Само название 'определённый' артикль получил потому, что он определяет существительное, как предмет, который уже известен (определён) для говорящих:
Hier, j'ai vu un film. Le film était très intéressant. — Вчера я посмотрел фильм. Фильм был очень интересным. (мы понимаем о каком фильме идёт речь, о том, который я вчера посмотрел).
Prenez les fruits. — Возьмите фрукты (те, которые лежат на столе, перед Вами).
Бывает так, что предмет употребляется впервые, но имеет при себе определяющие слова или целое придаточное предложение. Но иногда бывает так, что определённость предмета можно вычислить лишь по ситуации и смыслу (что у многих учащихся вызывает некоторые философские сомнения) :
Passez-moi le sucre, s'il vous plaît. — Передайте сахар, пожалуйста. (этот сахар, который стоит рядом с вами).
Le stylo de Pierre. — Ручка Пьера. (не какая-либо ручка, а ручка, которая принадлежит Пьеру).
Parlez-moi du spectacle que vous avez vu. — Расскажите мне о спектакле, который Вы посмотрели. (здесь определённый артикль le слился с предлогом de и получился так называемый слитный артикль du. Французы это придумали, чтобы было легче произносить. Ведь произнести du намного легче и бытстрее, чем de le), (здесь из контекста понятно, о каком спектакле идёт речь, о том, который вы уже посмотрели).
J'ouvre la porte dans ma chambre. — Я открываю дверь в моей комнате. (не вообще дверь, а именно дверь в моей комнате).
Nous sommes allés en France en bus, le voyage a été long. — Мы поехали во Францию на автобусе, путешествие было длительным. (путешествие какое? – мы знаем из контекста, что речь идёт о путешествии на автобусе).
Дальше идёт целый ряд правил употребления определённого артикля, которые нужно просто запомнить:
Когда речь идёт о предмете, который единственен в своем числе и роде:
Le Soleil éclaire la Terre. — Солнце освещает Землю.
Когда речь идёт о предметах, которые выражают обобщенное, абстрактное понятие, а также имеют значение вообще:
L'homme est mortel. — Человек смертен.
Ils habitent dans l'appartement. — Они живут в квартире. (определенные артикли единственного числа le и la теряют свой гласный перед словами, начинающимися с гласного или h немого: l'université, l'homme).
Il aime le jazz. — Он любит джаз.
Elle aime les fruits. — Она любит фрукты.
Определённый артикль нужно ставить перед:
географическими названиями:
l'océan Atlantique — Атлантический океан, les Alpes – Альпы
названием народа и языка:
les Français – французы, l'italien — итальянский язык
названиями пор и времен года, а также в датах: l'hiver — зима, le printemps — весна, l'été — лето, l'automne — осень, le 22 mai — 22 мая, le lundi 8 novembre — понедельник 8 ноября.
Определённый артикля следует переводить словом «каждый» перед днями недели и другими выражениями временных отрезков :
Le lundi, je vais à la piscine. — Каждый понедельник я хожу в бассейн.
названием цвета:
Le violet — фиолетовый цвет, le blanc — белый цвет
названием частей тела:
J'ai souvent mal à la gorge. — У меня часто болит горло.
Cet enfant a les cheveux blonds et les yeux bleus. — У этого ребенка белокурые волосы и голубые глаза.
выражениями меры:
Le vin coûte 10 euros, la bouteille. — Вино стоит 10 евро за бутылку.
превосходной формой прилагательного и количественного наречия:
La plus belle fille du monde. — Самая красивая в мире девочка.
существительным с последующим за ним предлогом de и глаголом в неопределенной форме:
La patience d'écouter. — Терпение слушать.
Есть правило, по которому после глаголов aimer (любить), adorer (обожать), détester (ненавидеть), préférer (предпочитать) и им подобным ставится определённый артикль:
J'aime le chocolat. — Я люблю шоколад.
Нужно запомнить, что определенные артикли le и les образуют новый слитный артикль с предлогами de и à:
le + de — артикль du
le + à – артикль au
les + de — артикль des
les + à — артикль aux.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments