Французские слова, приходя в наш язык, претерпевали небольшие изменения. Например: в слове тужурка к французскому toujours – наречие всегда добавился суффикс –к- и окончание –а, как показатель женского рода. А в слове le cri [кри] — крик, добавился просто суффикс –к-, что произошло и в слове сюртук. Наречие surtout – особенно превратилось у нас в существительное сюртук. Об этом слове смК сюртук.
Нужно отметить, что и само слово toujours состоит из двух составляющих: tout и jours, что дословно можно перевести как все дни. Ведь тужурка – это домашняя куртка, как у нас говорят, на каждый день.
toujours [тужурх] — всегда; всякий раз toujours la même chose — вечно одно и то же / pour toujours, à toujours — навсегда / depuis toujours — издавна, извечно; всегда / toujours plus — всё больше и больше / toujours plus fort — всё сильней и сильней / по-прежнему, всё ещё / всё-таки, всё же; во всяком случае.
Слово tout представляет целый ряд частей речи. Это может быть и прилагательное, и местоимение, и наречие, и даже существительное. Поэтому я вам советую как можно быстрее с ним разобраться, так как оно встречается очень часто как в разговорной, так и в письменной речи.
Подробнее о слове toujours смК тужурка
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments