Первое время я всё время путал слово fil [филь] – нить; проволока, которое во множественном числе fils [филь] и пишется точно так же как и слово сын fils [фис], что в единственном, что во множественном числе. К тому же слово fille [фий] — дочь, которое в написании также имеет две буквы l, которые в сочетании ill после согласной звучат как [ий]. Получается, что из этих трёх слов звук [ль] звучит только в одном слове — fil — нить; проволока. Вот так постарайтесь и запомнить, что из трёх слов [ль] звучит только в слове проволока.
fil [филь] — волокно; нить, нитка
mince comme un fil — тонкий как нитка /
лён
pur fil — из чистого льна /
нить
tenir tous les fils de… — держать все нити (дела, предприятия) /
проволока; провод
fil de fer — проволока /
fil direct — прямой провод /
sans fil — беспроволочный /
телефонный провод /
как устойчивое словосочетание: coup de fil — телефонный звонок /
donner (или passer) un coup de fil — позвонить по телефону /
avoir quelqu'un au bout du fil — дозвониться к кому-либо , говорить с кем-либо по телефону /
лезвие; остриё (инструмента);
резец
fil d'un rasoir — лезвие бритвы /
как устойчивое словосочетание: sur le fil du rasoir — на острие ножа, в неустойчивом положении /
течение (воды)
au fil de l'eau — по течению /
ход, течение (событий)
fil des événements, des idées — ход событий, мыслей /
au fil des jours — день за днём /
perdre le fil — потерять нить разговора, потерять мысль.
fils [фис] — сын
mon fils — мой мальчик, сынок (в обращении) /
fils de la maison — хозяйский сын /
fils adoptif — приёмный сын /
fils à papa — папенькин сынок /
fils de Dieu — сын Божий /
fils de l'homme — сын человеческий (об Иисусе Христе) /
как устойчивое словосочетание: fils de garce — сукин сын /
le fils de la poule blanche — счастливчик / потомок.
fille [фий] — дочь (дочка)
la fille aînée (unique) — старшая (единственная) дочь /
la fille adoptive — приёмная дочь /
c'est la fille de la maison — это хозяйская дочь /
une fille à papa — маменькина дочка /
fille d'Eve — дочь Евы, женщина /
в переносном значении: jouer la fille de l'air — дать тягу; улепётывать /
в противоположность ка мальчику: девочка; девчонка
les garçons et les filles — мальчики и девочки /
une école de filles — женская школа /
как обращение: ma fille! — дочь моя! /
до брака: девушка, девица
une jeune fille — девушка /
nom de jeune fille — девичья фамилия /
une belle fille — красивая девушка, красавица /
une petite fille — девочка /
une vieille fille — старая дева /
rester fille — остаться в старых девах (старой девой) /
une fille mère — мать-одиночка /
courir les filles — ухаживать за женщинами /
une fille de salle — официантка, подавальщица /
пренебрежительно: женщина лёгкого поведения, проститутка [уличная, публичная, продажная] /
в просторечии: девка, шлюха, потаскуха.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments