конвенция + convenir / convantion (-tion = -ция) / convenu / convenable / convenance / déconvenue / disconvenir / inconvenance / inconvenant / inconvénient / couvent / conventuel
Эта статья является как бы продолжением большой статьи сувенир, смК сувенир., где мы подробно рассматриваем глагол venir — приходить. В нашем случае глагол venir находится вместе с собирательной приставкой con-, которая нам говорит о совместном действии. Отсюда само собой вытекает значение глагола convenir — совместно приходить к какому-либо решению, то есть соглашаться, приходить к соглашению. Постарайтесь, отталкиваясь от этого объяснения, так и запомнить главное значение глагола convenir — соглашаться.
Мы все хорошо знаем, что на конвенции государства принимают договор и соглашаются по какому-либо специальному вопросу. Естественно, обговорив и обсудив все необходимые условия. Там же выбирают группу людей — конвент, которая будет контролировать выполнение принятых договорённостей.
Все эти знания, приведённые выше, подтолкнут вас к запоминанию глагола convenir, от которого произошло наше существительное конвенция — convention:
convenir [конвёнирх] — приходить к соглашению, соглашаться с…, , признавать, допускать
je conviens de mon erreur — признаю свою ошибку /
j'en conviens — согласен, признаюсь /
сознаваться в чём-либо
условиться, договориться
convenir du prix — условиться о цене /
convenir du temps et du lieu — условиться о времени и месте /
comme convenu — как было договорено //
соответствовать, годиться; подходить, устраивать; подобать, приличествовать
il convient — следует; надлежит, надо //
как возвратный глагол: se convenir – соответствовать друг другу.
convention [конвансйон] — конвенция, соглашение, договор; условие /
условность
de convention — условный; неискренний; трафаретный /
чрезвычайная ассамблея; съезд партии для выдвижения кандидата в президенты (в США)
Convention nationale — Конвент (1792-1795 гг.) /
правила приличия.
Здесь же хочу привести ещё целый ряд слов, образованных от глагола convenir:
convenu, e [конвёню] — условленный; установленный взаимным соглашением
prix convenu — установленная цена /
c'est convenu — решено /
comme convenu — как договорились, как условились; согласно договорённости /
общепринятый; условный; банальный. Обратите внимание, что прилагательное и причастие прошедшего времени от глагола convenir имеют одну и ту же форму – convenu, e. При образовании сложного прошедшего времени passé composé используется être — как вспомогательный глагол.
convenable [конвёнабль] — приличный; надлежащий, соответствующий, подходящий; приемлемый
récompense convenable — приличное вознаграждение /
il n'est pas convenable de… — неприлично, недостойно.
convenance [конвёнанс] — уместность; приемлемость; удобство
à la convenance de… — по вкусу /
ce n'est pas à ma convenance — это мне не подходит /
соответствие; сходство
convenance de caractère — сходство характеров /
приличия
observer (или respecter) les convenances — соблюдать приличия.
déconvenue [дэыконвёню] — неудача; разочарование.
disconvenir [дисконвёнирх] — не соглашаться, отрицать
je ne disconviens pas que cela soit vrai — я не отрицаю, что это правда /
не подходить.
inconvenance [энконвёнанс] — неуместность; непристойность, неприличие.
inconvenant, e [энконвёнан] — неуместный; непристойный, неприличный; неподобающий; невежливый.
inconvénient [энконвэынйан] — неудобство, помеха; отрицательная сторона
je n'y vois aucun inconvénient — я не возражаю /
sans inconvénients — беспрепятственно /
нежелательное последствие
il n'y a pas d'inconvénient à… — нет никакой опасности в том, чтобы… /
неприятность; беда.
Раньше, начиная с XI века, латинский глагол convenire имел формы covenire и couvenir, от которых образовалось слово conventus и чуть позднее couvent и conventuel (то есть место, куда пришли для совместного служения Богу):
couvent [куван] — монастырь, обитель
entrer au couvent — постричься в монахи, в монахини; пойти в монастырь /
пансионат для девочек, руководимый монахинями.
conventuel, le [конвантюэль] — монастырский
maison conventuelle — монастырь.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
convenir / convantion / convenu / convenable / convenance / déconvenue / disconvenir / inconvenance / inconvenant / inconvénient / couvent / conventuel
Для тех, кто учит или знает английский язык:
convention [кэнвэтшэн] — собрание, съезд
constitutional convention — конституционный конвент /
соглашение, договорённость, договор, конвенция
Geneva Conventions — Женевские соглашения /
обычай, традиция, правила поведения / условность (в искусстве).
convenances [ко:нвёна:нсиз] — внешние приличия; условности (принятые в обществе).
inconvenience [инкэнви:ниэнс] — беспокойство, неудобство
considerable inconvenience — существенное неудобство /
slight inconvenience — некоторое неудобство /
to cause inconvenience — причинять беспокойство /
to put up with inconvenience — примиряться с неудобством //
как глагол причинять неудобство, беспокоить, стеснять, мешать.
inconvenient [инкэнви:ниэнт] — причиняющий беспокойство, неудобный, стесняющий, мешающий
if not inconvenient to you — если вас не затруднит /
it is inconvenient to meet tomorrow — завтра встречаться неудобно.
conventual [кэнвэтшуэл] — монастырский //
как существительное монах; монахиня.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments