эссе / экзамен / экзаменовать / экзаменатор + cacher / caché / cache / cachet / cachette / cacheter / décacheter / recacheter / cachot / cachotter / cachotterie / cachottier / cache-nez / cache-col / cache-cache / cache-corset / cache-misère / cache-poussière / cache-sexe / cache-tampon / nez /
essayer / essai / essayage / essayiste / examen / examiner / examinateur.
essayer / essai / essayage / essayiste / examen / examiner / examinateur.
Эта статья является вторым продолжением статьи 'реагировать'. Первым продолжением была статья «актёр», где мы рассмотрели корень -act- от латинского actus. Эта статья относится к группе «реагировать», так как производным словом для французского глагола cacher – прятать служит латинский глагол coacticâre – скрывать.
Но для русского человека лучше всего провести параллель с «нашим» 'кашне', которое было взято из французского языка от сложного слова cache-nez – спрятать нос. Но в русском языке про нос ничего не упоминается, так как «наше» слово кашне подразумевает платок или шарф, надеваемый на шею под пальто с целью закрыть горло от холода. Очевидно французское кашне было гораздо больше и могло прятать от холода не только горло, но и нос.
В эту статью я включил глагол examiner от латинского eg-s-men – oчень точно взвешивать, откуда латинское
examen – проверка. Вам будет легко его запомнить по «нашему» слову экзамен.
examen – проверка. Вам будет легко его запомнить по «нашему» слову экзамен.
Вошёл в эту статью и глагол, который довольно часто используется в разговорном языке: essayer – пробовать, от латинского exagîâre. Вам нетрудно будет его запомнить, если вы чётко поймёте, что такое литературный приём «эссе» в русском языке. Как у Достоевского говорит Смердяков: «Проба пера». Вот приблизительно так можно и запомнить этот литературный приём, где автор произведения хочет в краткой форме передать образы с разговорной лексикой, которая объединят целые круги читателей. Личность автора в эссе чаще всего занимает основную позицию. Хорошим примером может послужить произведение Пушкина «Путешествие из Москвы в Петербург», а также «Дневник писателя» Достоевского.
Но, вернёмся к французскому языку и к нашему заглавному слову cache-nez :
cacher [кашэы] – прятать или спрятать в (dans une cachette) скрывать (ne pas laisser voir); упрятать; запрятать (pour qu'on ne puisse pas trouver)
elle cache ses lettres dans la table — она прячет [свои] письма в столе (в стол) /
закрывать (empêcher de voir); заслонять; загораживать
можно переводить глаголом в безличной форме: не видно
cet immeuble nous cache toute la vue — это здание загораживает (закрывает, заслоняет) нам весь вид, из-за этого здания нам ничего не видно /
можно переводить глаголом в безличной форме: не видно
cet immeuble nous cache toute la vue — это здание загораживает (закрывает, заслоняет) нам весь вид, из-за этого здания нам ничего не видно /
des nuages cachent le soleil — облака закрыли (затянули) солнце, из-за облаков не видно солнца /
cacher son visage derrière une voilette — закрыть лицо вуалеткой /
+ в переносном значении: скрывать (dissimuler à la connaissance de quelqu'un), утаивать (dissimuler);
не показывать; не выдавать; не говорить (ne pas dire)
tu me caches la vérité — ты скрываешь от меня правду, ты не говоришь мне правды /
il m'avait caché ses intentions — он скрыл (утаил) от меня свои истинные намерения /
je ne vous cacherai pas que votre attitude me choque – (я) не скрою, что меня возмущает ваше поведение /
pour ne rien vous cacher — откровенно говоря /
устойчивое словосочетание: cacher son jeu (ses cartes) — скрывать свои намерения (свои карты) /
+ как возвратный глагол: se cacher – прятаться, скрываться
se cacher derrière un arbre — спрятаться за деревом /
se cacher derrière un arbre — спрятаться за деревом /
se cacher le visage dans les mains — закрыть лицо руками /
le soleil s'est caché — солнце скрылось /
sa méchanceté se cache derrière des amabilités — у него за напускной любезностью скрывается злоба /
+ прятаться, скрываться, таиться от
il se cache de ses parents pour fumer — он курит тайком от [своих] родителей /
se cacher de quelque chose — держать в секрете что-либо, скрывать что-либо /
je ne m'en cache pas — я этого не скрываю.
caché, e [кашэы] – скрытый (secret), тайный, потайной
n'avoir rien de caché pour ses amis — ничего не скрывать от своих друзей /
n'avoir rien de caché pour ses amis — ничего не скрывать от своих друзей /
+ замаскированный (camouflé); завуалированный
le sens caché — потаённый (скрытый) смысл.
le sens caché — потаённый (скрытый) смысл.
cache I [каш] – закоулок; укромное местечко, тайник
+ кожух, крышка, футляр
+ затвор, диафрагма
+ кожух, крышка, футляр
+ затвор, диафрагма
cache II [каш] – в технике: маска; каше, кашета
+ заслонка.
+ заслонка.
cachet [кашэы] – печать (sceau), печатка
son cachet porte ses initiales — на печатке выгравированы его инициалы /
son cachet porte ses initiales — на печатке выгравированы его инициалы /
un cachet de cire — сургучная печать /
les cachets des scellés — казённая печать /
+ печать (empreinte); штемпель (tampon)
le cachet de la poste sur l'enveloppe — почтовый штемпель на конверте /
une attestation sans cachet — удостоверение без печати /
+ отпечаток (marque); особенность; характер
le cachet de l'époque de la Renaissance — отпечаток (черты) эпохи Возрождения /
les robes de ce tailleur ont un cachet particulier — платья этого портного отличаются особым стилем /
avoir du cachet — выглядеть элегантно (изысканно) /
+ в медицине: капсула, облатка; таблетка (comprimé)
un cachet d'aspirine — таблетка аспирина /
+ гонорар (honoraires, плата [за урок, за консультацию]; оплата /
prendre des cachets élevés — брать или взять дорого за уроки (за выступление (artiste) /
courir le cachet – бегать по урокам; гоняться за гонорарами (artiste).
cachette [кашэт] – тайник, скрытое (потайное) место, тайное хранилище
chercher une cachette — искать , куда спрятать(ся) /
en cachette – тайком, тайно, втайне, скрытно, украдкой, потихоньку
il est venu me voir en cachette de sa mère — он приходил ко мне тайком от своей матери.
il est venu me voir en cachette de sa mère — он приходил ко мне тайком от своей матери.
Отсюда глагол cacheter и его производные décacheter, recacheter:
cacheter [каштэы] – запечатывать; ставить или поставить печать на
cacheter une lettre (un paquet) — запечатать письмо (пакет), поставить печать на письме (на пакете) /
cacheter une bouteille — запечатать бутылку.
décacheter [дэыкашётэы] – распечатывать или распечатать; вскрывать (lettre).
recacheter [рёкашётэы] – снова запечатывать или запечатать.
cachot [кашо] – карцер (также наказание)
+ тюремная камера; застенок
mettre au (или dans un) cachot — посадить в карцер, в камеру /
mettre au (или dans un) cachot — посадить в карцер, в камеру /
+ тюрьма
être aux cachots — сидеть в тюрьме /
être aux cachots — сидеть в тюрьме /
la paille humide des cachots — тюремная похлёбка.
Отсюда cachotter, cachotterie, cachottier :
cachotter [кашотэы] – скрытничать.
cachotterie [кашотри] – скрытничанье
faire des cachotteries — скрытничать ; делать секрет из.
cachottier, ère [кашотйэы] – скрытный
как существительное: скрытный человек
как существительное: скрытный человек
c'est un cachottier — он из всего делает секрет, он очень скрытен.
И целый ряд сложных слов с первым словом cache :
cache-nez [кашнэы] – кашне, шарф.
cache-col [кашколь] = cache-nez [кашнэы] – шарф (шарфик) (en laine), кашне; шейный платок (foulard).
Здесь вместо nez — col – воротник.
cache-cache [кашкаш] – прятки (игра)
jouer à cache-cache — играть в прятки
+ в переносном значении: разминуться, не встретиться.
cache-corset [кашкорсэ] – лифчик.
cache-misère [кашмизэрх] – приличная одежда, скрывающая лохмотья
+ декоративный элемент, прикрывающий трещину и т. п. на поверхности
+ декоративный элемент, прикрывающий трещину и т. п. на поверхности
+ поношенное платье, убогая одежда, тряпьё, обноски.
cache-poussière [кашпусйэрх] – пыльник.
cache-sexe [кашсэкс] – плавки, узкие трусики.
cache-tampon [каштанпон] – название игры: "найди предмет".
Теперь переходим ко второму слову нашего заглавия «cache-nez». Должен сказать, что устойчивых словосочетаний, связанных с носом во французском языке ничуть не меньше, чем в русском:
nez [нэы] – нос (носик)
un nez aquilin (bourbonien) — орлиный (бурбонский) нос /
un nez busqué (crochu) — нос с горбинкой (крючковатый, крючком) /
un nez camus (écrasé, épate) — приплюснутый (de nature) (расплющенный) нос /
un nez droit (grec, pointu) — прямой (греческий, острый) нос /
un nez retroussé (en trompette) — вздёрнутый (курносый) нос /
un nez fleuri (bourgeonnant) — прыщеватый (угреватый) нос /
un nez en lame de couteau — тонкий узкий нос /
un nez en patate (en pied de marmite) — нос картошкой («уточкой») /
l'arête (le bout) du nez — спинка (кончик) носа /
les ailes du nez — крылья носа /
la racine du nez — переносица /
l'os du nez — носовая кость /
le trou de nez — ноздря /
qui a un gros nez — носатый, носастый /
au long nez — длинноносый /
au nez pointu (large, busqué, de travers) — остроносый (широконосый, горбоносый, кривоносый) /
j'ai le nez bouché (pris) — мне заложило нос, у меня заложен нос /
il a le nez qui coule — у него течёт из носа /
il a la goutte au nez — у него капает из носа /
se moucher le nez — сморкаться или высморкаться /
mouche ton nez ! — вытри нос!, высморкайся! /
je saigne du nez — у меня идёт кровь из носа /
un saignement de nez — носовое кровотечение /
froncer le nez — морщить нос /
mettre (fourrer) son doigt dans le nez — засовывать палец в нос, ковырять в носу /
se boucher le nez — зажимать нос /
parler du nez — говорить в нос (гнусаво), гнусавить, гундосить /
+ голова (tête); лицо (figure)
lever le nez — поднимать или поднять голову /
il travaille sans lever le nez — он работает, не поднимая головы /
baisser le nez — вешать или повесить нос, сникнуть /
le nez en l'air — задрав [кверху] голову /
il tourna le nez vers moi — он повернулся ко мне, он повернул голову в мою сторону /
mettre le nez à la fenêtre — выглядывать (высовываться) в окно /
устойчивые словосочетания:
les doigts dans le nez — шутя, играючи; запросто; одной левой ; и палец о палец не ударив /
mener par le bout du nez — вить из кого-либо верёвки; вертеть (крутить) кем-либо как заблагорассудится /
être mené par le bout du nez — быть на поводу (у кого-либо) /
ne pas voir plus loin que le bout de son nez — не видеть дальше собственного носа /
il a montré le bout de son nez — он выдал себя /
tirer les vers du nez à quelqu'un — вытягивать (выпытывать) сведения из кого-либо /
à vue de nez — на глаз, на глазок; приблизительно /
ils se bouffent le nez — они грызутся друг с другом /
il se pique le nez — он любит выпить (поддать) /
il sent le vin à plein nez — от него разит (несёт) вином /
avoir un verre dans le nez — быть под хмельком (под градусом, под мухой) /
mettre son nez partout — совать всюду свой нос /
il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors — такая погода, что носа на улицу не высунешь /
il m'a fermé la porte au nez — он захлопнул дверь перед моим носом /
tu vas te casser le nez — ты сломаешь себе шею /
cela te retombera sur le nez — это тебе выйдет боком /
tu as le nez dessus — это у тебя [прямо] под носом /
rester le nez dans son livre — уткнуться носом в книгу /
il na pas montré le nez depuis huit jours — уже неделю он носу не показывает (не кажет) /
piquer du nez — клевать носом /
rire au nez de quelqu'un — смеяться, рассмеяться в лицо (в глаза) кому-либо /
se trouver nez à nez avec quelqu'un — оказаться (очутиться) нос(ом) к носу с кем-либо /
sous le nez de quelqu'un — под самым носом у кого-либо ; из-под носа у кого-либо /
l'affaire m'est passée sous le nez — дело у меня ушло (уплыло) из-под носа /
+ нюх (flair); чутьё
avoir le nez creux (fin) — обладать (отличаться) [тонким] нюхом (чутьём) /
avoir le nez creux (fin) — обладать (отличаться) [тонким] нюхом (чутьём) /
j'ai eu du nez — моё чутьё меня не подвело /
как выступающая часть: нос, носик; носок; носовая часть (partie saillante); наконечник (bout)
le nez d'un soulier — носок башмака /
le nez d'un avion (d'un bateau) — нос самолёта (корабля) /
piquer du nez — зарыться носом в волну (bateau); круто снижаться, пикировать (avion) /
le nez d'une marche d'escalier – кромка лестничной ступеньки.
essayer [эысэыйэы] – пробовать или попробовать; испытывать; проверять (vérifier)
essayer une voiture — испытывать автомобиль /
essayer un cru — пробовать вино /
essayer une recette de cuisine — испробовать рецепт блюда /
essayer sur soi un remède — испытать (испробовать, проверить) на себе действие лекарства /
essayer ses forces — пробовать (испытывать) свои силы /
essayer ses talents — пробовать свои способности /
+ примерять (vêtements), примерить; мерить /
+ пробовать или попробовать; пытаться; стараться или постараться
essayer de comprendre — стараться (пытаться) понять /
essayer de comprendre — стараться (пытаться) понять /
j'ai essayé de me lever — я попробовал (попытался, сделал попытку) встать /
essayez voir! — только попробуйте! /
j'essayerai que tout se passe bien — постараюсь, чтобы всё шло гладко /
essayez si cela vous convient — посмотрите, может быть, вам подойдёт /
как непереходный глагол: на пробу, для пробы
essayer d'un tailleur — шить или сшить на пробу (для пробы) у какого-либо портного /
essayer d'un tailleur — шить или сшить на пробу (для пробы) у какого-либо портного /
essayer d'un restaurant — есть (попробовать пообедать) в каком-либо ресторане /
как возвратный глагол: s'essayer (à) – пробовать свои силы в
s'essayer à la course à pied (à lancer le poids) — пробивать свои силы в беге (в толкании ядра) /
+ испытывать друг друга.
essai [эсэы] – проба; испытание; опыт
faire un essai — пробовать или попробовать /
faire un essai — пробовать или попробовать /
faire l'essai d'une machine — проводить испытание машины /
des essais de vitesse — испытания на скорость /
un banc d'essai – испытательный стенд + опытное поле /
un vol d'essai — испытательный (пробный) полёт /
un pilote d'essai — лётчик-испытатель /
un ballon d'essai — пробный шар /
un bout d'essai — кинопроба /
une station d'essai — испытательная (опытная ) станция /
le cinéma d'essai — экспериментальный кинотеатр /
un tube à essai — пробирка /
être à l'essai — быть на испытании; проходить испытания /
mettre à l'essai — подвергать испытанию (проверке); испытывать /
prendre à l'essai — принимать(брать) на испытательный срок /
acheter à l'essai — покупать на пробу /
+ попытка (tentative)
un coup d'essai — первая проба сил; первый опыт; почин; пристрелочный выстрел (artillerie) /
il n'en est pas à son coup d'essai он уже не новичок, у него уже есть опыт /
faire ses premiers essais — получить (приобрести) первый опыт; делать первые шаги /
étouffer tout essai de révolte — подавлять малейшую попытку мятежа /
il a droit à trois essais — он имеет право на три попытки /
au deuxième essai il a réussi — вторая его попытка была удачна /
+ в литературе: очерк, эссе, этюд; опыт
« L'Essai sur les mœurs et l'esprit des nations» de Voltaire — «Опыт о нравах и духе народов» Вольтера.
« L'Essai sur les mœurs et l'esprit des nations» de Voltaire — «Опыт о нравах и духе народов» Вольтера.
essayage [эысэйаж] – примерка
l'essayage d'une robe — примерка платья /
l'essayage d'une robe — примерка платья /
faire un essayage — сделать примерку; примеривать или примерить
un salon d'essayage — примерочная /
une séance d'essayage — примерка.
essayiste [эысэыйист] – эссеист, очеркист.
examen [эгзамэн] – изучение (étude); рассмотрение, исследование (investigation); обследование (enquête)
soumettre des documents à un examen approfondi — подвергнуть документы тщательному изучению (рассмотрению) /
procéder à l'examen d'un dossier — приступить к рассмотрению (к изучению) дела /
l'examen des empreintes digitales — изучение (исследование) отпечатков пальцев /
subir un examen médical — подвергаться врачебному обследованию (осмотру) /
faire un examen radioscopique — произвести рентгеновское исследование /
au premier examen — при первом ознакомлении (prise de connaissance) (рассмотрении); на первый взгляд /
après mûr examen — после тщательного изучения /
un examen de conscience — суд совести /
j'ai fait mon examen de conscience — я спросил свою совесть; я проанализировал свои поступки /
le libre examen — свобода суждения; свободомыслие /
экзамен (épreuve), зачёт (sans note)
l'examen écrit (oral) — письменный (устный) экзамен /
l'examen d'entrée (de sortie) — вступительный (приёмный) (выпускной) экзамен /
il prépare son examen — он готовится к экзамену /
il est candidat à l'examen — он сдаёт экзамен; он допущен к экзамену /
un candidat à l'examen — сдающий экзамен, экзаменующийся /
se présenter à l'examen — сдавать экзамен; приходить (venir) на экзамен /
passer un examen — сдавать экзамен /
passer l'examen d'histoire — сдавать экзамен по истории /
faire passer l'examen à quelqu'un — принимать экзамен у кого-либо, экзаменовать / проэкзаменовать кого-либо /
passer avec succès (réussir à) un examen – (успешно) сдать (выдержать) экзамен /
repasser un examen — пересдать экзамен /
être admissible à un examen — быть допущенным к устному экзамену /
échouer (être recalé) à l'examen — провалиться на экзамене /
les épreuves de l'examen — экзаменационные испытания /
l'épreuve écrite de l'examen — письменная экзаменационная работа /
examen blanc — предварительный пробный экзамен /
la session (le jury) d'examen — экзаменационная сессия (комиссия).
examiner [эгзаминэы] – осматривать, оглядывать; рассматривать, разглядеть (en détail, avec soin ); наблюдать (observer); исследовать (rechercher)
examiner de la tête aux pieds — оглядеть (осмотреть) кого-либо с головы до ног /
examiner un visage — рассматривать (разглядывать) лицо /
examiner les bagages à la douane — досматривать багаж на таможне /
examiner les lieux — осматривать (обследовать) местность /
examiner au microscope — наблюдать (рассматривать) в микроскоп (под микроскопом) /
le médecin examine le malade — врач осматривает (обследует) больного /
+ изучать (étudier); рассматривать; взвешивать (peser); обдумывать (arec réflexion); обсуждать (avec débat)
examiner un dossier (une demande) — изучать (рассматривать) дело (просьбу) /
examiner une question (un problème) — изучать (рассматривать; обдумывать) вопрос (проблему) /
examiner le pour et le contre — обдумывать (взвешивать) доводы (все) «за» и «против» /
il faut examiner attentivement la situation — надо тщательно изучить обстановку /
examiner à fond — тщательно (основательно) обдумать /
tout bien examiné — всё тщательно взвесив (продумав); внимательно рассмотрев (изучив) все обстоятельства /
+ опрашивать (interroger à un examen); экзаменовать или проэкзаменовать /
le jury examine les candidats — комиссия экзаменует допущенных к экзамену /
как возвратный глагол: s'examiner – рассматривать себя
+ рассматривать друг друга
+ рассматриваться (о вопросе, о деле).
+ рассматриваться (о вопросе, о деле).
examinateur, rice [эгзаминатёорх] – экзаменатор; экзаменующий
l'examinateur de français — экзаменатор по французскому языку.
l'examinateur de français — экзаменатор по французскому языку.
Теперь перед вами все французские слова из этой статьи:
cacher / caché / cache / cachet / cachette / cacheter / décacheter / recacheter / cachot / cachotter / cachotterie / cachottier / cache-nez / cache-col / cache-cache / cache-corset / cache-misère / cache-poussière / cache-sexe / cache-tampon / nez / essayer / essai / essayage / essayiste / examen / examiner / examinateur.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный