Метод Александра Письменного

Урок 4 «селяви»

селяви

 

Известная французская фраза селяви настолько популярна и понятна русскому человеку, что я не устоял перед соблазном назвать в её честь четвёртый урок.

В этом уроке мы заканчиваем изучение французского алфавита.

Напомню вам предыдущие три группы: a b c d e f g / h i j k l m n / o p q r s t u

Перед вами последние пять букв, которые мы рассмотрим сегодня: v w x y z.

Vv – даёт звук [в] и называется [вэы], также как и наша Вв.

Ww — даёт звук [в] и называется [дубльвэы], само название буквы говорит о том, что она состоит из двух букв v. Чаще всего употребляется в словах иностранного происхождения. Например: tramway [трамвэ] – трамвай / трамвайный путь // wagon [вагон] – вагон.

Xx – называется [икс] и даёт рекордное количество звуков: наиболее часто это [кс] – excellent [эксэылан] – превосходный / exploiter [эксплуатэы] – эксплуатировать // если слово начинается с ex, за которыми следует гласная, то вместо [кс] звучит [гз] – exact [эгзакт] – точный / exemple [эгзанпль] – пример / exercice [эгзэрсис] – упражнение. В некоторых словах x звучит как [з] – dixième [дизйэм] – десятый / sixième [сизйэм] – шестой. Но также может звучать и как [с] – six [сис] – шесть / dix [дис] – десять / soixante [суасант] – шестьдесят.

Yy – даёт звук [и] и называется [игрэк]. Её называют буквой 'и нашим и вашим'. Когда она стоит между двумя гласными, она образует пары 'ay' = 'ai' [э] и 'oy' = 'oi' [уа] с первой гласной и дополнительно звучит как [й] со второй гласной, как бы обслуживает гласные в обе стороны: payer [пэйэы] – платить / noyer [нуайэы] – утопить. Если она стоит между согласными, то она читается также как и называется [и], так как 'грэк' говорит о том, что это [и] греческого происхождения: type [тип] – тип / pyramide [пирамид] – пирамида.

Zz – даёт звук [з] и называется [зэыд]. Похожа по звуку на русскую букву Зз.

Как и в третьем уроке, я начинаю прибегать к помощи небольших текстов. Пока они носят ещё смешанный характер (половина русских, половина французских слов), так как ваш словарный запас совсем маленький. Но если вы будете читать и перечитывать мои статьи из коллекции русско-французских слов, он у вас будет быстро пополняться. И всё, благодаря словам-наводчикам. Так я называю заглавные слова статей. Но есть ещё так называемые вторые помощники – слова, приведённые сразу после названия статьи. Вот, например, в статье 'порт' вторые помощники это: паспорт, аэропорт, портье, портьера, портсигар, портмоне, портфель, портупея, портативный

Если вы хорошо усвоите вот такой небольшой текст и значения его слов, то можно будет с уверенностью сказать, что вы знаете самые ходовые французские глаголы:

Aферист идёт по аллее Affairiste va par l'allée и несёт портмоне et porte un porte-monnaie как сувенир. comme un souvenir. Он думает, Il réfléchit что такова жизнь! que c'est la vie!

Аферист…это слово поможет нам разобраться с глаголом faire [фэрх] – делать, и целый ряд других значений. Существительное от этого глагола можно образовать при помощи приставки a-, получается affaire [афэрх] – дело. В наш язык это слово пришло со значением афера – сделка (сомнительная, мошенническая, с целью наживы), от которого и пошло слово из нашего текста – аферист — affairiste [афэырист] – делец, жулик, мошенник / смК аферист.

Есть существительные во французском языке, которые не изменяются в роде. Перед вами такое слово – affairiste. Несмотря на нечитаемую букву eо] в конце слова, которая является, как правило, показателем женского рода, это слово мужского рода и не имеет специальной формы женского рода. У нас тоже есть такие, например: профессор. Мы говорим женщина-профессор.

Mне хочется вам напомнить ещё раз, что есть как бы вторая часть метода, которая называется «Коллекция», где вы можете просмотреть статью «аферист», в которой есть вся информация о глаголе faire. Постарайтесь всё это связать в своей памяти со словом аферист, которое в первое время будет вам служить напоминанием о глаголе faire [фэрх] — делать. Без знания моих статей из коллекции метод будет пробуксовывать.

Для вашего удобства привожу спряжение глагола faire в настоящем времени:

 je fais [жёофэ] – я делаю /

tu fais [тюуфэ] – ты делаешь /

il fait [ильфэ] – он делает /

nous faisons [нуфэзон] – мы делаем /

vous faite [вуфэт] – вы делаете /

ils font [ильфон] – они делают.

идёт по аллее. На второе место по употреблению я бы поставил глагол aller [алэы] – ходить, идти, смК аллея. Аллея – это дорожка в парке, саду, обсаженная по обеим сторонам деревьями. По дорожке мы ходим и используем французское слово allée [алэы] – аллея, от французского глагола aller [алэы] — ходить. Вспомните, как в цирке говорят «парад алле», это когда все артисты — участники выходят на арену. Артисты перед началом какого-либо серьёзного трюка говорят: алле, т.е. начали, пошли-поехали. Всё это я вам рассказываю, потому что сам был почти двадцать лет артистом цирка на льду, и поэтому много знаю о цирке. В наших будущих текстах я вас познакомлю с жизнью артистов цирка, ну и со своей собственной, конечно. Думаю, вам будет интересно не только со стороны французского языка.

Посмотрите на спряжение глагола aller в настоящем времени:

je vais [жёовэ] – я иду /

tu vas [тюува] – ты идёшь /

il va [ильва] – он идёт /

nous allons [нузалон] – мы идём /

vous allez [вузалэы] – вы идёте /

ils vont [ильвон] – они идут.

В нашем смешанном тексте форма il va: Aферист идёт по аллее Affairiste va par l'allée.

… и несёт портмоне. Так как и в примере с аллеей, мы имеем дело с глаголом porter [портэы] – носить и с его образованием, где он выступает вместе с существительным monnaie [монэ] – мелкие деньги, монета. От их слияния получилось хорошо нам известное слово porte-monnaie [портмонэ] — портмоне, кошелёк. Так и запомним — носить деньги (монеты). Есть целая серия французских слов, где глагол porter занимает первую позицию. Например: портсигар – porte-cigares – где мы носим сигареты, сигары, папиросы; портфель – portefeuille [портфёой] – где мы носим листы бумаги, так как feuille [фёой] – лист бумаги, но также и лист растения, лепесток. Обратите внимание на прочтение пары euо], которая уже встречалась у нас в слове Peugeot [пёожо] в третьем уроке, и на буквосочетание ille, которое после гласной читается как [й] – feuille [фёой]. Ille часто соответствует русскому -лия, -ль. Пронаблюдайте: bataille [батай] – баталия, médaille [мэыдай] – медаль. То же произошло и в слове portefeuille [портфёой] – портфель.

Ещё одно слово: портупея – porte-épée [портэыпэы] – на чём мы носим шпагу, так как épéeыпэы] – шпага, меч. Вы видите уже во второй раз (как и в слове allée) над буквой ео] чёрточку, направленную вправо. Она называется accent aigu [аксантэыгюу] и указывает, что букву е о] нужно произносить закрыто [эы]. Произносить её следует, даже если она стоит в конце слова. О том, что она произносится закрыто, нам напоминает маленькая буква ы. Увидев её, мы пытаемся произносить [э] и [ы] одновременно [эы] – откуда и получается её закрытость. Здесь в конце слова есть ещё одна буква ео] без accent aigu [аксантэыгюу], она не читается по общему правилу, а служит показателем женского рода. Сравните: у нас окончание существительных на а тоже показатель женского рода – шпага. Как вы уже догадались, в нашем языке над этим словом произошли небольшие фонетические изменения: портупея – porte-épée [портэыпэы], где é [эы] в первом случае преобразовалась в [у], а я добавилась, как показатель женского рода.

Кроме этой серии слов, у нас есть ещё прилагательное портативный – portatif, а в женском роде portative [портатив], буква f [эф] меняется на v [вэы] и прибавляется eо] — показатель женского рода. Обратите внимание, как легко преобразовать французское слово в русское, если просто к форме женского рода добавить русское -ный: portative – портативный. И вам не нужно обращаться к словарю. Не ленитесь делать такие подмены, даже если значение слова кажется вам очевидным. Озвучивание слова вытягивает все нюансы его значения. В нашем случае это синонимы: портативный – переносной – удобный для взятия с собой – маленький – не громоздкий и т. д.

Когда мы бросаем палку или мяч дрессированной собаке и даём команду апортapporte [апорт], что значит «принеси», «подай», мы вряд ли задумываемся над происхождением этого слова, а ведь оно образовано также от глагола porter – носить, с добавлением приставки a-, которая в нашем случае даёт значение русской приставки при-: apporter [апортэы] – приносить. Я вас адресую к «Коллекции», где вы найдёте огромное количество слов, связанных с базовым словом носить – porter [портэы], смК порт и транспорт.

Пронаблюдайте спряжение глаголов porter и apporter:

je porte [жёопорт] – я несу / je apporte = j'apporte [жапорт] – я приношу /

tu portes [тюупорт] – ты несёшь / tu apportes [тюуапорт] – ты приносишь /

il porte [ильпорт] – он несёт / il apporte [ильапорт] – он приносит /

nous portons [нупортон] – мы несём / nous apportons [нузапортон] – мы приносим /

vous portez [вупортэы] – вы несёте / vous apportez [вузапортэы] – вы приносите /

ils portent [ильпорт] – они несут / ils apportent [илсзапорт] – они приносят.

В нашем смешанном тексте il porte: и несёт портмоне et porte un porte-monnaie.

… как сувенир. Souvenir [сувёонирх] – как существительное сувенир – памятный подарок или покупка, как память о посещении страны, города и т. п. Во французском языке souvenir имеет более широкое значение: воспоминание, воспоминания / как возвратный глагол – вспоминать. Памятный почему? Когда вы на него смотрите, к вам приходят мысли (где-то внутри вашего сознания) об этом времени и месте, вы ярко вспоминаете, как что-то, где-то и когда-то было. Простите меня за эту тираду банальных объяснений слову памятный. Но я вас подготавливаю к рассмотрению глагола souvenir: он состоит из предлога sous [су] — под и глагола venirёнирх] – приходить. Как бы подсознательно приходит на ум, то есть, вы вспоминаете. У вас есть теперь очень хорошее базовое слово venir ёнирх] – приходить, наводчиком к запоминанию которого будет служить слово сувенир. Вы будете просто поражены количеством слов, образованных от этой «базы». Не ленитесь заглянуть в «Коллекцию» в статью сувенир.

Возвратные глаголы называют ещё местоимёнными, так как они употребляются всегда с местоимениями (которые указывают на кого направлено возвратное действие глагола).

Пронаблюдайте спряжение глаголов venir и souvenir:

Je viens [жёовйэн] – я прихожу / je me souviens [жёомёосувйэн] – я вспоминаю /

tu viens [тюувйэн] – ты приходишь / tu te souviens [тюутёосувйэн] – ты вспоминаешь /

il vient [ильвйэн] – он приходит / il se souviens [ильсёосувйэн] – он вспоминает /

nous venons [нувёонон] – мы приходим / nous nous souvenons [нунусувёонон] – мы вспоминаем /

vous venez [вувёонэы] – вы приходите / vous vous souvenez [вувусувёонэы] – вы вспоминаете /

ils viennent [ильвйэн] – они приходят / ils se souviennent [ильсёосувйэн] – они вспоминают.

 

… он думает о том… il réfléchit sur [ильрэыфлэыши сюурх]… — как появился глагол réfléchir [рэыфлэыширх] — думать, размышлять, вы узнаете, посмотрев мою статью в 'коллекции' под названием 'рефлекс'.

Вот формы спряжения глагола réfléchir в настоящем времени:

je réfléchis [жёорэыфлэыши] – я думаю, размышляю /

tu réfléchis [тюурэыфлэыши] – ты думаешь, размышляешь /

il réfléchit [ильрэыфлэыши] – он думает, размышляет /

nous réfléchissons [нурэыфлэышисон] – мы думаем, размышляем /

vous réfléchissez [вурэыфлэышисэы] – вы думаете, размышляете /

ils réfléchissent [ильрэыфлэышис] – они думают, размышляют.

… такова жизнь — c'est la vie [сэлаяви]! Многие русские говорят: такова «селяви», но в самой фразе уже есть указание – c'est [сэ] = ce est, что означает: это есть. Для удобства произношения ce [сёо] — это в сочетании ce est переходит в c'est – буква eо] выпадает, а вместо неё ставиться «'» апостроф (такое явление называется élision [эылизйон] — выпадение).

Смотрите, как похожа форма глагола être [этрх] – быть в 3ем лице (жизнь – она, поэтому 3ее лицо) единственного числа – est [э] на русскую форму есть этого же глагола. Как вы уже догадались, la vie [лаяви] – это существительное жизнь. Вам понятно, что артикль la и непроизносимая конечная e в конце слова — показатели женского рода. Легко можно запомнить из этой популярной французской фразы глагол vivre [виврх] – жить, образованный от vie – жизнь. Подробнее об этом слове смК витамин.

Пронаблюдайте спряжение глагола vivre в настоящем времени:

je vis [жёови] – я живу /

tu vis [тюуви] – ты живёшь /

il vit [ильви] – он живёт /

nous vivons [нувивон] – мы живём /

vous vivez [вувивэы] – вы живёте /

ils vivent [ильвив] – они живут.

Так как мы говорим в этом уроке о самых употребляемых французских глаголах, то трудно не упомянуть рядом с глаголом être [этрх] – быть, глагол avoir [авуарх] – иметь. Эти два глагола будут служить нам не только со своими прямыми значениями – быть и иметь, но также как вспомогательные глаголы для образования сложных времён. Также они есть во многих устойчивых словосочетаниях – идиомах. Поэтому без них — никуда. Глаголы être и avoir – это неправильные глаголы, из чего следует, что они изменяются при спряжении не по правилам. Поэтому их формы спряжения нужно запоминать. И чем раньше мы это начнём делать, тем будет лучше для всех нас. И для вас и для меня.

Как вы знаете, спряжение глаголов, это их изменение по лицам и числам. Пронаблюдайте:

1 лицо единственного числа – je [жёо] – я /

2 лицо единственного числа – tu [тюу] – ты /

3 лицо единственного числа – il [иль], elle [эль] – он, она /

1 лицо множественного числа – nous [ну] – мы /

2 лицо множественного числа vous [ву] – вы /

3 лицо множественного числа ils [иль], elles [эль] – они (муж. рода), они (женского рода).

Как видите, очень много текста. Я вам предлагаю сократить это до минимума, чтобы вам и мне в дальнейшем было легче ориентироваться. Вот, например:

1 лицо единственного числа мы назовём формой 1 = .

2 и 3 лицо соответственно и . Здесь понятно.

А вот 1 лицо множественного числа я вам предлагаю называть ,

2 лицо множественного числа = ,

и 3 лицо множественного числа = .

Уверяю вас, вы к этому очень быстро привыкнете.

Теперь пронаблюдайте спряжение глаголов être и avoir.

être — быть:

je suis [жёосюи] – я есть /

tu es [тюуэ] – ты есть /

il est [ильэ] – он есть (elle – она, мы не будем указывать, так как форма глагола для обоих родов одинакова) /

nous sommes [нусом] – мы есть /

vous êtes [вузэт] – вы есть /

ils sont [ильсон] – они есть (elles – они здесь также мы не будем указывать женский род, так как форма глагола для обоих родов одинакова).

 

avoir – иметь:

j'ai [жэ] – я имею /

tu as [тюуа] – ты имеешь /

il a [ильа] – он имеет /

nous avons [нузавон] – мы имеем /

vous avez [вузавэы] – вы имеете /

ils ont [ильзон] – они имеют.

Обратите внимание на 1ф глагола avoir – j'ai. Здесь, так же как и в словосочетании c'est la vie происходит элизия (élision [эылизйон]) – выпадение гласного: je ai = j'ai.

В 5ф глагола être — vous êtes [вузэт], а также в 4, 5 и 6 формах глагола avoir: nous avons [нузавон] / vous avez [вузавэы] и ils ont [ильзон] мы можем пронаблюдать связывание (liaison [лйэзон]), это когда конечный непроизносимый согласный одного слова присоединяется к начальному гласному другого слова, которое идёт следом. При этом между двумя словами возникает новый звук. В нашем случае это [з], так как буква s между двумя гласными звучит всегда как [з]. Запомните это правило.

Местоимение в 3ф женского рода elle [эль] — она легко запомнить, благодаря женскому французскому журналу «Elle», который издаётся и продаётся также и в России.

Вопросы к уроку:

  1. Какого рода существительное, если оно имеет перед собой артикль la, а в конце слова стоит непроизносимая е о]?
  2. Какие слова вы можете запомнить уже сегодня, благодаря глаголу porterносить?
  3. Какая буква заменяется апострофом «'» в обороте c'est? Как перевести на русский язык этот оборот?
  4. При помощи какого русского слова можно запомнить значение французского предлога sous – под?
  5. При помощи какого слова можно образовать глагол vivre?
  6. Что вам напоминает русская форма глагола бытьесть?
  7. Как переводится слово шпага и при помощи какого слова можно это запомнить?
  8. Какие вы уже знаете глаголы французского языка, которые употребляются как вспомогательные глаголы для образования сложных времён?

 

Слова для запоминания:

faire [фэрх] – делать.

l'affaire [лаяфэрх] (ж.р.) – дело. В дальнейшем обозначение ж. р. будет (ж).

aller [алэы] – ходить, идти.

l'allée [лаялэы] (ж.р.) – аллея.

apporter [апортэы] – приносить, подробнее об этом слове смК транспорт.

venirёнирх] – приходить.

la vie [ви] – жизнь.

vivre [виврх] – жить.

réfléchir [рэыфлэыширх] – думать, подробнее об этом слове смК рефлекс.

 

Ответы на вопросы:

  1. Женского рода.
  2. Porte-monnaie – портмоне, кошелёк; porte-cigarеs – портсигар; portefeuille – портфель; porte-épée – портупея; portatif (ve) – портативный.
  3. Буква eо] выпадает в обороте cest = c'est [сэ]. Это есть.
  4. При помощи слова сувенир – sou(s)venir.
  5. При помощи существительного la vie – жизнь.
  6. Русское есть напоминает французский глагол être в 3форме est [э].
  7. Шпага — l'épée [лэыпэы]. При помощи слова портупея.
  8. Глаголы être [этрх] – быть и глагол avoir [авуарх] – иметь.
 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить