Experience unmatched culinary flexibility with the All-Clad HA1 Hard Anodized Nonstick Fry Pan Set.

спиритизм 8-30

спиритизм

респиратор / конспиратор / конспирация / аспирант / спирт / пневмония / пневматический + soupirer / soupir / soupirant / soupirail / esprit / aspirer / aspiration / aspirateur / aspirant / conspirer / conspiration / conspirateur / expirer / expiration / inspirer / inspiration / inspirateur / respirer / respiration / respirable / irrespirable / respiratoire / respirateur / transpirer / transpiration / spiritueux / spiritisme / pneu / pneumatique / pneumonie.

спиритизм

Кто из нас не знает слова спиритизм? У меня, например, сразу возникают перед глазами всевозможные спиритические сеансы с верчением столов, блюдечек, со всевозможными стуками и другими принадлежностями медиумов. Многие верят, так как цепляются за любую возможность, пусть и мистическую, пообщаться с душами близких и любимых людей, ушедших в другой мир. Ведь, что такое душа человеческая, мы до сих пор плохо знаем, поэтому всё, что с ней связано, рождает в нашем воображении целый рой мыслей и представлений.

 

Мистическое течение спиритизм возникло в XIX от латинского spiritusдух, душа, которое в свою очередь произошло в X веке от глагола spîrâre дышать; выдыхать. Латинское spiritus считается переводом греческого pneuma, от которого во французском появились такие слова как pneu и pneumatique, а в русском – пневмония и пневматический.

 

В церковной латыни рождается термин «Святой дух» — 'Saint-Esprit'.

святой дух

При помощи префиксов (приставок) латинский глагол spîrâre приобретает много других оттенков значений, связанных с понятием дышать:

aspirare – направлять своё дыхание по направлению к… или делать усилие по направлению к чему-либо /

 

conspirareтолько в переносном значении: быть согласным + замышлять, затевать /

 

exspirare, как вариант expirare – отдать последний вздох /

 

inspirare – вдохнуть /

 

respirare – дышать /

 

souspirare – дышать глубоко /

 

transpirare – обильно выделять.

 

Надеюсь, теперь вам будет нетрудно запомнить целый ряд французских слов, родившихся от латинского глагола spîrâre и его образований.

 

Начнём в алфавитном порядке, но прежде всего с французского глагола soupirer, который произошёл напрямую от spîrârer:

 

soupirer [супирэы] — вздыхать / вздохнуть
soupirer profondément — тяжело (глубоко) вздыхать /

soupirer de regret — вздыхать с сожалением /

soupirer après — вздыхать по…; томиться…; страстно хотеть чего-либо.

как переходный глагол в поэтическом значении: сказать, вздыхая; выражать вздохами
soupirer sa douleur — вздохами изливать свою печаль.

 

soupir [супирх] — вздох

grand soupir, gros soupir — тяжёлый вздох /

pousser des soupirs — вздыхать /

rendre или exhaler le dernier soupir — испустить последний вздох /

в поэтическом языке: жалобные звуки, стоны, вздохи; любовные воздыхания.

 

soupirant, е [супиран] — воздыхатель; поклонник, влюблённый (amoureux)

влюблённый

soupirail [супирай], во множественном числе soupiraux [супиро] — отдушина; люк /

подвальное окно.

 

От латинского spîrârer в XII веке появилось слово esprit, которое широко использовалось в Средние Века в медицине и алхимии. Оно оставило много устойчивых словосочетаний и широко используется в современном языке:

esprit [эспри] — дух (souffle vital)

rendre l'esprit — испускать дух; отдать богу душу /

чувство; сознание (connaissance)

perdre ses esprits — лишиться чувств (сознания); потерять сознание; падать в обморок /

reprendre ses esprits — очнуться; прийти в себя (в чувство, в сознание) /

дух; привидение (être incorporel)

привидение

l'esprit du mal — злой дух /

le Saint-Esprit — святой дух /

conjurer les esprits — заклинать духов /

une maison hantée par les esprits — дом с привидениями /

дух; душа; ум (faculté psychologique et intellectuelle)

le corps et l'esprit — тело и дух (душа) /

il est sain de corps et d'esprit — он здоров телом и духом /

la liberté d'esprit — свобода мысли; независимость (самостоятельность) суждений /

un homme d'esprit — умный (остроумный (spirituel)) человек /

cultiver son esprit — развивать (совершенствовать) свой ум; расширять свой кругозор /

les nourritures de l'esprit — духовная пища /

les ouvrages (les créations) de l'esprit — творения (создания) ума, человеческого разума /

il a de grandes qualités d'esprit — он наделён недюжинным умом; он обладает большими способностями /

se creuser l'esprit — ломать голову; усиленно думать /

troubler les esprits à quelqu'un — сбить с толку кого-либо /

il manque d'esprit — ему не хватает живости (блеска; ума; остроумия); он недостаточно умён /

je n'ai pas l'esprit au travail — у меня не лежит душа к работе (работа не идёт на ум), мне не работается /

je n'ai pas l'esprit à m'amuser — я не настроен веселиться, мне не до веселья /

j'avais l'esprit ailleurs — я думал совсем о другом, мысли мои были далеко /

ce n'est qu'un jeu de l'esprit — это всего лишь игра ума (воображения) /

voir en esprit — представлять в мыслях (мысленно) что-либо /

je suis en esprit avec vous — я мысленно с вами /

cela ne m'est pas venu à l'esprit — мне это в голову не пришло /

une idée me traversa l'esprit — мне пришла в голову мысль /

où aviez-vous l'esprit? — где была ваша голова?, о чём же вы раньше думали? /

un esprit clair (vif) — ясный (светлый) (живой) ум /

il a l'esprit large (étroit) — он мыслит широко (очень узко) /

il a l'esprit lent — он тугодум /

l'esprit d'analyse — аналитический ум (склад ума); склонность (способность) мыслить аналитически /

l'esprit d'à-propos — сообразительность; находчивость /

ум; человек

c'est un esprit avisé — он сведущий (осведомлённый) человек /

un bel esprit — остроумный человек; выдающийся ум, умница /

un esprit cultivé — образованный человек /

un esprit fort — вольнодумец, свободомыслящий человек /

les grands esprits — великие (светлые) умы /

un petit esprit — узколобый человек /

les esprits sont montés contre lui — все настроены против него, все ополчились на него /

calmer les esprits — успокоить (образумить; охладить) горячие головы /

дух (caractère essentiel)

dans l'esprit de l'époque — в духе времени /

l'esprit d'une doctrine — дух (сущность) учения /

l'esprit des lois — дух законов /

l'esprit et la lettre de la loi — дух и буква закона /

tel était l'esprit de son intervention — таков был истинный смысл его речи /

как намерение: agir dans un esprit désintéressé — действовать бескорыстно /

il est parti sans esprit de retour — он ушёл с намерением не возвращаться /

dans cet esprit nous avons entrepris… — в том же духе мы предприняли… /

остроумие (humour)

il est plein d'esprit — он необыкновенно остроумен /

un discours plein d'esprit — искрящаяся остроумием речь /

faire de l'esprit — острить / сострить, говорить остроты, острословить; щеголять остроумием /

mot (trait) d'esprit — острое (красное) словцо, острота, остроумное замечание /

спирт
esprit de vin — винный (этиловый) спирт /

esprit de sel — соляная кислота.

 

А теперь те глаголы, которые образовались от spîrârer с добавлением приставок:

 

aspirer [аспирэы] — вдыхать; дышать

aspirer par le nez — дышать через нос (носом) /

aspirer l'air à pleins poumons — глубоко дышать (вздохнуть), дышать полной грудью /

aspirer le parfum des fleurs — вдыхать аромат цветов /

всасывать (liquide, air)

aspirer une boisson avec une paille — пить (тянуть) напиток через соломинку /

как непереходный глагол: стремиться к…; желать

aspirer à la paix (à la gloire) — стремиться к миру (к славе) /

aspirer à travailler — очень хотеть работать; тянуться к работе /

думать о…; очень хотеть…;

il aspire à la retraite — он очень хочет (ему очень хочется) уйти на пенсию.

 

aspiration [аспирасйон] — вдыхание, вдох (inspiration)

в технике: всасывание

стремление, устремление; чаяние (espérance)

aspiration vers l'idéal — стремление к идеалу /

les aspirations d'un peuple — чаяния народа /

aspirations légitimes — законные требования /

в фонетике: придыхание, аспирация.

 

aspirateur [аспиратёорх] — пылесос; вентилятор (air, vapeurs, gaz)

passer l'aspirateur — чистить пылесосом; пройтись пылесосом по…

пылесос

aspirant, e I [аспиран] – аспирант (воинское звание)

aspirant de marine — курсант старшего курса военно-морского училища, кандидат к производству в офицеры /

в устном языке: кандидат (на должность, на место) /

стремящийся получить какое-либо место, звание.

Думаю, что отсюда появилось и наше слово аспирант (тот, который стремится получить какое-либо место или звание). А само слово аспирантура появилось как типичный 'советизм', созданное по образцу слова профессура.

aspirant, e II [аспиран] – как прилагательное: всасывающий

une pompe aspirante — всасывающий насос.

 

conspirer [конспирэы] — конспирировать (это значит — соблюдать конспирацию. А конспирация – это методика нелегалов, которые любым способом хотят сохранить в тайне свою деятельность и своих членов) /

сговариваться, составлять заговор

conspirer contre le régime — составлять заговор против существующего строя /

les enfants conspirent dans leur coin — дети о чём-то сговариваются (шепчутся) в своём углу

способствовать (чему-либо)

tout conspire à me nuire — всё направлено против меня /

tout conspire à son succès — всё содействует его успеху

tout conspire à son bonheur — всё способствует его счастью /

в литературном языке: замышлять (что-либо против кого-либо).

 

conspiration [конспирасйон] — конспирация /

заговор; интриги, происки

ourdir или tramer une conspiration — готовить, замышлять заговор /

tremper dans la conspiration — быть причастным к заговору /

conspiration du silence — заговор молчания /

сговор.

 

conspirateur [конспиратёорх], в женском роде conspiratrice [конспиратрис] — заговорщик
un air de conspirateur — заговорщический (заговорщицкий) вид.

 

expirer [экспирэы] — выдыхать / выдохнуть
expirer l'air contenu dans les poumons — выдохнуть воздух из лёгких /

expirez lentement! — медленно выдохните! /

кончиться, скончаться ; умереть

испустить дух (последний вздох)

il a expiré hier — он скончался вчера /

il est sur le point d'expirer — он умирает (кончается ) /

замирать / замереть (cesser)

un cri expira sur ses lèvres — крик замер у него на губах /

peu à peu les bruits expirent — мало-помалу звуки стихают /

la nature expire à l'automne — осенью природа замирает (погружается в сон) /

кончаться, истекать (prendre fin)

mon passeport expire l'an prochain — срок годности моего паспорта истекает в будущем году.

 

expiration [экспирасйон] — выдыхание; выдох

l'expiration de l'air des poumons — выпускание воздуха из лёгких /

истечение (окончание) срока (échéance)

à l'expiration de l'année — на исходе (по истечении) года /

à l'expiration de ce délai — по истечении срока /

venir à expiration — истекать, подходить к концу /

l'expiration d'un bail (d'un armistice) — истечение срока аренды (перемирия).

 

inspirerнспирэы] — вдохновлять / вдохновить
(вряд ли кто сопоставляет это слово с его корнем – вдох)

la mer a inspiré de nombreux peintres — море вдохновляло многих художников /

c'est la pitié qui l'inspire — он руководствуется жалостью /

j'ai été bien (mal) inspiré de… — у меня была счастливая (неудачная) мысль /

внушать; вызывать (provoquer)

elle lui a inspiré une violente passion — она внушила ему сильную страсть /

elle lui a inspiré son premier amour — она была его первой любовью /

il lui a inspiré le goût de la musique — он ему внушил (привил) любовь к музыке /

il inspire le respect — он внушает уважение /

il ne m'inspire pas confiance — он не внушает мне доверия /

son attitude ne m'inspire que le dégoût — его отношение вызывает у меня только отвращение /

inspirer l'enthousiasme — воодушевлять /

наводить на…; подсказывать; толкнуть на…

son discours m'inspire quelques réflexions — его речь навела меня на некоторые размышления /

ce projet m'a été inspiré par mon frère — этот проект подсказал мне мой брат /

l'ambition lui a inspiré cette démarche — самолюбие толкнуло его на этот поступок.

 

inspirationнспиратйон] — вдох, вдыхание (souffle) (action générale)

l'inspiration et l'expiration — вдох и выдох /

вдохновение

вдохновение

manquer d'inspiration — не иметь вдохновения (творческого подъёма) /

suivre son inspiration — поступать по вдохновению /

вдохновение, вдохновенная мысль (idée)

il a eu l'heureuse inspiration de… — ему пришла в голову счастливая мысль /

j'ai eu une inspiration — меня осенило (озарило) /

влияние (influence)

agir sous l'inspiration de quelqu'un — действовать под влиянием (по наущению ) кого-либо /

un tableau d'inspiration romantique — картина в духе романтизма /

un roman d'inspiration philosophique — роман философского толка.

 

inspirateurнспиратёорх], в женском роде inspiratriceнспиратрис] — вдохновитель
l'inspirateur d'un complot — вдохновитель (организатор) заговора /

l'inspiratrice d'un poète — вдохновительница (муза) поэта

как прилагательное в анатомии: вдыхающий; дыхательный.

 

respirer [рэыспирэы] — дышать
il respire difficilement — он с трудом (тяжело) дышит /

respirer par le nez — дышать носом (через нос) /

устойчивые словосочетания: il ment comme il respire — ему соврать ‒ раз плюнуть /

tout ce qui respire — всё живое [на земле] /

передохнуть, вздохнуть (se reposer) /

laissez-moi respirer un instant — дайте мне передохнуть хоть минуту /

enfin je puis respirer — наконец я могу спокойно вздохнуть (свободно дышать) /

как переходный глагол: дышать, вдыхать
respirer le grand air — дышать чистым (вольным) воздухом /

нюхать / понюхать
respirer un parfum (une fleur) — вдыхать запах (аромат) духов (цветка), нюхать духи (цветок) /

в переносном значении: дышать, излучать

ici on respire la liberté — здесь дышишь воздухом свободы, здесь свободно дышится /

tout respire la joie — всё излучает радость, всё дышит радостью /

il respire la santé — он пышет здоровьем /

son visage respire la bonté — его лицо светится добротой.

 

respiration [рэспирасйон] — дыхание
la respiration artificielle — искусственное дыхание /

retenir la respiration — задерживать дыхание /

ça coupe la respiration — от этого дух (дыхание) захватывает.

 

respirable [рэспирабль] — годный для дыхания
l'atmosphère n'est pas respirable — тут нечем дышать.

 

irrespirable [ирэспирабль] — непригодный для дыхания
l'atmosphère était irrespirable — продохнуть нельзя было + в переносном значении: атмосфера была очень тяжёлой.

 

respiratoire [рэспиратуарх] — дыхательный
voies respiratoires — дыхательные пути /

appareil respiratoire — дыхательный аппарат /

troubles respiratoires — расстройство дыхания.

 

respirateur [рэспиратёорх] — респиратор; противогаз; прибор для искусственного дыхания

противогаз

как прилагательное: дыхательный

muscles respirateurs — дыхательные мышцы.

 

transpirer [транспирэы] — потеть
il transpire des pieds — у него потеют ноги /

испаряться

в переносном значении: выходить наружу, обнаруживаться; выявляться

la vérité a transpiré — правда обнаружилась /

des informations ont transpiré — просочились сведения /

в разговорном языке: потеть над, корпеть над чем-либо.

 

transpiration [транспирасйон] — потение; пот (sueur); испарина
être en transpiration — потеть / вспотеть; быть в поту /

mouillé de transpiration — покрытый испариной; вспотевший; мокрый от пота /

la transpiration végétale — испарение (выделение) влаги растениями, транспирация растений.

 

Есть слово, которое имеет прямое отношение к похожему нашему слову спирт:

spiritueux [спиритюо], в женском роде spiritueuse [спиритюоз] — спиртной, крепкий
une boisson spiritueuse — крепкий (спиртной, алкогольный) напиток

как существительное: спиртное, алкогольный напиток.

 

spiritisme [спиритисм] – спиритизм.

 

Давайте вспомним и о греческом слове pneuma, переводом которого в латинском языке является слово spiritus – дух:

 

pneu [пнёо] — шина, покрышка, пневматик; авторезина
 

резина

pneu antidérapant — нескользящая шина /

pneu lisse — "лысая" шина (мы говорим 'лысая резина') /

pneu à clous — ошипованная шина.

 

pneumatique [пнёоматик] – пневматический, воздушный; надувной (gonflable)

une machine pneumatique — пневматическая машина; машина с пневматическим приводом; воздушный насос /

un marteau pneumatique — пневматический молот[ок] /

un canot (un matelas) pneumatique — надувная лодка (надувной матрас).

 

pneumonie [пнёомони] — пневмония, воспаление лёгких
pneumonie double — двустороннее воспаление лёгких /

pneumonie aiguë — крупозное воспаление лёгких.

 

Перед вами все французские слова из этой статьи:

 

soupirer / soupir / soupirant / soupirail / esprit / aspirer / aspiration / aspirateur / aspirant / conspirer / conspiration / conspirateur / expirer / expiration / inspirer / inspiration / inspirateur / respirer / respiration / respirable / irrespirable / respiratoire / respirateur / transpirer / transpiration / spiritueux / spiritisme / pneu / pneumatique / pneumonie.

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить