Метод Александра Письменного

авангард 5-57Т

авангард

аванс / авансировать / авансцена / гардероб + avant-garde / avant / avant-scène / avant-bras / avant-hier / avant-propos / avant-contrat / avant-cour / avant-coureur / avant-dernier / avant-goût / avant-guerre / avant-midi / avant-mont / avant-projet / avant-toit / avant-veille / auparavant / avantage avantager avantageux / désavantage / désavantageux / désavantager / davantage / dorénavant / devant / devanture / ci-devant / avancer / avance / avancé / avancement / devancer / devancier / ancien ancêtre / antérieur antériorité / antécédent garder / garde / arrière-garde / gardeur gardien / gardiennage / garderie / garde-robe / garde-manger / garde-fou / garde-malade / regarder / regard / regardant égard / mégarde / sauvegarder.

авангард5

Слово 'авангард' пришло к нам из французского языка — avant-garde. Как вы видите, оно состоит из двух французских слов: avant – передовой и garde – отряд.

avant-garde [авангард] — авангард, передовой отряд
d'avant-garde — передовой /

combat d'avant-garde — бой передовых частей /

se mettre à l'avant-garde — идти впереди, во главе чего-либо.

 

Давайте вспомним, что мы подразумеваем под словом авангард в русском языке. Первое, что я вспоминаю, так это название стадиона в моём родном городе Луганске. Каждый раз, когда я проезжал возле этого стадиона, я видел большую надпись 'Авангард'. Потом на ум приходит направление в искусстве. Скажу честно, я не был в восторге от этого направления, так как мне казалось, что там преобладала сама форма выражения, а не конечный результат – произведение искусства.

Ещё авангардом называют часть войск, которая при движении в сторону противника находится впереди главных сил.

Этим словом также называют передовую, ведущую часть общественной группы — людей, возглавляющих какое-либо общественное движение.

 

И слово avant и слово garde имеют десятки других значений и довольно часто употребляются во французском языке. Поэтому давайте рассмотрим их по отдельности и подробней.

Французское avant берёт своё начало от двух равнозначных форм: греческого anti и латинского ante, что можно перевести как 'перед'. Начиная с этого значения, которое было общим для двух языков, греки изобрели contre – 'против', а в латыни появились значения 'до' и 'раньше'. Латинская форма ante была вытеснена усиленной формой ab anté, что буквально можно перевести как 'передняя часть', от которой образовался латинский глагол abantiareпродвигаться вперёд, откуда французский глагол avancer. А от превосходной степени antius, что буквально можно перевести как 'более ранний', то есть 'прежний', 'который был в прежние времена, в старину' рождается понятие 'старый'. В сложных словах латинское ante появлялось иногда в форме anti-, как, например, в классической латыни – anticipereзабегать вперёд, но также и в форме anteantecedereидти впереди. От латинского antiquus и anteanusстарый рождается французское ancien, от anteriorantérieur — предшествующий.

Если подвести итог, то французское слово avant родилось от латинского ab anté. А от латинского глагола abantiare – появляется глагол avancerавансировать. Посмотрите на все значения слова avant:

avant [аван] – может выступать в роли наречия, предлога, существительного и прилагательного, а также является корнем для многих слов как простых, так и сложных.

вначале

как наречие: (о времени) прежде, раньше (в прошлом); сначаладо того, до этого
avant il habitait Samarkand — прежде (раньше, до этого) он жил в Самарканде /

peu de temps avant — незадолго до этого (перед этим) /

trois jours avant — тремя днями раньше, за три дня до этого /

la nuit d'avant — накануне ночью /

fort avant dans la nuit или dans la saison — поздней или глубокой ночью или к концу сезона /

(о месте) выше; далеко
j'en ai parlé avant au chapitre deux — я говорил об этом выше или раньше в главе второй /

creusez plus avant — продолжайте копать, копайте дальше /

s'enfoncer trop avant dans le bois — слишком далеко зайти или углубиться в лес /

en avant: вперёд (о движении); впереди (о позиции)

en avant marche! — вперёд, шагом марш! /

être loin en avant — быть далеко впереди /

envoyer en avant — посылать кого-либо вперёд /

mettre en avant: выставлять вперёд

в переносном значении: выдвигать

mettre un argument en avant — выставлять или выдвигать довод /

se mettre en avant — выдвигаться, выскакивать (вперёд) //

как предлог: (во времени) до

avant la guerre — до войны /

avant Jésus-Christ — до Рождества Христова, до нашей эры (до н. э.) /

avant cela il était étudiant — до этого или перед этим он был студентом /

(чуть раньше) перед

avant son départ — перед (своим) отъездом /

je l'ai vu avant le dîner — я видел его перед обедом или до обеда (в более отдалённом смысле) /

il est arrivé avant la nuit он пришёл до наступления ночи /

avant un an il sera de retour — он вернётся не позже, чем через год /

avant la fin du mois — до конца месяца, к концу месяца, ещё в этом месяце /

(с числом дней ) задо

deux jours или un mois avant son départ — за два дня или за месяц до (своего) отъезда /

(раньше, чем кто-либо другой) раньше

il partira avant moi — он уедет раньше меня /

(место) вперёд (движение); впереди…, перед… (позиция); не доходя до, не доезжая до… (не достигнув)

arrêtez-vous avant le carrefour — остановитесь не доезжая до перекрёстка (перед перекрёстком) /

10 kilomètres avant la ville — за десять километров до города /

passer avant les autres — пройти впереди или раньше других /

(приоритет) выше, важнее; прежде
il place ses intérêts avant ceux des autres — он ставит свои интересы выше интересов других /

passer avant — быть важнее /

sa voiture passe avant sa femme — для него машина важнее [собственной] жены /

faire passer avant: пропустить вперёд (раньше)

поставить выше
il fait passer son intérêt personnel avant l'intérêt général — он ставит (свои) личные интересы выше общественных /

(самое главное) avant tout il faut finir ce travail — прежде всего надо кончить эту работу /

(прежде всего) de la musique avant toute chose — музыка превыше всего /

en avant deвперёд (движение); впереди (позиция)

courez en avant des autres — забегайте вперёд (других) /

il marchait en avant des autres — он шёл впереди остальных /

il est en avant de или sur son siècle — он (идёт) впереди своего века, он опередил свой век (своё время) /

avant de…, avant queпрежде чем; перед тем, как; до того, как; пока не

réfléchissez avant de parler — подумайте, прежде чем (перед тем, как) говорить /

venez avant qu'il ne soit trop tard — приходите, пока ещё не слишком поздно /

deux heures avant qu'il arrive, j'avais déjà fini — я закончил за два часа до его прихода //

как существительноеперёд, передняя часть
l'avant d'une voiture — перёд (передняя часть) автомобиля /

l'avant d'un bateau — носовая часть (нос) корабля /

asseyez-vous à l'avant — садитесь впереди (на переднее место) /

aller de l'avant — идти вперёд /

в спорте: нападающий

нападающий 2

la ligne des avants — линия нападения /

в военном деле: передовая линия (фронта); передовая позиция, передовая //

как прилагательное: передний

la roue avant — переднее колесо /

traction avant — передняя тяга; автомобиль с передней тягой (с ведущими передними колёсами).

 

Avant может выступать в роли приставки (префикса) или составной части сложного слова:

avant-scène [авансэн] – авансцена (в театре передняя часть сцены).

авансцена3

avant-bras [аванбра] – предплечье.

avant-hier [аванйэрх] — позавчера, третьего дня

avant-hier soir — позавчера вечером

как прилагательное: d'avant-hier — позавчерашний.

avant-propos [аванпропо] – предисловие.

avant-contrat [аванконтра] — предварительное соглашение (о заключении договора в будущем).

avant-cour [аванкурх] — передний двор.

avant-coureur [аванкюурёорх] — гонец / предвестник //

как прилагательное: предвещающий, знаменующий
signes avant-coureurs — предзнаменование.

avant-dernier [авандэрнйэы], в женском роде avant-dernières [авандэрнйэрх] – предпоследний.

avant-goût [авангу] — предвкушение; предчувствие; прообраз, представление; предвосхищение

avoir un avant-goût de quelque chose — предвкушать, предчувствовать /

donner un avant-goût de quelque chose — давать (предварительное) представление о чём-либо; предвосхищать что-либо.

avant-guerre [авангэрх] — предвоенный период; довоенное время //

как прилагательное: d'avant-guerre — предвоенный, довоенный.

avant-midi [аванмиди] — дообеденное время, дополуденное время.

avant-mont [аванмон] – предгорье.

avant-projet [аванпрожэ] — предварительный проект; намётка; набросок.
 

avant-toit [авантуа] — свес кровли, навес; козырёк.

avant-veille [аванвэй] — третий день до

à l'avant-veille de… — за два дня до… /

dès l'avant-veille du congrès — уже за два дня до (начала) съезда.

 

auparavant [опараван] — прежде, раньше (это усиленная форма от de avant)

auparavant il était plus exact — раньше (прежде) он был более точен (точнее) /

сначала, прежде; заранее, предварительно
racontez-moi cela, mais auparavant asseyez-vous — расскажите мне это, но сначала (прежде) сядьте /

venez me voir chez moi, mais téléphonez auparavant — приходите ко мне, но прежде (предварительно) позвоните (по телефону) /

(определённое пространство времени) + auparavant — раньше; задо этого
cinq jours auparavant — пятью днями раньше, за пять дней до этого /

une semaine auparavant — неделей раньше, за неделю до этого /

longtemps auparavant — задолго до этого.

 

В русском языке также есть образования от слова avant: аванзал, аванпорт, аванпост, наречие – авансом.

аванзал – avant-salle [авансаль] – помещение перед главным залом в общественных зданиях; передний зал.

аванпорт – avant-port [аван порх] – внешняя часть водного пространства порта, удобная для якорной стоянки судов.

авангардизм — общее название течений в искусстве, где есть поиск новых, передовых средств художественного выражения.

авангард3

Посмотрите на другие образования с базой -ant- от латинского anté:

avantage [авантаж] — выгода; польза; интерес

tirer avantage de — извлечь выгоду (пользу) из чего-либо; получить выгоду от чего-либо /

présenter de grands avantages — давать значительную выгоду /

il y a avantage à… — полезно, выгодно, представляет (несомненный) интерес, имеет смысл… /

nous aurions avantage à… — для нас было бы полезно… /

à cela il y a des avantages et des inconvénients — в этом есть [свои] преимущества и неудобства (плюсы и минусы) /

cela s'est terminé à mon avantage — это закончилось в мою пользу /

à son avantage: в выгодном свете (показаться)

в свою пользу
elle est habillée или coiffée à son avantage — она одета или причёсана к лицу; в этом платье или с этой причёской она ещё более привлекательна /

des avantages en nature — оплата натурой

превосходство над…; преимущество перед…; перевес над… (в силе, в количестве); плюс

l'avantage du nombre — численное превосходство /

l'avantage de la jeunesse — преимущество молодости /

nous avons l'avantage du nombre — мы превосходим числом /

avoir l'avantage de… — иметь то преимущество, что… /

prendre l'avantage sur quelqu'un — одержать или взять верх над кем-либо /

(в теннисе): avantage dedans! (dehors!) — больше! (меньше!)

в шутливой форме: les avantages d'une femme — женские прелести
женские прелестри4

как форма вежливости: je n'ai pas l'avantage de vous connaître — я не имею удовольствия или чести вас знать.

 

avantager [авантажэы] — давать преимущество; ставить в более выгодное положение / благоприятствовать 

(в наследстве и т.п.)  увеличивать чью-либо долю (за счёт кого-либо) / сделать красивей; выигрывать; придавать авантажный вид, подчёркивать

cette robe l'avantage — это платье ей к лицу.

 

avantageux [авантажёо], в женском роде avantageuse [авантажёоз] — выгодный, полезныйблагоприятный

une occasion avantageuse — благоприятный (удобный) случай /

c'est avantageux — это дёшево /

il serait avantageux pour vous de… — вам было бы полезно…

интересный, авантажный (о внешности); лестный
coiffure avantageuse — причёска к лицу /

parler de quelqu'un en termes avantageux — похвально (лестно) отзываться о ком-либо /

présenter quelqu'un sous un jour avantageux — представлять кого-либо в выгодном свете /

il a une idée avantageuse de lui-même — он переоценивает себя /

самонадеянный, самоуверенный, заносчивый, чванливый

un air avantageux — самоуверенный вид /

faire l'avantageux — кичиться; зазнаваться; чваниться (в разговорном) //

как существительное: самонадеянный, заносчивый человек
faire l'avantageux avec… — рисоваться перед кем-либо; кокетничать.

 

désavantage [дэызавантаж] — ущерб; неблагоприятное обстоятельство; невыгодное положение, неудобство

неудобство

présenter des désavantages — представлять неудобство /

tourner au désavantage de quelqu'un — принять неблагоприятный для кого-либо оборот /

voir quelqu'un à son désavantage — видеть кого-либо в невыгодном свете /

se montrer à son désavantage — показать себя в неблагоприятном свете, плохо проявить себя.

 

désavantageux [дэызавантажёо], в женском роде désavantageuse [дэызавантажёоз] — невыгодный, неблагоприятный
cette solution serait désavantageuse pour moi — такое решение было бы неблагоприятным для меня.

 

désavantager [дэызавантажэы] — лишать преимущества; обделить
par testament, son père l'a désavantagé — отец обделил его в завещании /

быть невыгодным, неблагоприятным для…, не благоприятствовать

être désavantagé — быть в невыгодном положении /

le vent le désavantageait — ветер был неблагоприятным для него /

sa surdité le désavantage — он страдает от глухоты /

la position désavantageait nos troupes — местность была неблагоприятна для наших войск.

 

В XIV веке от d'avantage рождается наречие davantage, которое вытесняет экспрессивное выражение de plus:

davantage [давантаж] — больше; дольше; долее, дальше
ne m'en demandez pas davantage — не спрашивайте меня больше ни о чём; не расспрашивайте меня /

sans hésiter davantage — без дальнейших колебаний /

il n'en sait davantage — он больше ничего не знает /

davantage encore — ещё больше /

son frère est intelligent, mais il l'est davantage — его брат умён, но он умнее его /

bien davantage — намного больше /

davantage que… — больше чем… /

on m'attend, je ne peux pas rester avec vous davantage — меня ждут, я не могу больше (дольше) оставаться с вами /

pressez-vous davantage — поторопитесь, поторапливайтесь; живее! (в разговорном).

 

dorénavant [дорэынаван] — впредь, отныне. Слово образовалось от d'or en avant, так как в старофранцузском or, ore обозначало 'сейчас' (а не золото), подробнее смК гороскоп.

 

Следующее слово devant появилось в XI веке и имело как пространственное, так и временное значение. Последнее послужило уже в XVIII веке для образования выражения ci-devantиз бывших, которое было в ходу во время Великой французской революции. Devant образовалось как реконструкция связки de и de avant. Оно впоследствии вытеснило похожее слово devanture.

devantёван] — у, около, возле, перед, к; мимо; в присутствии
se chauffer devant le feu — греться у огня /

se promener devant la porte — прохаживаться перед дверью /

se jeter devant quelqu'un — броситься к кому-либо /

regarder devant soi — смотреть перед собой /

reculer devant le danger — отступать перед опасностью /

devant témoins — в присутствии свидетелей /

устойчивые словосочетания: avoir devant soi — иметь в своём распоряжении (время, деньги и т. п.) /

в разговорном языке: до

в разговорном языке союзное выражение: devant que — прежде чем

предложное выражение: de devant — с

ôter quelque chose de devant les yeux — убрать с глаз что-либо /

par-devant — спереди, впереди или перед, в присутствии, перед лицом /

par-devant notaire — у нотариуса, в присутствии нотариуса

как наречие: спереди, впереди
se placer devant — сесть спереди /

passer devant — пройти вперёд /

наречное выражение: par-devant — спереди, впереди //

как существительное: перёд, передняя часть
de devant — передний /

loger sur le devant — жить в доме с окнами на улицу /

устойчивые словосочетания: prendre les devants — пойти, поехать вперёд //

в переносном значении: забежать вперёд, опередить; предупредить; выиграть время /

как наречное и предложное выражение : au-devant (de) — навстречу

aller au-devant de… — встречать; идти навстречу.

 

devantureёвантюурх] — витрина (магазина) / выставка товаров (в магазине) / передняя часть, фасад.

витрина 4

ci-devant [сидёован] — в устном языке: прежде; раньше //

как прилагательное: предшествующий бывший //

un ci-devant marquis [марки] — бывший маркиз /

как существительноеиз бывших (об аристократии периода Великой французской революции)

из бывших

les ci-devant — бывшие.

 

Мои родители жили от аванса до получки, поэтому слово аванс мне было хорошо известно с самого детства. Я знал, что аванс – это небольшая часть денег от всей зарплаты, которую выдают заранее в начале месяца в счёт месячного заработка. Мне часто приходилось слышать: 'дотянуть бы до аванса'.

Это слово и появилось в XIV веке прежде всего в финансовых кругах от латинского abantiâre – платить вперёд. И только в XIX веке слова с этим корнем появляются в политике. Пронаблюдайте слова с корнем -anc-:

avancer [авансэы] — двигать вперёд, продвигать, выдвигать
être avancé dans un travail — продвинуться в работе /

устойчивые словосочетания: à quoi cela vous avancera-t-il? — ну и какая вам от этого будет польза?

ускорять

avancer son départ — ускорить отъезд /

avancer la date de son arrivée — приехать пораньше, раньше, чем ожидалось /

выдвигать (предложение и т. п.)

avancer une opinion — высказывать мнение /

avancer un argument — привести довод /

avancer un fait — приводить факт /

prouver ce qu'on avance — доказывать то, что утверждаешь /

протягивать (руку)

повышать в чине
авансировать, ссужать; платить вперёд; выдавать авансом

avancer de l'argent — ссудить деньги; выдать аванс

переводить вперёд (часы)

как непереходный глагол: продвигаться, двигаться вперёд
la montre avance — часы спешат /

le jour avance — день клонится к вечеру /

avancer en âge — стариться /

ça n'avance à rien — это не решение вопроса, это ни к чему не ведёт /

avancer en grade — получать повышение в звании /

avancer en âge — стареть /

faire avancer — продвигать /

faire avancer les choses — помочь делу /

наступать, приближаться
la nuit avance — наступает ночь

выдаваться, выступать //

как возвратный глагол: s'avancerидти вперёд, продвигаться; приближаться
s'avancer trop — заходить слишком далеко /

s'avancer jusqu'à… — доходить до того, что… /

выдаваться, выступать / высовываться.

 

avance [аванс] – продвижение; движение (вперёд)

avance de l'ennemi vers la ville — продвижение противника к городу /

устойчивые словосочетания: la belle avance! — подумаешь, велика удача! /

опережение (в пространстве, во времени); преимущество; превосходство
perdre или conserver son avance — утратить или сохранить преимущество /

avoir или prendre de l'avance sur (также и в переносном значении) — опередить кого-либо, быть или оказаться впереди кого-либо; иметь или получить преимущество над или перед кем-либо /

il a une minute или 200 mètres или 500 voix d'avance — он опередил или обогнал или он оказался впереди соперника на одну минуту (на двести метров, на пятьсот голосов) /

avec une minute d'avance — на минуту или минутой раньше /

ma montre a pris trois minutes d'avance — мои часы ушли на три минуты вперёд /

en avanceраньше времени, заранее

être en avance — прийти раньше срока /

il est en avance de deux heures — он пришёл на два часа раньше /

il est en avance sur son temps — он обогнал своё время /

il est en avance sur son âge — он развит не по возрасту или не по летам /

à l'avance, d'avance, par avanceзаранее, заблаговременно, предварительно
prévenir deux jours à l'avance — предупредить за два дня /

payable à l'avance — с уплатой вперёд /

savoir d'avance — знать что-либо заранее или наперёд /

часто переводится с приставкой  пред-:

déterminer à l'avance — предопределить /

deviner à l'avance — предугадывать /

décider à l'avance — предрешать //

как существительное: аванс, задаток
faire une avance sur une somme — давать аванс или задаток в счёт общей суммы /

аванс3

à titre d'avance — в порядке аванса, авансом; в счёт будущего /

verser une avance — вносить аванс или задаток /

faire une avance à une entreprise — авансировать предприятие /

предложения; авансы (в разговорном); первый шаг

faire des avances à… — делать предложения или авансы кому-либо.

 

Причастие прошедшего времени от глагола avanceravancé может быть как прилагательным, так и существительным, пронаблюдайте:

avancé, e [авансэы] — выдающийся вперёд, выдвинутый вперёд

poste avancé — передовой пост /

поздний

âge avancé — преклонный возраст /

прогрессивный, передовой; развитой (для своего времени)

un enfant avancé pour son âge — развитой для своего возраста ребёнок /

idées avancées — передовые взгляды, идеи /

высказанный; приведённый
les faits avancés par vous — приведённые вами факты /

выплачиваемый вперёд, авансируемый
sommes avancées — выданные авансом суммы /

начинающий портиться

poisson avancé — несвежая рыба /

fruits avancés — перезрелые фрукты /

продвинувшийся, преуспевший (в каком-л деле)

в ироническом смысле: vous voilà bien avancé! — это вам не помогло, от этого вам не было никакого толка, ну и чего вы добились? //

как существительное в спорте: наклон

avancé du corps — наклон корпуса.

 

avancement [авансман] — движение вперёд, продвижение / продвижение (по службе) , выдвижение; повышение в чине; повышение зарплаты
obtenir de l'avancement — получить повышение, продвинуться (по службе) / avancement à l'ancienneté — продвижение по службе в зависимости от выслуги лет /

avancement au choix — продвижение по службе по усмотрению руководства.

 

devancerёвансэы] – в прямом и переносном смысле: идти впереди, обгонять, забегать вперёд, опережать

ce coureur a devancé tous ses concurrents — этот бегун обогнал или перегнал, опередил всех своих соперников /

il s'est laissé devancer par son concurrent — он дал сопернику обойти себя /

notre équipe a devancé l'adversaire de deux points — наша команда обошла противника на два очка /

il devance ses camarades dans toutes les disciplines — он впереди или он обгоняет товарищей по всем предметам /

(во времени) опережать; предупреждать; предварять
vous avez devancé mes désirs — вы опередили или предупредили мои желания /

il nous a devancés d'une heure — он опередил нас на час /

j'ai voulu dire la même chose, mais vous m'avez devancé — я хотел сказать то же самое, но вы меня опередили

в армии: призываться досрочно; поступить досрочно на военную службу.

 

devancierёвансйэы], в женском роде devancièreёвансйэрх] — предшественник, предшественница

nos devanciers — наши предки.

предки2

ancien, neнсйэн] — древний, старинный
исторический термин: l'Ancien Régime — королевский строй (во Франции) /

les anciennes façons de vivre — старый быт /

Ancien Testament — Ветхий завет /

des temps très anciens — очень давние времена /

старший (по выслуге, званию)

il est plus ancien que moi dans le métier — он работает дольше меня в этой области /

бывший, прежний
ancien professeur — бывший учитель

le sens ancien d'un mot — прежнее значение слова /

dans les temps anciens — в прежние времена, в старину, во время оно (устаревшее) /

il a repris son ancien métier — он вернулся к своему прежнему ремеслу /

à l'ancienne (mode) — старомодный //

как существительное: бывший служащий; ветеран; бывалый солдат / бывший студент, выпускник

Ancien — античный автор /

во множественном числе: древние / в разговорном языке: старики; предки /

предки 4

старейшина

les anciens du village — старейшины деревни /

исторический термин: le Conseil des Anciens — Совет старейшин

бывшая любовница
 

древность, старинные вещи, антиквариат, старина

se meubler en ancien — обставиться старинной мебелью.

 

ancêtreнсэтрх] – предок; прародитель, предшественник, основоположник; предтеча
le culte des ancêtres — культ предков /

во множественном числе: древние люди, предки

в разговорном языкестарик.

 

Некоторые слова сохранили латинскую форму anté-:

antérieur, eнтэырйорх] — передний (в пространстве)

les pattes antérieures — передние лапы /

(во времени) предшествующий, предыдущий; прежний
à une époque antérieure — в прежнее или в предшествовавшее время, в прежнюю или в более раннюю эпоху /

rétablir les choses dans leur état antérieur — восстанавливать прежнее положение вещей или всё, как было раньше /

до

cela s'est passé à une date antérieure à la révolution — это произошло до революции /

les événements antérieurs à la guerre — предвоенные события /

être antérieur à… — предшествовать…, быть или жить, происходить раньше (до…) /

в грамматике: предшествующее

le futur или le passé antérieur — будущее или прошедшее предшествующее время /

 

antérioritéнтэырйоритэы] — первенство (по времени); приоритет

переводится с перифразами (так называют описательное выражение, заменяющее прямое название и содержащее в себе признаки не названного прямо предмета. Примеры перифраз: царь зверей (вместо лев), небесная лампада (вместо луна), погрузился в сон (вместо заснул)): l'antériorité de ses travaux par rapport aux vôtres est incontestable — то, что его труды предшествуют вашим или были написаны раньше ваших, ‒ неоспоримо

в грамматике: предшествование
ce temps exprime l'antériorité dans le futur — это время обозначает предшествование в будущем /

в изобретательском делепрототип, аналог.

 

Следующее слово произошло от уже известного нам латинского префикса anté- и глагола céder [сэыдэы] – уступать. Пронаблюдайте:

antécédent, ентэысэыдан] — предшествующий, предыдущий; прежний
faits antécédents — предшествующие события

в геологии: антецедентный //

как существительное: предшествующее, предыдущее
relation d'antécédent à conséquent — отношение между предшествующим и последующим /

в грамматике: антецедент, предшествующее слово (или предложение)

в медицине: явления, предшествовавшие развитию болезни, анамнез
 

прежняя деятельность, прошлая жизнь; прошедшее, прошлое

antécédent judiciaire — прошлая судимость /

avoir de bons или de mauvais antécédents — хорошо или плохо проявить себя в прошлом.

 

О греческом префиксе anti-, который имеет два значения – 'перед' и 'против' смК антиквар.

 

Переходим ко второму слову garde нашего заглавного слова avant-garde.

В нашем языке есть ещё одно слово, кроме авангарда, которое может нам помочь запомнить французский глагол garder – это гардины (занавески, как правило, из белой узорчатой тюлевой ткани). Когда мама вешала гардины, в доме становилось очень уютно, так как из окна лился мягкий рассеянный свет и всё то, что было на улице, становилось сказочно красиво. Если вдуматься, для чего служат гардины, то ответ напрашивается сам собой – чтобы охранять нас от прямого яркого света.

гардины6

Слово garder пришло из франкского диалекта в XI веке и относится к германской группе языков, где глагол garder имел форму wardôn. В русском языке слово гардины появилось от немецкого Gardine, а во французском языке гардины называются по-другому: rideau [ридо] (de fenêtre) – гардина, занавеска; штора.

Начнём с глагола garder, так как от него чуть позже появилось существительное garde.

garder [гардэы] — хранить, беречь, оберегать, охранять; стеречь, караулить; следить, присматривать
garder un malade — ухаживать за больным /

garder la porte — никого не впускать или не выпускать /

garder quelqu'un à vue — не спускать глаз с кого-либо, не упускать из виду кого-либо /

être gardé à vue — быть под наблюдением /

garder les moutons — пасти овец /

garder les enfants — сидеть с детьми /

сохранять у себя; удерживать; держать при себе; оставлять; не отдавать, не отпускать

garder son chapeau — не снимать шляпы /

garder quelqu'un à dîner — оставить кого-либо обедать /

il m'a gardé une heure — он продержал меня целый час /

хранить, сохранять (чтобы не испортилось), держать

garder du beurre au réfrigérateur — хранить масло в холодильнике /

держать (в каком-либо состоянии)

garder propre une maison — держать дом в чистоте /

держать при себе, не высказывать
garder un secret — хранить тайну /

gardez cela pour vous — не говорите этого никому /

vous pouvez garder vos remarques — обойдусь без ваших замечаний /

garder tout en soi-même — быть сдержанным, скрытным /

сохранять, соблюдать
garder son calme — хранить спокойствие /

garder la ligne — следить за своей фигурой (не полнеть) /

garder ses habitudes — сохранять свои привычки /

garder le jeûne — соблюдать пост, поститься /

garder son rang, garder ses distances — держаться соответственно своему положению, не допускать фамильярности /

предохранять, предостерегать
garder quelqu'un d'une erreur — предостеречь кого-либо от ошибки /

устойчивые словосочетания: Dieu vous garde de… — да хранит вас Бог от… /

сохранять для…, сберегать
garder une place pour или à quelqu'un — занять место кому-либо /

garder de l'argent pour… — приберечь деньги на что-либо //

как возвратный глагол: se garderзащищаться, предохранять себя
se garder à droite et à gauche — ждать ударов и справа и слева /

остерегаться, опасаться

воздерживаться; не делать что-либо

gardez-vous bien de le faire — ни в коем случае этого не делайте /

je m'en garderai bien — и не подумаю /

защищать, прикрывать друг друга / сохраняться.

 

garde [гард] — хранение; присмотр; охрана
être sous la garde de quelqu'un — быть под чьим-либо присмотром; быть под охраной /

prenez garde de cet enfant — присматривайте за этим ребёнком /

prendre sous sa garde — взять под свой надзор /

mettre en garde — отдать на хранение /

tenir или mettre sous bonne garde — держать в надёжном месте; отдать под надзор /

de bonne garde — хорошо

в спорте: стойка, защита; гарда; положение к бою (в фехтовании)

garde hermétique — глухая защита /

устойчивые словосочетания: en garde — настороже, в боевой готовности /

en garde! — защищайся! /

tomber en garde, se mettre en garde — принимать все необходимые меры обеспечения /

être или se tenir en garde contre…, être sur ses gardes — быть настороже, быть начеку; остерегаться /

mettre en garde contre… — предостеречь /

prendre garde — остерегаться /

prenez garde! — внимание!, осторожно! /

prenez garde à cet homme — остерегайтесь этого человека /

prenez garde à la peinture! — осторожно, окрашено! /

prenez garde à vous — берегитесь! /

prendre garde à faire quelque chose — стараться, позаботиться о том, чтобы… /

prendre garde de faire quelque chose — постараться не… /

prenez garde de tomber — осторожно (смотрите), не упадите /

prendre garde que… (индикатив) — принять во внимание, учесть /

prendre garde que… (сослагательное наклонение) — позаботиться, чтобы не… /

n'avoir garde de… — быть далёким от того, чтобы… /

nous n'avons garde de vous soupçonner — мы и не думаем вас подозревать /

в военной терминологии: стража; охрана; караул
garde d'honneur — почётный караул /

se relever à la garde d'honneur — сменяться в почётном карауле /

poste de garde — сторожевой пост; полевой караул /

de garde — караульный, дежурный /

pharmacie de garde — дежурная аптека /

salle de garde — караульное помещение или помещение для дежурных врачей (в больнице) /

être de garde — быть в карауле /

monter la garde — стоять на часах, на посту, на вахте, нести караул /

гвардия

garde à cheval — конная гвардия /

garde nationale — Национальная гвардия /

garde (nationale) mobile — национальная гвардия; жандармерия /

garde républicaine или municipale de Paris — республиканская (муниципальная) гвардия (парижская жандармерия) /

de la garde — гвардейский /

устойчивые словосочетания: vieille garde — старая гвардия; старинные друзья, единомышленники /

гвардеец

гвардеец

garde national — солдат Национальной гвардии /

garde municipal — солдат муниципальной гвардии /

хранитель

garde du corps — телохранитель /

смотритель; сторож; часовой
garde forestier — лесник

санитарка, сиделка.

 

arrière-garde [арйэргард] — арьергард (войсковое подразделение, высылаемое для прикрытия отхода главных войск или отсталая часть общества или какой-либо общественной группы или одно из направлений современного искусства, возникшее в противовес авангарду)

как прилагательное: d'arrière-garde — ретроградный, отсталый.

 

gardeur [гардёорх], в женском роде gardeuse [гардёоз] – пастух

пастух 2

gardeur de porcs, gardeur de pourceaux — свинопас

лицо, присматривающее за животными.

 

gardien, ne [гардйэн] — надзиратель, надсмотрщик

un gardien de prison — тюремный надзиратель /

un gardien de la paix — полицейский /

сторож; привратник

le gardien d'un hôtel — привратник (швейцар) гостиницы /

le gardien d'un immeuble — сторож дома, консьерж /

un gardien de musée — сторож (работник, служитель ) музея /

un gardien de troupeau — пастух /

un gardien de but — вратарь /

le gardien de l'ordre public — блюститель общественного порядка /

les bons écrivains sont les gardiens de la pureté de la langue — хорошие писатели ‒ хранители (блюстители) чистоты языка.

 

gardiennage [гардйэнаж] — должность хранителя, смотрителя, сторожа
охрана, охранение / присмотр за детьми (за плату).

garderie [гардёри] — детская комната (площадка); детски ясли (crèche); детский сад (jardin d'enfants) /

лесной участок.

 

Garde- может быть первой частью сложного слова:

garde-robe [гардёроб]платяной шкаф; сундук для одежды / гардероб (одежда), подробнее об этом слове смотрите урок 6 /

в разговорном языке:  уборная

в разговорном языке: передник, закрывающий всё платье.

garde-mangerкладовая / шкафчик для провизии.

garde-fou [гардёфу] перила, поручни; балюстрада, парапет
в переносном значении:
страховочная, предохранительная мера.

garde-malade [гардёмалад] санитар, санитарка, сиделка.

 

В XII веке глагол regarder имел значение 'быть внимательным', и только позднее он приобрёл современное значение:

regarder ёгардэы] — смотреть, глядеть

regarder par la fenêtre — смотреть в окно /

regarder de haut en bas — смотреть сверху вниз, смотреть презрительно / regarder en dessous — смотреть искоса, исподлобья /

regarder en face — смотреть в глаза /

regarder quelqu'un en pitié — смотреть на кого-либо с жалостью /

regarder de près — рассматривать вблизи; тщательно разбирать, вникать во что-либо /

se faire regarder — привлекать взоры /

regarder tomber la pluie — смотреть, как идёт дождь /

в разговорном языке: regardez voir! — посмотрите-ка! /

regardez moi ce travail — ну и работёнка! /

vous ne m'avez pas regardé — вы что, надо мной смеётесь? за кого вы меня принимаете? /

наблюдать
se contenter de regarder — быть лишь наблюдателем /

в переносном значении: рассматривать; видеть (кого-либо в ком-либо), смотреть на что-либо (как-либо); оценивать

regarder de travers — косо, недружелюбно смотреть /

regarder quelqu'un d'un bon или d'un mauvais œil — относиться к кому-либо благожелательно или неблагожелательно /

il ne regarde que son propre intérêt — преследовать только свои интересы /

быть обращённым к

cette maison regarde le midi — этот дом обращён на юг /

касаться кого-либо, чего-либо

cela ne me regarde pas — это меня не касается, это не моё дело /

как непереходный глагол: учитывать; считаться с

y regarder à deux fois — хорошенько обдумать, хорошенько взвесить /

regarder à la dépense — быть очень расчётливым /

regarder à un sou — копейки считать /

je ne regarde pas au prix — я не постою за ценой /

устойчивые словосочетания: ne pas y regarder — не скупиться, не жалеть затрат /

 

regardёгард] — взгляд, взор
échanger un regard d'intelligence — обменяться многозначительным взглядом /

взгляд

attirer les regards — привлекать взоры /

au premier regard — на первый взгляд /

promener ses regards sur… — смотреть на…, окидывать взглядом /

regard en coin или en coulisse — взгляд украдкой /

regard noir — недовольный, недобрый взгляд /

просвет, отверстие, глазок; смотровой колодец
regard d'égout — люк (сточной трубы) /

наблюдение, контроль
droit de regard — право контроля /

наречное выражение: en regardнапротив, визави, рядом; параллельно
traduction avec texte en regard — перевод с параллельно напечатанным текстом /

mettre deux choses en regard — сопоставлять, сравнивать две вещи /

en regard de… — против или сравнительно с

au regard de… — в соответствии с…; с точки зрения; в отношении

au regard de la morale — с точки зрения морали /

в разговорном языке: направление.

 

regardant, eёгардан] — в разговорном языке: расчётливый; экономный, прижимистый / требовательный, придирчивый / смотрящий.

 

égardыгарх] — внимание, внимательность; обходительность, знаки уважения, почтение, уважение

manque d'égards — неуважение /

témoigner de grands égards à quelqu'un — проявлять к кому-либо большое уважение /

marquer des égards à… — быть внимательным к… /

manquer aux égards — не оказать должного почтения /

устойчивые словосочетания: avoir égard à… — принимать во внимание, в расчёт /

à certains égards — в некоторых отношениях /

à bien des égards — во многих отношениях /

à cet égard — в этом отношении /

à tous (les) égards — во всех отношениях /

à l'égard de… — в отношении, по отношению к… /

à mon égard — по отношению ко мне /

par égard pour или à … — из уважения к… /

eu égard à… — принимая во внимание, из соображений; имея в виду /

sans égard pour… — не принимая во внимание.

 

mégarde [мэыгард] — недосмотр, невнимательность
par mégarde — нечаянно, ненарочно; по недосмотру; невзначай.

 

Следующее слово состоит из двух глаголов sauver — спасать и garder – хранить:

sauvegarder [совгардэы] — охранять, защищать; беречь
sauvegarder sa réputation — сохранить репутацию /

в техническом языке: обеспечивать бесперебойную работу(системы).

 

Mожет показаться, что и слово авантюраaventure тоже происходит от avant, но это не так. Здесь корень от глагола avenir, смК сувенир.

 

Перед вами все французские слова, которые мы использовали в этой статье:

avant-garde / avant / avant-scène / avant-bras / avant-hier / avant-propos / avant-contrat / avant-cour / avant-coureur / avant-dernier / avant-goût / avant-guerre / avant-midi / avant-mont / avant-projet / avant-toit / avant-veille / auparavant / avantage avantager avantageux / désavantage / désavantageux / désavantager / davantage / dorénavant / devant / devanture / ci-devant / avancer / avance / avancé / avancement / devancer / devancier / ancien ancêtre / antérieur antériorité / antécédent garder / garde / arrière-garde / gardeur gardien / gardiennage / garderie / garde-robe / garde-manger / garde-fou / garde-malade / regarder / regard / regardant égard / mégarde / sauvegarder.

 

 

Текст к статье 'авангард'

«Цирк на льду» можно назвать авангардным искусством, ведь там существует как

On peut appeler «Cirque sur glace» comme l'art d'avant-garde, en effet, existe là

современный вид спорта – фигурное катание, так и древнее искусство цирка.

le sport moderne – le patinage artistique, ainsi qu'un ancien art du cirque.

Мне работать в таком спектакле было интересно, и я чувствовал себя продвинутым артистом

À moi, travailler dans un tel spectacle était intéressant, et je me sentais par l'artiste avancé

цирка. Хотя жил от аванса до зарплаты, как и все в то старое советское время.

du cirque. Bien que je vivais de l'avance à salaire, comme tous à ce vieux temps soviétique.

цирк на льду

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить