поза / позировать / позёр / менопауза
pause / pose / poser / poseur / ménopause / repose / reposer / repos
Слово пауза берёт своё начало от греческого epausa — прекращать, откуда в латинском языке появился глагол pausare – кончаться, который часто употреблялся в надгробных надписях со значением «покойся, отдыхай». Впоследствии появился такой глагол как repausare, что привело к появлению во французском глагола reposer – отдыхать. А сам глагол poser появился во французском языке в X веке со значением хоронить, погребать, засыпать.
В XI веке появляются его новые значения, такие как класть на место и быть на месте. А уже в XIX веке появляются значения «принять претенциозное отношение» и «позировать художнику».
Здесь нужно отметить, что латинский глагол pausare, который имeл форму причастия прошедшего времени pausatus, вплотную приблизился по значению к причастию прошедшего времени positus от латинского глагола ponere – класть, помещать. Поэтому глагол poser во французском языке приобрёл два значения: одно унаследованное от латинского глагола pausare (откуда reposer), а другоe от латинского ponere (откуда большое количество глаголов с приставками: apposer, composer, déposer, disposer, exposer, imposer, opposer, proposer, entreposer, transposer, supposer, préposer, postposer, antéposer, superposer). Эти последние глаголы мы будем рассматривать в статье «позиция».
В нашей статье мы рассмотрим сам глагол poser и его образования по линии латинского глагола pausarer, то есть reposer – отдыхать, покоится.
Начнём с тех французских слов, которые нашли своё место в русском языке.
pause [поз] — пауза, перерыв
faire une pause — сделать паузу; перерыв
в разговорном:
la pause café — кратковременный перерыв (чтобы выпить кофе)
la pause de dix minutes — десятиминутный привал
pause tabac — перекур
pause déjeuner — перерыв на обед
в музыке: пауза.
Другое французское слово pose читается одинаково со словом pause, но имеет совсем другие значения, которые очень близки к нашему слову поза, хотя есть и такие, которых нет в русском языке, это те, которые относятся к глаголу poser от латинского глагола ponere: класть, помещать:
pose [поз] — установка; укладка; прокладка; кладка; настилка; закладка (action de mettre en place)
la pose d'un compteur électrique — установка электрического счётчика
la pose d'un tapis — настилка (укладка) ковра
la pose des volets — навешивание ставней (ставен)
la pose des rails — укладка рельсов
la pose d'une voie ferrée — прокладка железнодорожной линии
la pose de la première pierre — закладка первого камня
+ поза, положение [тела человека или животного] (attitude)
une pose naturelle — естественная поза (положение)
une pose affectée (étudiée) — манерная (эффектная) поза
prendre une pose — становиться или стать в позу, принять позу
une séance de pose — сеанс позирования
garder la pose — сохранять позу
в фотографии:
le temps de pose — выдержка, экспозиция
faire une pose — делать выдержку
prendre plusieurs poses — снимать в разных ракурсах
+ поза, позёрство, рисовка (affection)
parler sans pose — говорить, не рисуясь (без позёрства)
c'est de la pose — это всё позёрство (рисовка)
Как я уже говорил выше, в этой статье мы рассмотрим значение глагола poser, которое относится к латинскому глаголу pausare – покоится, отдыхать, а все другие многочисленные значения глагола poser с приставками мы рассмотрим в статье «позиция», которые относятся к латинскому глаголу ponere – класть, помещать.
Нам легко будет запомнить такое значение глагола poser, как позировать, которое появилось в русском языке с изменением французского окончания -er на наше -ировать, пронаблюдайте: poser – позировать:
poser [позэы] — позировать (portrait)
poser pour un portrait — позировать для портрета
+ опираться на (reposer), лежать, покоиться, держаться на
la poutre pose sur deux colonnes de briques — балка опирается на две кирпичные колонны
в фотографии: le temps est sombre, il faut poser quelques secondes — погода пасмурная, надо установить выдержку в несколько секунд
в разговорном: on m'a fait poser une heure — меня [про]манежили целый час
poser pour la galerie — рисоваться перед публикой
+ строить из себя кого-либо; рядиться в тогу
il pose à l'intellectuel — он строит (корчит) из себя интеллектуала.
От значения 'позировать' появилось и такое слово как позёр, которое тоже есть в русском языке:
poseur, se [позёорх] — позёр, позёрка (affectation)
как прилагательное: позирующий; претенциозный
un garçon poseur — претенциозный молодой человек
elle est un peu poseuse — она любит порисоваться ; в ней есть некоторая претенциозность.
Слово менопауза мы также позаимствовали из французского, куда оно пришло из греческого: mên – месяц и pausis – прекращение:
ménopause [мэынопоз] – физиология: менопауза, климакс.
А теперь слова, которых нет в русском языке:
reposer [рёопозэы] — давать отдых, покой
reposer l'âme — отдохнуть душой
reposer sa tête sur l'oreiller — уронить голову на подушку
ne savoir où reposer sa tête — не знать, где голову преклонить
+ отдыхать; спать; лежать; покоиться
laisser reposer quelqu'un, faire reposer quelqu'un — дать отдых кому-либо
laisser reposer une terre — оставить землю под паром
+ покоиться, находиться (о чём-либо); храниться
+ laisser reposer — дать отстояться, постоять
laisser reposer un liquide — дать отстояться жидкости
laisser reposer le vin — выдержать вино
+ покоиться, быть похороненным
ici repose… — здесь покоится…
+ стоять, быть построенным на чём-либо; держаться на чём-либо
+ основываться, базироваться на…; зиждиться на…
как возвратный глагол: se reposer — отдыхать
se reposer sur ses lauriers — почить на лаврах
+ успокаиваться
+ дать отдых, передышку (чему-либо)
se reposer l'esprit — дать отдых уму.
А теперь те значения, которые относятся к латинскому глаголу ponere – класть, помещать:
reposer [рёопозэы] — снова класть; положить; класть на прежнее место; устанавливать на прежнем месте; снова устанавливать
(например, замок)
reposer l'écouteur — положить (телефонную) трубку
reposez arme! — к ноге! (команда)
+ снова ставить (вопрос и т. п.)
как возвратный глагол: se reposer — снова садиться (о самолёте, о птице)
+ снова вставать (о вопросе).
Это разделение по значениям, которое нужно относить к разным латинским глаголам может вам показаться запутанным и не совсем понятным, но если вы разберётесь, то в будущем вам будет очевидно такое разное значение глагола reposer.
От него также пошли образования: repos, repose:
repos [рёпо] – отдых (cessation de travail)
prendre un peu de repos — немного отдохнуть
il a pris un mois de repos — он отдыхал месяц
le jour de repos — день отдыха, выходной день
être au repos — находиться на отдыхе
une maison de repos — дом отдыха
un lit de repos — постель для дневного отдыха
+ покой; отдохновение (calme)
troubler le repos de quelqu'un — нарушить чей-либо покой
laisser en repos — оставить кого-либо в покое
sans trêve ni repos — без передышки, без отдыха
le repos éternel — вечный покой
il n'est pas de tout repos — с ним трудно (нелегко)
как междометие: вольно
mettre sa section au repos — дать взводу команду «вольно».
От значения poser – класть помещать:
repose [рёпоз] — установка на прежнее место.
Перед вами все французские значения из этой статьи:
pause / pose / poser / poseur / ménopause / reposer / repos / repose.