фас, анфас, интерфейс + face / facette / face-à-main / effacer / effacé / effacement / surface / interface / façade
Эта статья является как бы продолжением большой статьи аферист, где мы рассматриваем глагол faire – делать, и все производные корни от этого глагола, смК аферист. Один из этих корней –fac-, который образовался от латинского facere – делать.
Как и слово фасад, фас происходит от латинского facies — облик, данный какой-то сделанной вещи (как мы видим, слово образовалось, благодаря слову «сделанной», так как facies также произошел от глагола facere – делать. Латинское слово facies позднее перешло в facia — физиономия, лицо.
Давайте вспомним об употреблении слова фасад и фас в нашем языке. Когда говорят слово фасад, я всегда представляю здание и его лицевую, то есть главную сторону. Слово фас всегда почему-то мне напоминает фотографию преступника, сделанную анфас и в профиль.
Здесь слово анфас также взято из французского языка: en face – в лицо. Также слово фас у меня ассоциируется с командой собаке «фас» — хватай, кусай!. Думаю, что это тоже пришло из французского. У глагола faire- делать в наклонении subjonctif (сослагательное наклонение) есть форма que tu fasses [кёо тюу фас] – чтобы сделал! А что может сделать собака!? — кусать, хватать. Берите на 'вооружение', чтобы запомнить глагол faire в сослагательном наклонении.
face [фас] — лицо
face humaine — человеческое лицо /
face de Dieu — лик божий /
faire disparaître de la face de la terre — стереть с лица земли /
perdre la face — потерять престиж /
sauver la face — сохранить престиж, достоинство /
cracher à la face de quelqu'un — плюнуть в лицо кому-либо /
лицевая сторона / сторона, поверхность, плоскость, грань
face de la raquette — плоскость теннисной ракетки /
face d'outil — режущая сторона инструмента /
в переносном значении сторона, аспект
changer de face — перемениться /
sous toutes les faces — со всех сторон.
face à… — лицом к…; перед лицом (опасности и т. п.); по отношению к… /
face au jour — лицом к свету /
à la face de – перед… / перед лицом… / на глазах у… / в присутствии…
proclamer à la face du monde — объявлять перед всем миром /
en face de – напротив…
— il habite en face de l'école (de chez moi) — он живёт напротив школы (напротив меня) /
son attitude en face de la guerre — его отношение к войне /
en face du danger — перед лицом опасности /
de face:
vue de face — вид спереди /
un portrait de face — портрет анфас (в фас) /
d'ici je le vois de face — отсюда я вижу его лицо /
une place de face dans le train — место по ходу поезда /
avoir le vent de face — идти против ветра /
en face — анфас / в лицо, в глаза / напротив
il habite en face — он живёт напротив /
vous avez le Nord en face — вы стоите лицом к северу /
regarder en face — смотреть в лицо кому-либо; смотреть в упор на кого-либо /
regarder la vérité en face — смотреть правде в лицо /
dire en face — прямо (в лицо, в глаза) сказать что-либо.
face à face — лицом к лицу; друг против друга
se trouver face à face sur le trottoir — столкнуться лицом к лицу на тротуаре /
se trouver face à face avec une difficulté — столкнуться с трудностью /
les portes de nos chambres sont face à face — двери наших комнат расположены одна против другой.
à double face — двусторонняя (о ткани); фальшивый, двуличный (о человеке).
Также слово фас входит в состав устойчивых словосочетаний – идиом:
face de lune — круглая физиономия /
face de crabe — морда, мерзкая рожа, харя, образина; урод (ина); подонок, гнида, мразь /
face de carême — постная мина, физиономия /
face de pet — некрасивое, бледное лицо /
face d'abbé — красное лицо /
face des affaires — положение дел.
facette [фасэт] — грань, фасет; малая поверхность
à facettes — гранёный; многогранный /
les yeux à facettes — фасеточные глаза /
Palais à facettes — Грановитая палата (в Кремле) /
фасетка, простой глазок.
face-à-main [фасамэн] – лорнет (lornette); лорнетка.
Напомню вам, что лорнет – это складные очки с ручкой. Использовался с XVIII веке в аристократических кругах и носился прикрепленным к цепочке.
Глагол, который образован от фас, подразумевает ликвидацию предмета или поверхности:
effacer [эфасэы] — стирать; вычёркивать
gomme à effacer — резинка, ластик /
on efface tout et on recommence — мы всё забудем и начнём снова /
изгладить; сглаживать; уничтожать, устранять
effacer de la mémoire — изгладить из памяти /
размывать (черты) / убирать; отводить назад / затмевать / покончить с…; ликвидировать.
effacé, e [эфасэы] — незаметный, неприметный; незначительный; скромный / безличный; бесцветный (о наружности) un peu effacé — поблёкший.
effacement [эфасман] — стирание, вычёркивание / отодвигание на второй план, отход, отступление в сторону, стушёвывание, самоустранение / безликость / постепенное ослабление, сглаживание, стирание, исчезновение / стирание (записи)
tête d'effacement — стирающая головка / радио гашение; затемнение.
От латинского superficies родилось французское surface:
surface [сюурфас] — поверхность; плоскость
surface plane — плоскость /
surface de révolution — поверхность вращения /
площадь
surface locative, habitable — общая жилая площадь /
grande surface — большой универсальный магазин самообслуживания; супермаркет; универсам /
видимость; внешность
n'avoir que de la surface — быть чисто внешним.
interface [энтэрфас] – соединение между двумя элементами одной системы в информатике /
граница раздела; плоскость разграничения; граница контакта /
интерфейс — часть программы, взаимодействующая с пользователем.
façade [фасад] — фасад (здания)
derrière la façade — за фасадом, внутри /
вид спереди (на чертеже); лицевая сторона (машины) /
видимость, показное
de façade — показной /
façade verbale — словесная ширма /
в разговорном языке лицо, морда, вывеска
se refaire la façade — подкраситься, подмазаться /
démolir la façade à quelqu'un — набить морду кому-либо.
А теперь все французские слова, которые мы рассматривали в этой статье:
face / facette / face-à-main / effacer / effacé / effacement / surface / interface / façade
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments