Слово désolé может показаться далёким от латинского корня solus, но, если вспомнить значение латинского глагола desolare – оставить в одиночестве, обезлюдить, то становится понятным и возникновение похожих значений, таких как опустошать и приводить в отчаяние (как результат одиночества). Этот глагол появился в латинском языке как результат народной этимологии, также как и латинский глагол consolari, от которого пошёл французский глагол consoler – утешать (ведь утешать – это как бы сочувствовать или дать понять человеку, что он не один в своём горе):
désoler — [дэызолэы] (устаревшее) опустошать // в переносном значении причинять горе, приводить в отчаяние, в уныние votre incompréhension me désole — ваше непонимание сильно огорчает меня (или приводит меня в отчаяние) // как возвратный глагол — se désoler — сокрушаться, отчаиваться; жаловаться.
désolé, e [дэызолэы] — глубоко огорчённый, опечаленный, безутешный, скорбный être désolé — сожалеть / désolé! — очень сожалею, к сожалению (как в нашем случае) / avoir l'air désolé — иметь огорчённый вид / je suis désolé de vous quitter — очень сожалею или мне очень жаль, что я должен вас покинуть / опустошённый (о местности); унылый un paysage désolé — унылый пейзаж.
Подробнее смК солист
comments powered by HyperComments