Метод Александра Письменного

ê1 — être (Passé Simple)

…que furent les premières cellules nerveuses. — …что из себя представляли (или какими были) первые нервные клетки.

Здесь глагол être стоит в простом прошедшем времени (Passé Simple): je fus / tu fus / il fut / nous fûmes / vous fûtes / ils furent (как в нашем случае)

être [этрх] — быть, существовать, жить
être ou ne pas être — быть или не быть /

je pense, donc je suis — я мыслю, следовательно, я существую /

cela n'est pas et ne sera pas — этого нет и не будет /

on ne peut pas être et avoir été — прежнего не воротишь /

je suis celui qui est — Я есмь Сущий /

que la lumière soit! — да будет свет! /

il n'est plus — его больше нет (в живых) /

в разговорном языке: (в passé simple или passé composé): отправиться, пойти
 

il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном /

nous avons été l'accompagner — мы его проводили /

il s'en fut — он ушёл /

c'est là ma raison d'être — таков смысл моего существования; вот, ради чего я живу /

быть, находиться; очутиться; оказаться, можно переводить позиционными глаголами: лежать, стоять, сидеть, висеть

il est à Paris — он [находится] в Париже /

il est chez lui — он у себя дома /

il n'est pas chez lui — его нет дома /

je suis dans une position difficile — я [очутился (оказался)] в трудном положении /

le soir il est toujours à la maison — по вечерам он всегда [сидит (бывает)] дома /

les assiettes sont sur la table — тарелки [стоят] на столе /

les fourchettes sont sur la nappe — вилки [лежат] на скатерти /

les élèves étaient à leurs places — ученики сидели на [своих] местах /

il est à table — он сидит за столом /

il est à son travail — он сидит за работой /

о времени: nous sommes en mars — сейчас март [месяц] /

nous sommes en hiver — стоит (сейчас; на дворе) зима /

cette église est du 16e siècle — эта церковь шестнадцатого века

принадлежать: (être à)

à qui est ce livre? — чья это (кому принадлежит эта) книга? /

ce livre est à moi — эта книга ‒ моя /

ce livre est à elle — эта книга ‒ её (принадлежит ей) /

cette voiture est à mon voisin — это машина моего соседа, эта машина принадлежит моему соседу /

de qui est cette pièce? — чья это пьеса? /

cette comédie est de Molière — эта комедия Мольера (принадлежит Мольеру) /

ce tableau est de Répine — эта картина написана Репиным (Репина) /

(долг, обязанность): (être à) переводится как: надо, нужно

tout est à refaire — всё надо переделать [заново] /

cette idée est à retenir — эту мысль надо принять во внимание /

il est à craindre que… — следует (надо) опасаться, что (как бы не)… /

c'est à prendre ou à laisser — хотите берите, хотите нет /

занятость: (être à):

il est toujours à travailler — он всегда работает /

il est toujours à pleurer — он только и знает, что плачет или у него глаза на мокром месте

причастность: (être de) — быть из…; с

je suis des vôtres — я с вами; я ваш друг; я свой /

il est de la police — он из полиции /

comme si de rien n'était — как ни в чём не бывало /

быть для…: il est pour quelque chose dans le succès de l'entreprise — он тоже внёс свою долю в успех предприятия cela n'est pas pour durer — это продлится недолго

вместо глагола aller; быть; бывать
j'ai été d'abord à Moscou, puis à Kiev — сначала я ездил в Москву, потом в Киев; я побывал в Москве, потом в Киеве /

j'ai été voir ce film hier — я ходил смотреть эту картину вчера /

il s'en fut chez son voisin — он отправился (пошёл) к соседу

как вспомогательный: переводится прошедшим временем глагола / в страдательном залоге переводится или нет перед причастием /

безличное употребление: с именной частью составного сказуемого переводится как наречие:

il est difficile de travailler ici — трудно работать здесь

быть, существовать; бывать

il est des gens qui ne croient à rien — бывают (есть) люди, которые ни во что не верят /

il fut un temps où… — было время, когда…; во время оно… /

il n'est que de décider — остаётся лишь принять решение, надо лишь решить /

toujours est-il que… — как бы то ни было…; тем не менее…; всё же…; во всяком случае…; так или иначе, но… /

ainsi soit-il! — да будет так!

(вместе с ce): c'est — это 

c'est mon livre — это моя книга /

c'est la vie — такова жизнь /

именная часть сказуемого: c'est impossible qu'il ne soit pas encore arrivé — не может быть, чтобы он до сих пор не приехал /

выделение: c'est ce que je vais faire — это то, что я сделаю /

c'est mon frère qui arrive — это брат идёт /

c'est lui que je veux voir — его-то я и хочу видеть /

c'est queдело в том, что…; значит…; ведь… /

vous viendrez? ‒ Mais c'est que je ne suis pas libre — вы придёте? ‒ Дело в том, что я занят /

s'il le dit, c'est que c'est vrai — раз он так говорит, значит так оно и есть /

ce n'est pas qu'il soit paresseux, mais il est étourdi — не то чтобы он был ленив, но он легкомыслен /

ce que c'est que de nous — такова уж наша доля /

вопросительно: qu'est-ce que c'est que ça? — что это такое?; что всё это значит? /

quand est-ce que vous partirez? — когда вы уезжаете? /

est-ce que vous aimez la musique? — любите ли вы музыку? /

est-ce que vous ne le saviez pas? — разве (неужели) вы этого не знали? /

est-ce que vous ne me reconnaissez pas? — разве (неужели) вы меня не узнаёте? /

vous savez déjà, n'est-ce pas, que…? — вы ведь уже знаете, что… /

c'est curieux, n'est-ce pas? — верно ведь, любопытно? /

условие: если

n'étaient ses mains blanches, on l'eût pris pour un paysan — если бы не белизна рук, его приняли бы за крестьянина /

уступка: хотя бы, только
il me ressemble, si ce n'est qu'il est plus petit — мы с ним похожи, только он меньше ростом /

donnez-m'en ne serait-ce que la moitié! — дайте мне хотя бы половину! /

 

en être:

où en sommes nous? — каковы наши дела (успехи, достижения)? /

как [идут] дела?; как продвигается дело? /

où en êtes-vous de votre travail? — как подвигается (далеко ли подвинулась) ваша работа?; как обстоят дела с вашей работой? /

je ne sais plus où j'en suis — я [толком] не знаю, что случилось (что происходит) /

je n'en suis plus à ça près — это для меня теперь пустяк /

nous n'en sommes pas à un euro près — мы не станем дрожать над каждым евро /

nous n'en sommes plus là — с этим мы уже покончили; теперь нас другое заботит /

il n'en est pas à son coup d'essai — он уже не новичок /

j'en suis à… — я невольно…; я вынужден + ; я дошёл до того, что [я]… /

j'en suis à me demander s'il a reçu ma lettre — я уже теперь думаю, получил ли он моё письмо /

voilà ce qu'il en est — вот как обстоит дело; таково положение /

il n'en est rien — ничего подобного (похожего); ничуть не бывало /

il n'en sera rien — этого не будет (не случится); ничего подобного не произойдёт /

s'il en est ainsi — если это так /

il n'en sera pas toujours ainsi — это когда-нибудь да кончится /

quoi qu'il en soit — что (как) бы то ни было /

j'en suis pour mon argent — плакали мои денежки /

il en est pour sa peine — напрасно (зря) он трудился (старался) /

un homme courageux s'il en est — смельчак, каких мало /

je réunis quelques camarades, vous en êtes? — у меня соберётся кое-кто из друзей. А вы придёте? (Вы тоже придёте?)

 

y être:

je n'y suis pour rien — я здесь ни при чём, я не имею к этому никакого (ни малейшего) отношения /

je n'y suis pour personne — я никого не могу принять; меня нет дома /

ça y est — готово!; так и есть! /

vous y êtes? — понятно?, вы готовы? /

vous n'y êtes pas du tout — ничего вы не поняли; ничего подобного //

 

как существительное: бытие; жизнь
la science de l'être — наука жизни /

l'être et le non-être — бытие и небытие /

сущность / существо
les êtres vivants — живые существа /

un être humain — человеческое существо, человек /

l'être éternel (suprême) — бессмертное (верховное, высшее) существо /

un être de raison — абстрактное (отвлечённое) понятие

(личность) существо c'est un être faible — слабое существо, слабый человек /

c'est un être d'exception — исключительная (необыкновенная) личность / l'être aimé — любимое существо /

les êtres chers — дорогие люди (существа)

пренебрежительно: quel être! — что за [несносный] человек!, он просто невозможен!

душа

être ému jusqu'au fond de l'être — быть взволнованным до глубины души /

désirer de tout son être — страстно желать чего-либо, всем [своим] существом (всей душой) стремиться к чему-либо.

Привожу для вас простые формы спряжения:

Настоящее: je suis / tu es / il est / nous sommes / vous êtes / ils sont (Présent)

Простое прошедшее: je fus / tu fus / il fut / nous fûmes / vous fûtes / ils furent (Passé Simple)

Прошедшее незаконченное: j'étais / tu étais / il était / nous étions / vous étiez / ils étaient (Imparfait)

Будущее: je serai / tu seras / il sera / nous serons / vous serez / ils seront (Futur)

Условное настоящее: je serais / tu serais / il serait / nous serions / vous seriez / ils seraient (Conditionnel Présent)

Сослагательное настоящее: que je sois / que tu sois / qu'il soit / que nous soyons / que vous soyez / qu'ils soient (Subjonctif Présent)

В повелительном наклонении: tu sois – ты будь / vous soyez – вы будьте / nous soyons – мы будем (Impératif)

Причастие настоящего времени: étant (Participe Présent)

Причастие прошедшего времени: été (Participe Passé)

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить