лунатик / иллюминатор / иллюминация / иллюстрация / иллюстрировать / люминесцентные краски / люстра / Люсия (Люся) / Люцифер / лейкоцит / люстрация / луч / люкс + luire / lueur / luzerne / lucide / lucidité / élucider / lucidement / élucidation / translucide / élucubration / élucubrer / Lucie / Lucifer / luciférien / luciole / allumer / rallumer / allumette / allumeur / allume-feu / lumière / lumignon / enluminer / illuminer / illumination / illuminé / luminaire / lumineux / lumineusement / luminosité / luminescent / luminescence / lune / demi-lune / luné / alunir / lunette / lunetier / lunetterie / lundi / lunaison / lunatique / lunaire / sublunaire / lunule / illustration / illustrateur / illustrer / illustré / illustre / lux / lustrer / lustre / leucocyte
Луна — небесное тело, естественный спутник Земли, светящийся отраженным солнечным светом. Находится от Земли на расстоянии 384 400 км. Звездный период обращения составляет 27, 3 суток, а промежуток времени, в течение которого Луна, двигаясь по своей орбите, возвращается при наблюдении с Земли в прежнее положение, составляет 29, 5 суток. Поверхность Луны в основном гориста, она покрыта многочисленными кратерами ударного (метеоритного) происхождения.Первые люди — американские астронавты Н. Армстронг и Э. Олдрин — вступили на поверхность Луны 21 июля 1969 г.
Можно было бы эту статью назвать и люстра, и иллюминатор, и иллюстрация, так как у них у всех есть внутри слова [люу], что будет вам в будущем подсказывать, что речь в таких словах идёт о свете.
Но я всё-таки выбрал слово Луна, так как мало кто догадывается, что и здесь в названии речь идёт о 'свете'.
Слово луна и все другие слова, приведённые выше, берут своё начало от индоевропейского корня leuk-, что можно перевести как быть освещённым и светить.
В греческом языке корень leuk- приобрёл форму leukos со значением 'белый'. В русском языке от него пошло слово лейкоциты, где leukós — белый и kýtos – клетка. Так стали называть бесцветные клетки крови человека и животных.
В немецком он стал leuchten со значением блестеть, а в английском light – свет.
В латинском языке индоевропейский корень leuk- приобретает целый ряд форм и значений:
- Lux, lucis – дневной свет, изначально считающийся активным божественным проявлением. От него родились: lucius и luciusa – имя собственное – 'рождённый на рассвете' / lucifer – несущий свет, 'утренняя звезда' / lucere – блестеть / lucidus – светящийся / translucere – светиться насквозь, просвечиваться / lucerna – лампа / elucidare – обнаруживать / lucor – луч //
- Lumen, luminis – способ освещения, берёт своё начало от индоевропейского leuk-s-men. Откуда пошли: luminosus – светящийся / lûminâre, luminaria – светоч, факел / illuminare – освещать / illuminatio – освещение//
- Luna – луна, берёт своё начало от индоевропейского 'leuk-s-na', что буквально можно перевести как 'блестящая'. От lune родилось прилагательное lunaris – 'лунный' / lunaticus (наподобие слова fanaticus) – тот, кто поддаётся влиянию луны – 'лунатик' //
- Lustrare, lustratus – освещать, берёт своё начало от lustrum – сияние, откуда illustrare – ярко освещать, и переносное значение 'выставить на свет' / illustratio – иллюстрация / illustris – 'блестящий', и 'в поле зрения'.
Я привожу вам так подробно историю происхождение этих слов, чтобы вам было легче ориентироваться в этом большом количестве французских слов, родившихся от этой базы корней.
Начнём по порядку с корней lux, lucis, от которых пошли:
luire [люирх] — сиять, сверкать, сверкнуть (étinceler); светиться
le soleil luit — солнце сияет /
luire au soleil — блестеть на солнце /
ses yeux luisent de joie (de colère) — его глаза сияют от радости (светятся радостью) (сверкают от гнева) /
la fureur luisait dans ses yeux — его глаза сверкали бешенством /
son regard luisait de malice — в его взгляде светилось лукавство /
son crâne chauve luisait de sueur — его лысая голова блестела от пота /
устойчивые словосочетания: un espoir luire encore — надежда ещё теплится.
о звёздах: мерцать /
в переносном значении:
появляться, проявляться.
reluire [рёлюирх] — сверкать, сиять, блестеть
tout ce qui reluit n'est pas or — не всё то золото, что блестит /
brosse à reluire — щётка для наведения глянца /
le parquet reluit — паркет блестит /
faire reluire ses chaussures — начистить до блеска обувь
светиться, отражаться
в разговорном языке: радоваться; наслаждаться; получать удовольствие.
lueur [люёорх] — слабый (мягкий) свет, отблеск (reflet); огонёк (petit feu)
la lueur d'une bougie — свет свечи /
la lueur d'un incendie — зарево (отсвет) пожара /
à la lueur de la lune или d'un réverbère — при свете луны или фонаря /
в переносном значении: проблеск
une lueur de colère brilla dans ses yeux — в его глазах вспыхнул гнев /
une lueur de raison — проблеск разума /
il n'y a plus la moindre lueur d'espoir — нет ни малейшего проблеска надежды.
Хотя слово луч во французском языке и называется rayon [рэйон], я почему-то уверен, что наше слово луч также происходит от латинского lucor. Ведь не зря фраза 'луч надежды' переводится французами как lueur d'espérance.
luzerne [люузэрн] – в ботанике: люцерна (травянистое кормовое растение семейства бобовых; оно получило такое название из-за блестящих семян. Посеять клевер с люцерной. Поле люцерны).
Есть похожее слово в провансальском языке: luzerno – так называемый 'ver luisant' – светлячок, а если перевести дословно 'светящийся червяк'.
lucide [люусид] — ясный, светлый
un esprit lucide — ясный или светлый, здравый ум /
un cerveau lucide — светлая или ясная голова /
un observateur lucide — трезвый наблюдатель /
устойчивые словосочетания: il a des moments lucides — у него бывают моменты просветления или проблески сознания /
il est resté lucide jusqu'à sa mort — он сохранил ясный ум или ясность ума до самой смерти /
в разговорном языке: somnambule или voyant lucide — ясновидящий /
в устном языке: прозрачный.
lucidité [люусидитэы] — ясность (ума); трезвость (взглядов)
avec lucidité — трезво, здраво /
ясность сознания
lueur de lucidité — проблеск сознания (у душевнобольного).
lucidement [люусидман] – ясно.
élucider [эылюусидэы] — разъяснять / выяснять; вносить ясность в…; проливать свет на…; раскрывать / объяснять (expliquer); истолковывать (interpréter)
élucider une question — разъяснять или выяснять вопрос; вносить ясность в вопрос /
un passage difficile à élucider — малопонятное (тёмное, трудное для толкования) место.
élucidation [эылюусидасйон] — разъяснение; объяснение (explication); выяснение (clarification); раскрытие (dévoilement)
l'élucidation du mystère — раскрытие тайны.
translucide [транслюусид] — просвечивающий, полупрозрачный.
élucubration [эылюукюубрасйон] — бессмысленные разглагольствования (рассуждения); измышления; вздор, чепуха (inepties).
élucubrer [эылюукюубрэы] — вымучивать (из себя) (о писателе) / измышлять, сочинять.
Lucie [люуси] – Люси (имя собственное) от латинского Lucia.
Lucifer [люусифэрх] – Люцифер, латинское слово, которым переводят имя падшего ангела, который вместе со своими сообщниками-дьяволами является врагом Бога и активно содействует злу. Средневековое искусство и искусство Ренессанса изображает взбунтовавшихся ангелов, падающих с неба и в этом падении обретающих хвосты, когти и демонические черты. Именно средневековое искусство сделало облик Люцифера человеческим , но оставило много звериных черт: когти на руках , хвост , члены , обвитые змеями , и иногда крылья , как напоминание о его ангельском происхождении. Люцифер в римской мифологии — сын Авроры /
в христианской мифологии: Сатана как повелитель ада (то же, что дьявол) /
в поэтическом языке: утренняя звезда, планета Венера.
luciférien, ne [люусифирйэн] — демонический, сатанинский
как существительное: член сатанинской секты; поклоняющийся сатане.
luciole [люусйоль] — светляк, светлячок.
Переходим к другому семейству корней: lumen, lumenis:
allumer [алюумэы] — зажигать
allumer un feu de bois — развести костёр /
освещать, заливать светом
allumer l'escalier — зажечь (включить) свет на лестнице /
le bureau est allumé — в кабинете зажжён (горит, есть) свет /
в переносном значении: разжигать, воодушевлять
allumer le sang — зажечь кровь /
allumer l'imagination — возбуждать воображение /
в переносном значении: возбуждать желание; завлекать
включать (лампу, радиоприёмник, телевизор и т. п.) /
как непереходный глагол: гореть /
в просторечии: allume! — поживей!
как возвратный глагол: s'allumer — зажигаться
la lampe s'est allumée — лампа зажглась /
загораться
ce bois s'allume facilement — это дерево легко загорается (легко воспламеняется, хорошо горит) /
в переносном значении: гореть, загореться
ses yeux s'allument d'avidité — у него глаза горят от жадности.
rallumer [ралюумэы] — снова зажигать; разжигать
rallumer le feu — снова развести костёр (огонь) /
rallumer la lampe — снова зажечь лампу /
раскуривать
rallumer sa cigarette — снова зажечь сигарету /
в переносном значении: оживлять; разжигать
rallumer l'enthousiasme — вновь зажечь или пробудить энтузиазм /
rallumer une querelle — раздувать ссору.
allumette [алюумэт] — спичка
allumette soufrée (suédoise) — серная (шведская) спичка /
allumette bougie — восковая (долгогорящая) спичка /
une boîte d'allumettes — коробка (коробок) спичек, спичечная коробка / craquer une allumette — чиркнуть спичкой /
длинное слоёное пирожное
allumette au fromage — печенье из слоёного теста с сыром /
pommes allumettes — тонкий жареный картофель, соломка.
allumeur [алюумёорх] — воспламенитель, запал; взрыватель /
в разговорном языке: allumeuse [алюумёоз] – кокетка.
allume-feu [алюумфёо] — головешка (для разжигания); растопка.
lumière [люумйэрх] — свет
la lumière du soleil или du jour — солнечный или дневной свет /
à la lumière d'une lampe — при свете лампы /
la lumière électrique — электрический свет /
la lumière d'un regard — лучистый взгляд /
que la lumière soit! — да будет свет! /
un rais de lumière — полоска света /
des flots или des jeux de lumière — потоки или игра света /
les lumières et les ombres — свет и тени /
des effets de lumière — световые эффекты /
à la vitesse de la lumière — со скоростью света /
устойчивые словосочетания: à la lumière des événements — в свете событий…/
mettre en lumière — выявлять; выделять (faire ressortir); обнаруживать (révéler ); оглашать (divulguer) /
être en pleine lumière — быть на виду /
как источник света: огонь (огонёк), свет
les lumières de la ville — огни города /
dans l'ombre on apercevait des lumières — в темноте были видны огоньки /
donner de la lumière — включить свет (électrique) /
éteindre la lumière — выключать свет (électrique) /
faire la lumière sur une question — пролить свет на какой-либо вопрос или внести ясность в вопрос /
в переносном значении: знания; просвещение
la lumière naturelle — природный разум /
avoir des lumières sur… — иметь познания в какой-либо области /
le Siècle des lumières — эпоха Просвещения /
les enfants de lumière — праведники /
un ange de lumière — ангел света /
un trait de lumière — внезапно осенившая мысль, озарение /
светило; светоч
une des lumières de la médecine — одно из светил медицины /
ce n'est pas une lumière — он умом не блещет; он далеко не светило /
в техническом языке: запал; отверстие (rabot); окно (moteur); просвет.
lumignon [люуминьон] — зажжённый кончик фитиля; догорающий фитиль, догорающая свеча /
тусклый свет, тусклая лампочка.
enluminer [анлюуминэы] — раскрашивать, иллюминировать /
украшать миниатюрами
l'art d'enluminer — искусство миниатюры /
расцвечивать
enluminer son style — писать цветисто /
в разговорном языке: вызывать покраснение (лица), разрумянивать.
illuminer [илюуминэы] — ярко освещать; иллюминировать
illuminer la vitrine — ярко осветить витрину /
tous les monuments sont illuminés — все памятники освещены /
в переносном значении: озарять
un sourire radieux illuminait son visage — его лицо озарялось (было озарено) радостной улыбкой /
в разговорном языке: радоваться / обрадоваться, порадоваться
il n'y a pas de quoi illuminer — радоваться нечему /
как возвратный глагол: s'illuminer — освещаться; иллюминироваться
в переносном значении: озаряться
son visage s'illumina — его лицо озарилось.
illuminé, е [илюуминэы] — озарённый, освещённый
как существительное: ясновидец; ясновидящая; визионер
пренебрежительно: пустой мечтатель; фантазёр.
illumination [илюуминасйон] — иллюминация; яркое освещение (décor)
l'illumination des rues — освещение улиц /
les illuminations du 14 juillet — иллюминация [по случаю] 14 июля /
в переносном значении: озарение; неожиданная мысль (idée subite)
je n'avais rien compris, mais soudain j'ai eu une illumination — сначала я ничего не понял, а потом [вдруг] до меня дошло (меня осенило).
luminaire [люуминэрх] — освещение
payer les frais du luminaire — заплатить за свет /
светило
освещение церкви (свечи, лампады) /
осветительный прибор, светильник; торшер.
lumineux [люуминёо], в женском роде lumineuse [люуминёоз] — светящийся; световой (de feux)
un rayon lumineux — световой луч /
un faisceau lumineux — световой пучок /
un point lumineux — светящаяся (световая) точка /
une fontaine lumineuse — подсвеченный фонтан /
une enseigne lumineuse — световая реклама /
un tableau lumineux — световое табло /
в переносном значении: ясный, светлый; яркий (brillant)
un regard lumineux — ясный взгляд /
une intelligence lumineuse — светлый разум /
une idée lumineuse — блестящая идея /
une démonstration lumineuse — блестящее доказательство.
luminosité [люуминозитэы] — блеск; сияние
luminosité d'un astre — блеск, сияние звезды /
светимость; свечение; светосила (объектива); светлота.
luminescent, e [люуминэысан] — люминесцирующий, люминесцентный, светящийся.
luminescence [люуминэысанс] — люминесценция, лучеиспускание, свечение.
Семейство корней luna:
lune [люун] – как небесное светило: луна; месяц
la pleine lune — полнолуние /
à la pleine lune — при полнолунии; в полнолуние /
la nouvelle lune — новолуние; молодой месяц /
le disque (le croissant) de la lune — диск (серп) луны; лунный диск (серп) /
une éclipse de lune — лунное затмение /
une nuit de lune — лунная ночь /
par une nuit sans lune — безлунной ночью /
лунный свет
au clair de lune — при свете луны /
il fait clair de lune — светит луна /
устойчивые словосочетания: pierre de lune — лунный камень
устойчивые словосочетания: a lune rousse — апрельские заморозки
une face de pleine lune — лицо круглое, как луна /
aboyer à la lune — лаять на луну (chien) + кричать попусту /
il est toujours dans la lune — он всегда рассеян (витает в облаках) /
il tombe de la lune — он как будто с луны свалился /
il est dans une mauvaise lune — он в плохом настроении /
promettre la lune — обещать невозможное , сулить золотые горы /
la lune de miel — медовый месяц /
de vieilles lunes — прошлое, прошедшее /
il est comme la lune — он глуп как пробка.
demi-lune [дёмилюун] — полумесяц
en demi-lune — полукруглый, серповидный
table demi-lune — полукруглый стол
luné, e [люунэы] — лунообразный; имеющий форму полумесяца
в разговорном языке: bien, mal luné — хорошо, дурно настроенный /
il est mal luné — он не в духе.
alunir [алюунирх] — совершить посадку на Луну, прилуниться.
В XII веке появляется слово lunette – уменьшительное от слова lune — луна, которым стали называть круглый предмет. А в XIII веке рождается слово lunettes, под которым подразумевается приспособление, сделанное из двух круглых стёкол (очки). И уже в XVIII веке появляется lunette approche – зрительная (подзорная) труба.
lunette [люунэт] — очки
des lunettes noires или de soleil — тёмные или солнечные, солнцезащитные очки /
une paire de lunettes — пара очков /
des lunettes cerclées d'or — очки в золотой оправе /
une monture de lunettes — оправа очков /
un verre de lunettes — стекло очков /
des lunettes sous-marines или de plongée — очки для подводного плавания /
mettre ses lunettes — надевать очки /
il porte des lunettes — он носит очки /
un homme à lunettes — человек в очках; очкастый, очкарик /
устойчивые словосочетания: il faudra mettre des lunettes — очки наденьте!, посмотрите получше! /
un serpent à lunettes — очковая змея /
как оптический инструмент: une lunette d'approche — зрительная (подзорная) труба /
une lunette astronomique — телескоп-рефрактор /
observer les astres à la lunette — наблюдать за небесными светилами в телескоп /
в техническом языке: ушко; кольцо; очко
la lunette arrière de la voiture — заднее стекло машины.
lunetier [люунётйэы], в женском роде lunetière [люунётйэрх] — относящийся к производству очков
как существительное: мастер по изготовлению очков /
продавец, продавщица очков; оптик.
lunetterie [люунэтри] — производство очков / торговля очками.
Следующее слово берёт своё начало от латинского lunae dies – день луны:
lundi [лэнди] — понедельник
le lundi, tous les lundis — по понедельникам /
faire le lundi — бездельничать по понедельникам /
lundi gras — чистый понедельник (последний понедельник перед постом) /
lundi saint — понедельник на Страстной неделе /
lundi de Pâques — понедельник после Пасхи.
lunatique [люунатик] — лунатик — тот, кто страдает лунатизмом (сомнамбулизмом). Шёл как лунатик (медленно, вяло). Лунатизм — болезненное состояние, вызванное расстройством сознания и характеризующееся выполнением во время сна бессознательных, но внешне упорядоченных действий, объясняющихся, по представлению некоторых, воздействием Луны на приливы и отливы крови во сне, которые приводят к возбуждению, но по пробуждении не оставляют никаких следов в памяти;
чудак, сумасброд, маньяк, маньячка /
как прилагательное: своенравный; странный, чудной.
lunaire [люунэрх] — лунный
la clarté lunaire — лунный свет /
un échantillon du sol lunaire — образец лунного грунта /
le mois lunaire — лунный месяц /
un paysage lunaire — лунный пейзаж /
круглый, лунообразный
une face lunaire — лицо круглое, как луна.
sublunaire [сюублюунэрх] — подлунный
в поэтическом языке: monde sublunaire — подлунный мир.
И ещё один корень lustrum:
illustration [илюустрасйон] — иллюстрация (в книге, газете)
устаревшее значение: знаменитость; слава, известность / прославление /
иллюстрирование примерами; пояснение.
illustrateur [илюустратёорх], в женском роде illustratrice [илюустратрис] — иллюстратор.
illustrer [илюустрэы] — иллюстрировать /
прославлять, делать известным
ce savant a illustré sa famille — этот учёный прославил свою семью /
пояснять (наглядным примером и т. п.).
illustré, e [илюустрэы] — иллюстрированный
как существительное: иллюстрированный журнал.
illustre [илюустрх] — знаменитый, выдающийся, известный, прославленный, именитый
les hommes illustres — великие люди /
un illustre inconnu — никому не известная знаменитость /
actions illustres — великие деяния /
блестящий, блистательный
Illustre Théâtre — Блистательный Театр (театр, основанный Мольером) / illustre compagnie — блистательная компания (о Французской Академии).
lustrer [люустрэы] — делать блестящим
le chat lustrait son poil — кот вылизывал [себе] шерсть /
лощить
lustrer une étoffe — лощить ткань /
блестеть, лосниться
l'usure avait lustré ses vêtements aux coudes — от носки его одежда стала блестеть (лосниться) на локтях.
lustre I [люустрх] — для освещения: люстра /
лоск, глянец, блеск
le lustre du satin — блеск атласа /
устойчивые словосочетания: ternir le lustre de quelqu'un — лишить кого-либо лоска /
cet événement redonna du lustre à sa gloire — после этого события его слава засияла по-новому /
lustre II [люустрх] — пятилетие
je ne l'ai pas vu depuis des lustres — я его сто лет не видел. Это слово не имеет ничего общего со светом, а относится к латинскому lustralis – тот, кто служит для очищения. Отсюда пошло французское слово, печально известное на Украине: lustration – люстрация, очищение. В XV веке каждые пять лет после переписи населения проходил обряд очищения (люстрация) посредством жертвоприношений, поэтому за словом lustre и закрепилось понятие пятилетия.
Также существует двоякое значение слова люкс:
lux [люукс] – от lux – свет: люкс (единица измерения освещённости).
luxe [люукс] – от латинского luxatio – избыток, богатство, роскошь.
objets de luxe, produits de luxe — предметы роскоши /
de luxe — роскошный; дорогой /
industries de luxe — производство предметов роскоши /
в разговорном языке: c'est du luxe — это уж слишком + ce n'est pas du luxe — это необходимо.
В конце статьи хотелось бы сказать, что под словом 'луна' нужно запомнить три понятия: луной называют спутник любой планеты (например, девять лун Сатурна) / под луной мы подразумеваем круглый предмет / луна – небесное светило.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
luire / lueur / luzerne / lucide / lucidité / élucider / lucidement / élucidation / translucide / élucubration / élucubrer / Lucie / Lucifer / luciférien / luciole / allumer / rallumer / allumette / allumeur / allume-feu / lumière / lumignon / enluminer / illuminer / illumination / illuminé / luminaire / lumineux / lumineusement / luminosité / luminescent / luminescence / lune / demi-lune / luné / alunir / lunette / lunetier / lunetterie / lundi / lunaison / lunatique / lunaire / sublunaire / lunule / illustration / illustrateur / illustrer / illustré / illustre / lux / lustrer / lustre / leucocyte
Послушайте песню Alessandro Safina, которая так и называется "Луна":
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments