такт, тактильный, интеграция, интегрировать, интеграл, контингент + atteindre / atteinte / atteint / tâter / entier / entièrement / entamer / tact / tactile / contact / contacter (-er = -ировать) / intact / intégrer (-er = -ировать) / réintégrer / désintégrer / intégral / intégralité / intégration (-tion = -ция) / réintégration / désintégration / intégrité / intègre / contaminer / contaminé / décontaminer / contamination / tâtonner / tâtonnement / à tâton / tatillon / entériner / entérinement / entame / tactisme / contacteur / tangent / tangence / tangible / intangible / intangibilité / contingent / contingent / contingenter / contingence / contagion / contagieux / contigu / contiguïté.
«Контакт! Есть контакт. От винта».
Почему-то мне вспомнились эти крылатые фразы из фильма 'В бой идут одни старики'. Наверное потому, что теперь в моей коллекции есть и слово контакт и слово винт.
Ну, а теперь к делу!
Французский корень tact – такт произошёл от индоевропейского семейства корней tag— прикасаться.
Давайте вспомним, какие значения имеют слова, приведённые в названии этой статьи.
Для меня, например, такт в русском языке — это, прежде всего, ритмичные удары, равномерно следующие один за другим и создающие ритм. На второе место я бы поставил чувство меры в поведении, поступках, умение вести себя; деликатность. Педагогический такт. Врождённый такт. Отсутствие такта. Усвоить такт. Нет чувства такта у кого-л. Держать себя с тактом (тактично)
Также тактом называют метрическую музыкальную единицу — музыкальное движение между двумя соседними ударными моментами (долями).
В наши дни слово тактильный становится всем хорошо понятным из-за появления гаджетов с таким экраном, который реагирует на прикосновения.
Уверен, что многие только смутно догадываются о значении глагола интегрировать. Для меня также корень слова интеграция был не совсем понятен, пока я не написал эту статью.
Оказывается, интегрировать – это объединять части или стороны чего-либо в единое целое. Литература интегрирует все проблемы своего времени. Отсюда легко догадаться, что такое интегрирование и интеграция – результат объединения частей в единое целое.
В книжном языке можно встретить слово контингент, которое обозначает совокупность людей, составляющих однородную в каком-либо отношении группу, категорию. Контингент учащихся.
Но есть и специальное значение: предельное количество, норма чего-либо, устанавливаемые для какой-либо цели. Экспертный контингент угля. Контингент строительных материалов.
Мы все хорошо знаем и чётко представляем себе значение слова контакт. Как вы видите, в слове контакт к корню –такт добавлена приставка кон-, которая, как и во французском языке, указывает на совместное действие. Ведь контакт – это соприкосновение, то есть прикосновение к одной и к другой стороне чего-либо. Например, контактом в электротехнике называют место такого соединения: Восстановить контакт. Нарушить контакт.
Контактом также называют непосредственное общение с кем-либо. Иметь контакт с преступным миром. Быть в контакте с больным.
Между словами контакт и связи можно поставить знак равенства. Политические, торговые и т.п. связи (или контакты). Войти в контакт с представителями фирмы. Установить деловые контакты.
В латинском языке от индоевропейского tag- рождаются глаголы: tangere, tactus, от которых в свою очередь происходят:
intactus – целый, нетронутый /
tactilis – тактильный, осязательный /
attingere – достигать /
contingere – прикасаться и заражать /
contact – соприкосновение /
taxare и taxitare – прикасаться с усилием, атаковать /
integer – неприкасаемый /
integritas – состояние неприкосновенности /
integrare – восстановить своё первоначальное состояние /
integratio – восстановление первичного состояния /
contaminare и intaminare – запачкаться от контакта.
От этих латинских образований родился целый ряд французских слов, имеющих под собой общее понятие, унаследованное от индоевропейского корня tag- прикасаться, трогать.
И, как вы уже догадались, все приведённые выше русские слова также унаследовали это понятие — прикосновение.
Зная источник возникновения, вам будет гораздо легче вспомнить значение того или иного слова, несмотря на то, что некоторые из них изменили своё написание до полной неузнаваемости.
Я начну с тех слов, которые, на мой взгляд, употребляются чаще. А остальные вы увидите в конце статьи. Это я делаю для того, чтобы при поиске нужного слова вы не теряли время.
atteindre [атэндрх] — достигать; добираться; доходить; доезжать; доставать
atteindre la retraite — достичь преклонного возраста /
догнать; сравняться с…
найти; достать; встретиться с…
il est difficile à atteindre — с ним трудно встретиться /
поражать; попасть
atteindre le but (или la cible) — попасть в цель /
atteindre d'un coup de pierre — попасть камнем (в кого-либо) /
поражать, задевать
la malheur qui l'a atteint — несчастье, которое обрушилось на него /
rien ne l'atteint — ничто его не задевает (не трогает) /
доставать до чего-либо; достигать чего-либо /
atteindre au balcon — взобраться на балкон /
atteindre à sa perfection — достичь совершенства /
il atteint au niveau de ses maîtres — он догоняет своих учителей /
От этого глагола причастие прошедшего времени в женском роде atteinte может выступать и в роли существительного, пронаблюдайте:
atteinte [атэнт] — (полученный) удар; прикосновение; попадание (в цель) ; повреждение, ранение
atteinte directe — прямое попадание /
atteinte mortelle — смертельное ранение /
посягательство; покушение; ущерб
atteinte à la loi — нарушение закона /
atteinte aux droits — ущемление прав /
atteinte à l'honneur de quelqu'un — покушение на честь кого-либо /
atteinte à la réputation de quelqu'un — нанесение ущерба чьей-либо репутации /
atteinte à la liberté — ущемление свободы, посягательство на свободу /
atteinte à la sûreté de l'État — посягательство на государственную безопасность /
porter atteinte à… — наносить ущерб; посягать на…; ущемлять /
в медицине: признаки, следствие болезни
atteinte de l'état général — расстройство общего состояния /
sa santé a reçu une atteinte — её здоровье пострадало /
досягаемость
hors d'atteinte — недосягаемый /
être hors d'atteinte — быть в безопасности /
sa réputation est hors d'atteinte — его репутация неуязвима /
à l'abri de toute atteinte — в полной безопасности /
hors de toute atteinte — вне досягаемости, вне опасности /
боль, страдание
résister aux atteintes du froid — переносить холод /
Не путайте с attente [атант] – ожидание.
От глагола atteindre причастие настоящего времени: atteignant /
А причастие прошедшего времени atteint, e может также выступать и в роли прилагательного:
atteint, e [атэн] — поражённый, задетый, затронутый
il est atteint d'une grave maladie — он тяжело заболел /
il est atteint par la limite d'âge — он достиг предельного возраста, он подлежит увольнению [в отставку] ввиду достижения предельного возраста /
обратите внимание как может меняться фраза : le pays est atteint par la crise — страна затронута кризисом, ↔ в стране [наступил] кризис /
il a été atteint par une balle (d'une balle à l'épaule) — его ранило пулей (в плечо), ↔ в него (ему в плечо) попала пуля.
tâter [татэы] — щупать / пощупать
tâter une étoffe — пощупать материю /
tâter le pouls d'un malade — пощупать пульс больного /
в переносном значении: прощупывать, зондировать
tâter l'adversaire — прощупать противника /
tâter le terrain — прозондировать (прощупать) почву /
tâter l'opinion — прозондировать общественное мнение /
tâter les intentions de quelqu'un — зондировать чьи-либо намерения /
как непереходный глагол: пробовать / попробовать, испробовать; перепробовать; отведать; узнать, что такое
tâter de la prison — пройти через тюрьму; узнать, что такое тюрьма, попробовать (хлебнуть) тюремной жизни /
tâter du journalisme — попытать себя в журналистике /
tâter de tous les métiers — перепробовать все профессии /
устойчивые словосониячета : il y tâte — он в этом деле мастак /
как возвратный глагол : se tâter — щупать [у себя]; ощупывать себя; испытывать себя
se tâter le pouls — пощупать у себя (свой) пульс /
il se tâta, rien de cassé — он ощупал себя ‒ всё цело /
раздумывать (hésiter)
tu viens avec nous? ‒ Je me tâte encore — ты идёшь с нами? ‒ Пока сам не знаю.
Следующее слово вошло в этот список, так как оно также имеет отношение к нашему понятию «тронутый», то есть тот, к которому прикасались, только выступает в отрицательном значении «нетронутый»:
entier [антиэы] в женском роде entière [антиэрх] — целый
un poulet [tout] entier — целая курица /
une heure entière — целый (битый ) час /
un mois entier — целый месяц /
une semaine entierère — целая неделя /
une année entière — целый год, круглый год /
с определённым артиклем: весь
la journée entière — весь день /
le monde entier — весь (целый) мир; весь свет /
il est tout entier à son travail — он весь (полностью, целиком) отдался работе, он весь ушёл в работу /
je ne mourrai pas tout entier — весь я не умру /
un nombre entier — целое число /
du lait entier — цельное молоко /
как абсолютный, тотальный: полный; безусловный (sans réserve); неограниченный (illimité); совершенный (parfait)
avoir une confiance entière en quelqu'un — питать к кому-либо полное доверие /
jouir d'une entière liberté — пользоваться полной (неограниченной) свободой /
il ne donne pas entière satisfaction — он не вполне удовлетворяет /
soyez assuré de mon entier dévouement — примите уверение в моей полной преданности /
целый, нетронутый, в прежнем виде
la question reste entière — вопрос остаётся нерешённым (неразрешённым) /
категорично: непримиримый, неколебимый; бескомпромиссный
il est entier dans ses opinions — он твёрд (неколебим) в своих мнениях, мнения его неколебимы /
un caractère entier — твёрдый (решительный) характер; цельный человек, цельная натура /
как существительное: целое
en entier — целиком, полностью
il faut citer ce passage dans son (en) entier — надо привести это место (процитировать этот отрывок) целиком (полностью).
entièrement [антйэрман] — целиком, полностью; вполне; совершенно (parfaitement ); совсем; до конца (jusqu'au bout)
nous sommes entièrement d'accord — мы целиком (полностью) согласны /
ce n'est pas entièrement faux — это не совсем неверно, здесь есть доля истины /
vous avez entièrement raison — вы совершенно правы /
il est entièrement guéri — он совершенно (вполне, совсем) выздоровел.
Глагол entamer также подразумевает само действие прикосновения – если откусили или отрезали, значит, уже прикасались к предмету:
entamer [антамэы] — отрезать; откусывать, надкусывать (en mordant) первый кусок; начинать
entamer un pain — отрезать первый кусок хлеба; начинать есть (резать) хлеб /
entamer une pomme à belles dents — жадно откусить от яблока, с жадностью начать есть яблоко /
nous allons entamer un nouveau tonneau — мы сейчас начнём (откроем) новую бочку /
cette bouteille est déjà entamée — эта бутылка уже начата /
la journée est déjà bien entamée — день давно уже начался /
il a sérieusement entamé sa fortune — он изрядно потратил (убавил) своё состояние /
врезаться; вклиниваться
entamons le gâteau! — приступим к пирогу! /
la scie lui entama la main — пила врезалась ему в руку, он повредил (поранил) себе руку пилой /
cette courroie m'entame l'épaule — ремень врезается мне в плечо /
портить; вредить, повредить; разъедать (ronger)
la rouille entame le fer — ржавчина разъедает (портит) железо /
entamer la réputation de quelqu'un — испортить (подмочить ) чью-либо репутацию /
ses objections n'ont pas entamé mes convictions — его возражения не поколебали моих убеждений /
начинать, положить начало…; приступить к… (procéder à)
entamer des négociations — начать переговоры; приступить к переговорам /
entamer la lutte — начать (вступить в… (entrer)) борьбу /
entamer un discours — начать (произносить) речь /
entamer un travail — начать работу (работать), браться, взяться (приниматься) за работу, приступить к работе.
tact [такт] — осязание (toucher)
в переносном значении: такт, тактичность, чувство меры
avoir du tact — быть тактичным /
agir avec tact — действовать тактично /
un homme de tact — тактичный человек /
manque de tact — отсутствие такта, бестактность /
manquer de tact — быть бестактным, проявлять бестактность; поступать бестактно.
tactile [тактиль] — тактильный, осязательный,
в зоологии: poils tactiles — осязательные волоски /
les nerfs tactiles — осязательные нервы /
осязаемый (perceptible au toucher)
écran tactile — тактильный экран (чувствительный для пальцев) /
les sensations tactiles — тактильные ощущения.
contact [контакт] — соприкосновение, касание
un contact fugitif — мимолётное прикосновение (касание) /
au contact de sa main, j'ai compris qu'il avait la fièvre — прикоснувшись к его руке (дотронувшись до его руки), я понял, что у него жар /
un point de contact — точка касания /
в переносном значении: точка соприкосновения
entre nous il n'y a aucun point de contact — между нами нет ничего общего /
общение, контакт (relation); связь
des contacts avec l'étranger — связь с заграницей /
être en contact avec quelqu'un — быть в контакте (в связи) с кем-либо; встречаться с кем-либо (se rencontrer) /
entrer en (prendre) contact avec — связаться с кем-либо; вступить в контакт с кем-либо; познакомиться с кем-либо /
mettre en contact avec quelqu'un — свести кого-либо с кем-либо; установить связь между кем-либо /
se mettre en contact avec quelqu'un — установить контакт (связь) с кем-либо /
rester en contact avec… — поддерживать контакты (связь) с…; не прерывать связей с… /
établir le contact avec son auditoire — устанавливать контакт с аудиторией /
une prise de contact — установление контактов /
il a beaucoup de contacts avec le monde des affaires — у него много контактов в деловом мире /
elle a beaucoup évolué au contact de ses amis — общение с друзьями очень изменило её /
в военном деле: соприкосновение
entrer en contact avec l'ennemi — войти в соприкосновение с противником /
в техническом языке: контакт; соединение
mettre (couper) le contact — включить (выключить) /
mettre en contact — соединить /
contact à la terre — заземление /
lentilles (verres) de contact — контактные линзы.
Обратите внимание, как легко можно преобразовать французский глагол в русский, и наоборот: contacter – контактировать. Довольно часто французское окончание –er соответствует русскому –ировать: former – формировать / valser – вальсировать и другие.
contacter [контактэы] — войти в контакт, связаться с кем-либо.
intact, e [энтакт] — целый, невредимый (sauf)
demeurer intact (rester) — оставаться целым (и невредимым), уцелеть /
il est sorti intact de la voiture accidentée — он совершенно не пострадал в автомобильной катастрофе /
безупречный (irréprochable)
sa réputation est intacte — его репутация безупречна, у него незапятнанная репутация.
intégrer [энтэыгрэы] — включать (incorporer), вовлекать в…
intégrer une thèse dans une théorie — включить какое-либо положение в какую-либо теорию /
être intégré à — входить в…; приобщаться к… (être assimilé) /
в математике: интегрировать
intégrer une fonction — интегрировать функцию /
как школьное арго: поступать в…
il a intégré à l'école Normale — он поступил в Педагогическую (Нормальную) школу /
как возвратный глагол в переносном значении: включаться; входить; врастать; сливаться (se fondre), становиться частью
il ne s'est pas intégré à la classe — он не слился с классом /
cette expérience s'intègre dans un vaste programme de recherches — этот опыт входит в широкую программу исследований.
réintégrer [рэыэнтэыгрэы] — восстанавливать (rétablir)
réintégrer dans ses droits (à son poste) — восстановить кого-либо в [его] правах (в должности) /
возвращаться (revenir), вернуться
réintégrer le domicile conjugal (son logis) — вернуться в семью (домой).
désintégrer [дэызэнтэыгрэы] — разлагать, разъединять
в физике: расщеплять.
В XIV веке слово интеграл имело значение «целый», а в XVIII веке его начинают использовать в большей степени в математике со значением: целая величина, рассматриваемая как сумма своих бесконечно малых частей.
intégral, e [энтэыграль] — цельный, единый, полный (complet, entier)
le remboursement intégral d'une dette — полная выплата долга /
l'édition intégrale d'un ouvrage — полное издание произведения /
в математике: интегральный
le calcul intégral — интегральное исчисление /
в математика как существительное: интеграл
во множественном числе: intégraux [энтэыгро] – интегралы.
intégralité [энтэыгралитэы] — целость, полнота; целостность
dans son intégralité — в целом, целиком.
intégration [энтэыграсйон] — включение (fusion); врастание (assimilation); интеграция (объединение в одно целое каких-либо частей)
l'intégration de la Savoie à la France — включение Савойи в состав Франции, присоединение Савойи к Франции /
l'intégration économique — экономическая интеграция /
в математике: интегрирование
réintégration [рэыэнтэыграсйон] — восстановление (в правах)
la réintégration dans un poste — восстановление в (прежней) должности /
возвращение, возврат.
désintégration [дэызэнтэыграсйон] — распад; распадение, расщепление; дезинтеграция; размельчение
désintégration atomique, désintégration des atomes — распад атомов / désintégration en chaînes — цепная ядерная реакция /
полное разрушение, уничтожение.
Существительное intégrité в XIV веке используется со значением «девственность» — virginité, а в XV веке добавляется «честность, порядочность»:
intégrité [энтэыгритэы] — целость (intégralité), целостность, полнота; неприкосновенность (inviolabilité)
conserver l'intégrité de son territoire — сохранять целостность (неприкосновенность) территории /
conserver un document dans son intégrité — сохранять документ в неприкосновенности /
честность (honnêteté), неподкупность (incorruptibilité)
c'est un homme d'une parfaite intégrité — он кристально честен.
intègre [энтэгрх] — честный (honnête); неподкупный (incorruptible)
un juge intègre — неподкупный судья /
une vie intègre — честная жизнь.
Глагол contaminer также несёт на себе понятие «прикосновения», так как заразить кого-то мы можем в результате прикосновений:
contaminer [контаминэы] — заражать; загрязнять (polluer)
le malade risque de contaminer sa famille — больной может заразить всю семью /
l'eau de la rivière a été contaminée par des déchets industriels — вода в реке была загрязнена промышленными отходами /
в переносном значении: портить / испортить.
Причастие прошедшего времени от глагола contaminer может выступать и в роли прилагательного:
contaminé, e — заражённый; загрязнённый.
décontaminer [дэыконтаминэы] — дезактивировать; обеззараживать; очищать.
contamination [контаминасйон] — заражение; загрязнение
la contamination de l'eau — загрязнение воды /
trier les fruits tarés pour éviter la contamination des autres — выбирать испорченные фрукты, чтобы избежать порчи других.
в переносном значении: разложение, порча; пятно (нравственное).
Теперь переходим к словам, который, на мой взгляд, встречаются не так часто:
tâtonner [татонэы] — искать ощупью, двигаться ощупью; действовать вслепую (наугад); тыкаться туда-сюда
tâtonner dans l'obscurité — шарить ощупью в темноте /
avancer en tâtonnant — продвигаться ощупью /
tâtonner dans ses recherches — продвигаться в исследованиях ощупью.
tâtonnement [татонман] — ощупывание, нащупывание, действие наугад (вслепую)
procéder par tâtonnement — действовать наугад (вслепую)
в переносном значении: попытка, проба; первые шаги
après bien des tâtonnements — после многих попыток.
à tâton – как наречное выражение: ощупью, на ощупь
avancer à tâtons — продвигаться ощупью /
в переносном значении: слепо, наугад.
tatillon, ne [татийон] — в разговорном языке: мелочный, придирчивый, дотошный
как существительное: придирчивый, мелочный, излишне скрупулёзный человек; придира.
entériner [антэыринэы] — утверждать; ратифицировать; одобрять / (approuver ); подтверждать (confirmer)
entériner une décision — одобрять решение.
entérinement [антэыринман] — утверждение; ратификация; одобрение (approbation ); подтверждение (confirmation).
entame [антам] — первый кусок
l'entame d'un pain — первый кусок (ломоть) хлеба /
l'entame du rôti — первый кусок жареного мяса.
tactisme [тактисм] – в биологии: таксис, движение клеток организма под воздействием раздражителя.
contacteur [контактёорх] — контактор, замыкатель.
tangent, e [танжан] – в геометрии: касательный
une droite tangente à un cercle — прямая, касательная к кругу /
des courbes tangentes au point — кривые, касательные к точке /
в разговорной речи: на грани, едва
il a été reçu à l'examen, mais c'était tangent — он едва-едва не завалил экзамен /
как существительное в женском роде: касательная; тангенс
la tangente à un cercle — касательная к кругу /
la tangente d'un angle — тангенс угла /
устойчивые словосочетания: prendre la tangente — улепётывать.
tangence [танжанс] — касание
point de tangence — точка касания.
tangible [танжибль] — осязаемый, ощутимый; вполне реальный
une réalité tangible — осязаемая реальность /
une preuve tangible — явная улика, прямое (явное) доказательство /
rendre tangible — сделать осязаемым (ощутимым), придавать осязаемость (ощутимость).
intangible [энтанжибль] — неприкосновенный; незыблемый; священный (sacré).
intangibilité [энтанжибилитэы] — неприкосновенность, незыблемость.
Знакомое нам слово контингент появилось в XIV веке как прилагательное случайный. В XVI веке его уже употребляют как причастие настоящего времени от латинского глагола contingere – прикасаться. И это причастие приобретает значение происходящее случайно, откуда рождается существительное contingence. Пронаблюдайте:
contingent [контэнжан] — как существительное мужского рода: контингент (смотрите выше), квота
в экономике: contingent d'importations — контингент импорта, импортный контингент, импортная квота /
доля; норма
il a livré son contingent de blé à la coopérative — он внёс свою долю зерна в кооператив /
в философии: случайное /
как военный термин: контингент призыва [новобранцев]; призывной контингент
l'incorporation du nouveau contingent a lieu en mai — пополнение новым контингентом производится в мае /
les soldats du contingent — солдаты, отбывающие воинскую повинность /
l'appel du contingent — призыв /
de forts contingents ennemis — значительные силы противника /
contingent, e [контэнжан] – как прилагательное: случайный; возможный (éventuel) /
второстепенный (secondaire), несущественный.
contingenter [контэнжантэы] — контингентировать; ограничивать (определять) контингент.
contingence [контэнжанс] – (случайные) обстоятельства; условия; обстановка
contingences de la vie quotidienne — будничные дела, события /
в философии: случайность, возможность.
contagion [контажйон] — заражение; инфекция / заразное заболевание; эпидемия
в переносном значении: заразительность
la contagion du rire (de l'exemple) — заразительность смеха (примера) /
il s'est laissé gagner par la contagion — его заразил пример других.
contagieux, se [контажйо] — заразный, инфекционный
une maladie contagieuse — заразная (инфекционная) болезнь /
в переносном значении: заразительный
un rire contagieux — заразительный смех /
как существительное: contagieux, se — заразный больной.
contigu [контигюу] в женском роде contiguë [контигюу] — смежный; соприкасающийся (attenant); примыкающий, прилегающий (avoisinant)
être contigu à — примыкать к… /
la salle de bains est contiguë à la chambre — ванная находится рядом со спальней /
nos maisons sont contiguës — наши дома стоят рядом /
в переносном значении: смежный, близкий, сходный
ce sont deux domaines contigus — это смежные (близкие) области.
contiguïté [контигюитэы] – в конкретном плане: смежность (непосредственная близость)
в абстрактном плане: близость, смежность
association par contiguïté — ассоциация по смежности.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
atteindre / atteinte / atteint / tâter / entier / entièrement / entamer / tact / tactile / contact / contacter / intact / intégrer / réintégrer / désintégrer / intégral / intégralité / intégration / réintégration / désintégration / intégrité / intègre / contaminer / contaminé / décontaminer / contamination / tâtonner / tâtonnement / à tâton / tatillon / entériner / entérinement / entame / tactisme / contacteur / tangent / tangence / tangible / intangible / intangibilité / contingent / contingent / contingenter / contingence / contagion / contagieux / contigu / contiguïté.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments