /

central téléphonique / standard (du central) téléphonique – коммутатор.

 

commuter [комюутэы] – коммутировать, заменять
+ переключать ток
+ как непереходный глагол: коммутировать, взаимозаменяться.

 

commutation [комюутасйон] – замена
commutation de peine — смягчение (замена) наказания

+ коммутация, переключение.

 

mutant [мюутан] – мутант — особь животных или растений, возникшая вследствие мутации / Мутанты пшеницы. Мутанты рыб.

 

mutabilité – изменчивость /

immutabilité – неизменность /

mutable – изменяемый /

muter – перемещать /

mutationnisme – мутационизм /

muer — изменять /

mue – преобразование /

remuer – двигать /

remuement – движение /

remue-ménage – возня /

transmuer – превращать /

transmuable – изменяемый /

commuer — смягчать наказание /

commuable — могущий быть смягчённым (о наказании) /

immuable – неизменный /

permutation – взаимозамена /

permuter – менять местами /

permutable – переместимый /

permutabilité – взаимозаменяемость /

transmutation – превращение /

transmutabilité – превращаемость /

transmutable – изменяемый /

mutuel – взаимный /

mutuelle — общество взаимного страхования /

mutualité – взаимность /

mutualisme – мутуализм /

mutualiste – обоюдный

 

Прежде чем переходить к следующей группе слов, хотелось бы вам прояснить разницу между эмигрантом и иммигрантом, так как некоторые путаются в этом вопросе.

Но прежде всего, что такое миграция?

 

Как я уже упоминал выше — миграция от латинского migratio — переселение, то есть перемещение людей из одного региона (страны, мира) в другой, в ряде случаев большими группами и на большие расстояния. Люди, совершающие миграцию, называются мигрантами, или, в зависимости от характера миграции, эмигрантами, иммигрантами или поселенцами.
Эмигра́ция от латинского слова emigro — «выселяюсь» — переселение из одной страны в другую по экономическим, политическим, личным обстоятельствам. Указывается по отношению к стране, из которой эмигрируют.
Иммигра́ция от латинского слова immigro — «вселяюсь» — въезд населения одной страны в другую на временное или постоянное проживание, рассматриваемый по отношению к стране, куда въезжают мигранты. Указывается по отношению к стране, в которую иммигрируют.

Поэтому глаголы émigrer и immigrer довольно похожи по своим значениям:

 

émigrerымигрэы] – переселиться; переехать [в другую страну]; эмигрировать.

 

immigrer [имигрэы] — иммигрировать, переселяться.

 

migration [миграсйон] – миграция, переселение; перемещение (animaux); перелёт (oiseaux)

les migrations humaines — миграция (переселение) народов /

la migration des hirondelles — перелёт ласточек.

 

transmigration – переселение /

migrateur – переселяющийся /

migratoire – миграционный /

migrant – переселенец /

émigration – эмиграция; переселение /

émigrant – эмигрант /

immigration – иммиграция; вселение /

immigrant – иммигрант; переселенец /

 

Некоторые французские слова возникли по принципу похожести на латинские (например, как в нашем случае — imprûmûtâre), но с некоторыми изменениями в написании и в произношении:

 

emprunterнпрёонтэы] – брать взаймы (в долг, на время), занимать

emprunter de l'argent à quelqu'un — занять (взять взаймы, в долг) денег у кого-либо /

emprunter un livre pour une heure — взять (одолжить) книгу на час /

+ заимствовать из; от, у; брать из; у; перенимать у (en assimilant); воспринимать или воспринять (reprendre à son compte); усваивать (s'approprier)

la lune emprunte sa lumière au soleil — луна получает свет от солнца (светит отражённым светом солнца) /

le russe a emprunté de nombreux mots au français — русский язык заимствовал много французских слов /

emprunter une idée à un auteur — заимствовать (взять) мысль у какого-либо писателя /

emprunter le style de — перенять (воспринять, усвоить) чей-либо стиль; подражать чьему-либо слогу

+ идти (à pied), ехать (transport) по
nous empruntons toujours cette route pour aller à Paris — мы всегда едем в Париж этой дорогой (по этой дороге).

 

empruntéнпрёонтэызаимствованный

+ деланный, неестественный; искусственный, фальшивый
un air emprunté — принуждённый вид.

empruntнпрёон]
взятие в долг (action)

+ занятая (взятая взаймы) вещь (chose empruntée); занятые (взятые взаймы) деньги (argent); ссуда (prêt); долг, одолженные деньги (dette)

faire un emprunt — брать или взять в долг [деньги] /

faire l'emprunt d'un livre — взять на время книгу; одолжить книгу /

rembourser un emprunt — возвращать занятую вещь (долг); гасить или погасить (выплатить) долг (ссуду); возвратить взятые взаймы (одолженные, занятые) деньги /

vivre d'emprunt — жить в долг (на занятые деньги) /

recevoir de l'argent à titre d'emprunt — получить деньги заимообразно (в долг) /

+ заём (emprunt public)

recourir à l'emprunt — прибегнуть к займу /

lancer (émettre) un emprunt — выпустить заём /

un emprunt à 5% (à lots) — пятипроцентный (выигрышный) заём /

souscrire à un emprunt — подписаться на заём /

le remboursement d'un emprunt — погашение займа /

+ в переносном значении: заимствование
faire de nombreux emprunts à un texte — многое заимствовать (брать) из текста /

ce mot est un emprunt au latin — это слово заимствовано из латыни /

как прилагательное: d'emprunt — заимствованный; чужой (étranger)

sous un nom d'emprunt — под чужим именем /

+ поверхностный, неглубокий
culture d'emprunt — поверхностная культура

 

emprunteur [анпрёонтёорх] в женском роде emprunteuse [анпрёонтёоз] – проситель, просительница, заёмщик, заёмщица
как прилагательное: заимствующий.

 

Следующее французское слово возникло, как похожее на испанское camodar – играть руками:

 

escamoter [эскамотэы] – незаметно скрыть, спрятать концы; ловко подменить; ловко стянуть; выманить
+ ловко использовать положение; увиливать, уходить от

escamoter une difficulté — избежать трудностей /

escamoter un problème — увильнуть от решения вопроса /

убирать внутрь, складывать, прятать

в разговорном языке: смазывать (исполнять неотчётливо); выполнять кое-как; пропускать

escamoter un devoir — кое-как выполнять урок /

escamoter un mot — проглотить слово /

escamoter des lettres — пропускать буквы /

в авиации: убирать, складывать (шасси).

Другой ряд слов возник от латинского meareидти, проходить, о котором упоминалось выше в этой статье:

congé [конжэы] – отпуск
congé payé — отпуск с сохранением содержания

congé (de) formation — отпуск для получения профессионального образования или для повышения квалификации /

congé de maternité — отпуск по беременности; декретный отпуск /

congé sans solde — отпуск без сохранения содержания /

en congé — в отпуске /

prendre un congé — взять отпуск /

+ каникулы; выходной, нерабочий день
avoir congé — не работать, отдыхать /

il a congé aujourd'hui — он сегодня выходной /

+ увольнение; отставка
congé d'ancienneté — увольнение со службы по возрасту /

prendre son congé — уйти в отставку /

+ уведомление о прекращении договора

donner congé — предупредить нанимателя об уходе с работы; отказать квартиросъёмщику от квартиры;

уволить /

+ в устном языке: разрешение на уход
 

+ в техническом языке: закругление, желобок, галтель; зализ.

 

congédier [конжэыдйэы] – уволить
+ переводится в соответствии с дополнением:

congédier un employé (un domestique) — увольнять или уволить служащего (прислугу) /

congédier un éléve — отпустить ученика /

congédier un prétendant — отвергнуть претендента; отказать претенденту /

congédier un locataire — выселять жильца.

 

congédiement [конжэыдиман] – увольнение
+ предоставление отпуска.

 

perméable – проницаемый /

imperméable – плащ; непроницаемый /

perméabilité – проницаемость; проходимость /

imperméabilité – непромокаемость /

méatв анатомии: проток, проход.

 

От индоевропейского корня mei- образовался также префикс mé- , который меняет значение слова в отрицательном направлении. Например, méprendre – ошибаться / mécompte – просчёт.

 

Так как все слова в этой статье прямо или косвенно относятся к понятию менять, от индоевропейского корня mei- , то я вам советую привязать их к нашим словам мена и менять. По моим предположениям (нет доказательств) они также произошли от этого корня.

Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

communiste / communisme / anticommunisme / commun / commune / communard / communal / communauté / communautaire / communier / communiant / excommunier / excommunication / communion / communiquer / communiqué / communicable / incommunicable / communication / communicatif / immunité / immuniser / immunisation / municipalité / municipal / rémunérer / rémunération / rémunérateur / mutation / commutateur / commuter / commutation / mutant / mutabilité / immutabilité / mutable / muter / mutationnisme / muer / mue / remuer / remuement / remue / transmuer / transmuable / commuer / commuable / immuable / permutation / permuter / permutable / permutabilité / transmutation / transmutabilité / transmutable / mutuel / mutuelle / mutualité / mutualisme / mutualiste / émigrer / immigrer / migration / transmigration / migrateur / migratoire / migrant / émigration / émigrant / immigrant / emprunter / emprunté / emprunt / emprunteur / escamoter / congé / congédier / congédiement / perméable / imperméable / perméabilité / imperméabilité / méat.

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

 

comments powered by HyperComments

После покупки доступа Вам будут доступны:

Bookmark
Все мои статьи из коллекции (их больше 200)
Video
Все фильмы, во всех залах.
Download
Все ссылки будут открываться.
Если вы хотите приобрести доступ к моим платным материалам, но не знаете, как это сделать, я вам советую посмотреть небольшую подробную инструкцию.

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Можно оплатить