Experience unmatched culinary flexibility with the All-Clad HA1 Hard Anodized Nonstick Fry Pan Set.

карьера 5-35

карьера 2

карьерист, карикатура, дружеский шарж, шарабан + char / antichar / charrette / charretée / charretier / charron / charronnage / charrier / chariot / charroi / charger / décharger / recharger / surcharger / charge / décharge / recharge / surcharge / chargement / rechargement / chargeur / déchargeur / car / side-car / carriole / carrosse / carrossier / carrosserie / carrière / carriériste / cargaison / cargo / caricature / caricaturer / caricatural.

карьера 4

В XVI веке карьерой (carrière) называли арену для заездов колёсных экипажей (chars). А уже в XVII веке слово карьера приобретает переносное значение — «события, происходящие на протяжении чьей-либо жизни». Потом слово приобретает уточнение – «развитие какой-либо профессиональной жизни».

В старом провансальском языке карьерой также называли улицу, по которой могла проехать телега, повозка. В старофранцузском языке такую улицу называли charierre.

Слово карьерист (carriériste) пришло во французский язык из Англии уже в XX веке.

карикатура 7

Любопытно происхождение слова карикатура (caricature), которое пришло во французский язык из Италии, от итальянского глагола caricareнагружать, преувеличивать. Им стали называть рисунки в этом жанре. Если вы помните, у нас есть такое понятие, как дружеский шарж, под которым мы понимаем шуточное изображение (обычно портрет) с карикатурным подчёркиванием наиболее характерных внешних черт.

шарж6

Вряд ли кто-нибудь из вас задумывался над словом шарж, а оно происходит от французского глагола charger – в значении преувеличивать. Этот глагол родился от charповозка, телега. Продолжаем вспоминать 'русские' слова с этим корнем: шарабан – от французских слов char à bancs – экипаж с поперечными сидениями в несколько рядов. Отсюда легко запомнить слово banc [бан] – скамейка, лавочка.

Само слово char берёт своё начало от латинского carrus, под которым подразумевались все названия транспортных агрегатов: car / autocar / carosse / carriole / char / char à bancs / charrette / chariot, от которых в свою очередь родились другие слова, которые мы сейчас и рассмотрим:

 

char I [шарх] — повозка; воз, телега 

char à bancsшарабан /

колесница 

char funèbre — катафалк /

char de carnaval — карнавальная колесница

танк 

char de combat – боевой танк /

char d'assaut — штурмовой танк /

char léger — лёгкий танк /

char lourd — тяжёлый танк

как прилагательное anticharпротивотанковый /

разговорная фраза: blindé comme un char — в стельку пьяный, если перевести дословно: залит бронёй как танк.

 

char II [шарх] – арго блеф, трёп, враки 

sans char? — взаправду? /

arrête ton char — хватит заливать.

 

Следующее слово является уменьшительным значением от char:

charrette [шарэт] — тележка (двухколёсная) /

charrette anglaise — двуколка /

charrette à bras — тачка, ручная тележка

в разговорном языке автомобиль, колымага / 

в переносном значении коллективное увольнение; группа уволенных или высланных людей /

в разговорном языке рывок, усилие, штурм (в работе) /

être en charrette — иметь много неотложной работы.

 

charretée [шартэы] — полный воз, полная телега (тележка)  

charretée de foin [фуэн] — воз сена

в переносном значении une charretée d'injures [энжюурх] — град ругательств, поток брани.

 

charretier [шартйэыв женском роде charretière [шартйэрх] — проезжий 

chemin charretier — проезжая дорога /

porte charretière — ворота //

как существительное ломовой извозчик; возчик 

jurer comme un charretier — ругаться, как извозчик.

 

charron [шарон] — каретник; тележник.

 

charronnage [шаронаж] — ремесло каретника / производство экипажей, тележек.

 

charrier [шарйэы] — возить (на тележке)

нести (о реке); гнать, уносить течением / 

в разговорном языке насмехаться над /

как непереходный глагол в разговорном языке присочинять, заливать /

в разговорном языке перегибать палку, не знать меры.

 

chariot [шарйо] — телега, воз, фура, повозка; тележка; вагонетка, платформа; автокар, электрокар  

chariot d'enfant — "ходунки" (коляска для детей, начинающих ходить) /

chariot à desserte — передвижной столик, столик на колёсиках (для десерта, ликёров) /

Grand Chariot, Chariot de David — Большая Медведица /

Petit Chariot — Малая Медведица /

в техническом языке тележка; каретка; салазки;

суппорт /

погрузчик.

 

charroi [шаруа] — гужевой транспорт; возка, перевозка 

par charroi — гужом /

плата за перевоз.

 

charger [шаржэы] — грузить, нагружать; погружать; посадить к себе в машину / нагружать, взваливать; обременять (также и налогами) / загружать, засыпать, заваливать (печь) / перегружать, отягчать 

charger ses mains de bagues — унизывать пальцы перстнями /

charger une table de mets — уставить стол блюдами /

в юридическом языке обвинять, чернить кого-либо / поручать; возлагать на

il m'a chargé de vous dire — он поручил мне сказать вам /

j'étais chargé de… — на моей обязанности лежало… /

заряжать

charger à balles — заряжать пулями /

снаряжать; заправлять 

charger un pinceau de couleur — набирать краски на кисть /

утяжелять; вводить наполнители /

стремительно атаковать; нападать на

charger de coups — поколотить, избить /

преувеличивать; шаржировать 

charger un compte — приписать к счёту //

как непереходный глагол брать груз; грузиться // 

как возвратный глагол se chargerобременять себя; брать на себя 

je m'en charge — я сделаю это /

se charger d'une mission — взять на себя поручение /

je me charge de lui — я займусь им

заряжаться / наполняться 

se charger d'humidité — насыщаться влагой /

le temps se charge — становится пасмурно /

арго брать с собой оружие.

 

Приставка dé- указывает на противоположное действие глагола charger:

décharger [дэышаржэы] — выгружать, разгружать, сваливать / освобождать от груза; разгружать / облегчать 

décharger sa conscience — облегчить свою совесть

décharger son cœur — излить душу 

décharger sa rate, décharger sa bile — излить жёлчь

décharger son estomac — очистить желудок; "облегчиться" 

освобождать

décharger quelqu'un de quelque chose — освобождать кого-либо от чего-либо /
стрелять; разряжать

décharger un fusil — разрядить ружьё

в физике разряжать / 

в юридическом языке давать благоприятное показание

décharger un accusé — показывать в пользу обвиняемого /
наносить (удар) //

как непереходный глагол стоять под разгрузкой, разгружаться.

 

Приставка re- указывает на повторное действие глагола cherger, и часто соответствует нашей приставке пере-:

rechargerёшаржэы] — перегружать; снова нагружать / 

перезаряжать (оружие, аккумулятор, фотоаппарат и т. п.) 

recharger une pipe — снова набивать трубку /

recharger le poêle — снова загружать печь 

подремонтировать (деталь) перестилать (дорогу), перемащивать, перекладывать / перевьючивать / снова атаковать

 

surcharger [сюуршаржэы] — перегружать; обременять, отягощать 

être surchargé de soucis, de travail — быть обременённым заботами, работой 

в искусстве рисовать, писать поверх изображения //

как возвратный глагол se surchargerперегружаться, слишком обременять себя.

 

charge [шарж] — груз, тяжесть; нагрузка; напор, давление 

charge utile — грузоподъёмность /

charge d'eau — напор воды /

en charge — под нагрузкой, с грузом /

prendre un passager en charge — посадить пассажира (в автомобиль) /

mettre en charge — нагружать /

sans charge — порожняком 

бремя; ноша; тяжесть; обуза 

charge pesante — тяжёлое бремя; тяжёлая ноша /

être à charge à quelqu'un — быть кому-либо в тягость 

обязанность, обязательство 

les réparations sont à la charge de… — ремонт лежит на обязанности… 

les frais sont à sa charge — расходы лежат на нём

ответственность 

toute la charge retombe sur moi — вся ответственность падает на меня /

avoir charge d'âme — заботиться о…, нести (моральную) ответственность за… /

prendre en charge — брать на свою ответственность; брать на себя расходы по…; брать на своё иждивение; взять на себя задачу, заботу

поручение 

il a charge de… — ему поручено… /

donner charge à quelqu'un — поручить кому-либо /

femme de charge — домработница, прислуга /

расходы 

charges de famille — расходы на ведение домашнего хозяйства /

à la charge de quelqu'un — быть на чьём-либо иждивении /

charges sociales — расходы, отчисления на социальное обеспечение /

налог; пошлина; повинность 

charges publiques — общественные, государственные налоги  /

постдолжностьфункция / погрузка 

navire en charge — судно под погрузкой /

заряд

être en charge — быть заряженным электрическим током /

зарядка; заряжение / выстрел /

в юридическом языке обвинение 

relever de lourdes charges contre quelqu'un — выдвинуть тяжёлые обвинения против кого-либо /

атака /

шарж; преувеличение.

 

décharge [дэышарж] — разгрузка, выгрузка / разгрузка, снятие нагрузки, уменьшение груза / залп, выстрел 

faire une décharge — дать залп

разряд; разряжение 

décharge atmosphérique — атмосферный разряд; грозовой разряд, молния

облегчение 

pour la décharge de la conscience — для очистки совести

в юридическом языке освобождение (от обязательства)

donner décharge — освободить от обязательства

оправдание
(на суде) témoin à décharge — свидетель защиты.

 

rechargeёшарж] — перезарядка (аккумулятора и т. п.) / запасной стержень (шариковой ручки); запасной баллон (зажигалки); запасной тюбик, карандаш (губной помады и т. п.)


surcharge [сюуршарж] — дополнительный груз; перегрузка; переполнение; излишек в весе (багажа)

surcharge de dépense — излишние расходы; перерасход /

surcharge de travail — дополнительная работа /

en surcharge — с перегрузкой /

увеличение налогов /

избыток, излишество.

 

chargement [шаржёман] — нагрузка, погрузка / загрузка; засыпка 

chargement incomplet — недогрузка /

груз /

ценное письмо / отправка ценного письма, посылки 

bureau des chargements — отделение приёма ценных писем и посылок /

электрическая зарядка /

заряжание (оружия) /

кино и фото зарядка; заправка (ленты) /

снаряжение /

информатика ввод информации (в машину).

 

rechargementёшаржёман] — перегрузка / перезаряжение / перезарядка (фотоаппарата) / повторная нагрузка, загрузка.

 

chargeur [шаржёорх] — грузчик / засыпщик, загрузчик /

военный термин заряжающий /

обойма, магазин /

в кино и фото кассета /

загрузочное устройство; погрузчик.

 

déchargeur [дэышаржёорх] — разгрузчик; разгрузочное устройство /

в устном языке рабочий-разгрузчик.

 

Теперь переходим к словам с базой car- от латинского carrus:

car I [карх] — многоместный автобус 

il s'est rendu à Orléans par le car — он поехал в Орлеан автобусом (на автобусе) /

une promenade en car — прогулка на автобусе, автобусная прогулка /

un car d'excursions — туристский автобус /

un car de police — полицейский фургон /

un service de cars — автобусное сообщениe. На путайте 'автобус' с союзом car:

car II [карх] – как союз ибо, так как, потому что.

 

side-car [сидкарх] — коляска (мотоцикла) / (вместе) мотоцикл с коляской.

 

carriole [карйоль] — двуколка /

в разговорном языке драндулет, дрянной автомобиль.

 

carrosse [карос] — карета 

rouler en carrosse — ехать в карете /

выражение rouler carrosse — жить на широкую ногу /

être la cinquième roue du carrosse — быть пятым колесом в телеге.

 

carrossier [каросйэы] — кузовной мастер, кузовщик.

 

carrosserie [каросри] — изготовление кузовов /

кузов (автомобиля).

 

карьера 3

carrière I [карйэрх] — карьера; жизненное поприще 

fournir une longue carrière — пройти длинный жизненный путь /

embrasser une carrière — избрать какую-либо карьеру /

faire carrière — сделать карьеру, преуспеть /

профессия 

de carrière — кадровый, постоянного состава /

ипподром; арена, открытый манеж /

карьер (ускоренный галоп)

donner carrière à un cheval — пустить лошадь карьером /

выражение: donner libre carrière à… — дать волю чему-либо. Не путайте со словом карьер (каменоломня), которое пишется одинаково со словом карьера, но происходит от слова carré – квадрат. Это название каменоломня изначально получила из-за обработки камней со всех четырёх сторон.

карьер

carrière II [карйэрх] — карьер, каменоломня; открытая горная выработка.

 

carriériste [карйэрист] — карьерист, карьеристка.

 

cargaison [каргэзон] — груз (судна, самолёта) /

в переносном значениизапас, большое количество.

 

cargo [карго] — грузовое судно (корабль); грузовой транспортный самолёт 

cargo mixte — грузопассажирское судно.

 

caricature [карикатюурх]карикатура, шарж

faire la caricatue d'une personne — сделать карикатуру (шарж) на кого-либо /

карикатура, пародия; подобие; видимость

ce film est une caricature grossière du roman — этот фильм — жалкая пародия на роман /

ce n'est qu'une caricature de procès — это лишь пародия на судебный процесс (подобие; видимость судебного процесса) /

в переносном значении уродина; чучело гороховое.

 

карикатура 9

caricaturer [карикатюурэы] — представлять в карикатурном виде, высмеивать.

 

caricatural, e [карикатюураль] во множественном числе caricaturaux [карикатюуро] — карикатюрный / преувеличенный.

 

Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

char / antichar / charrette / charretée / charretier / charron / charronnage / charrier / chariot / charroi / charger / décharger / recharger / surcharger / charge / décharge / recharge / surcharge / chargement / rechargement / chargeur / déchargeur / car / side-car / carriole / carrosse / carrossier / carrosserie / carrière / carriériste / cargaison / cargo / caricature / caricaturer / caricatural.

 

шарж5

 

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить