Метод Александра Письменного

пигмент 4-17

пигмент

пигментация / пиктограмма / пинта

 

Когда мы говорим пигментация, мы подразумеваем кожу нашего тела, которая окрашивается в тёмный цвет в определённых местах. Если сказать ещё проще, то это когда на теле появляются тёмные пятна. Это окрашивание происходит под воздействием пигментов и бывает также и у животных и у растительных организмов.

пигментация 2

Само слово пигмент к нам пришло от латинского pigmentumкраска, мазь. В свою очередь слово pigmentum – это образование от латинских слов pingere, pictusвышивать; украшать; расцвечивать.

 

Есть в нашем языке ещё одно слово, связанное с латинским словом pictusэто пиктограмма, где первая часть слова пикт- от латинского pictusнарисованный и вторая часть -грамма от греческого grámma — запись, письменный знак. Это слово относится к древнейшим формам письменности и обозначает условный рисунок с изображением каких-либо действий, событий, предметов:

pictogramme [пиктограм] — пиктограмма, графический символ.

пиктограмма4

 

В XI веке от латинских pîngêre, pictus (вышивать; украшать; расцвечивать) появляется французский глагол peindre:

peindre [пэндрх красить; раскрашивать, расписывать

peindre un mur (un meuble) — красить стену (мебель) /

peindre en blanc (en rouge) — выкрасить в белый (в красный) цвет; покрасить белой (красной) краской /

+ рисовать, писать (красками); делать роспись

peindre à l'huile — писать маслом, масляными красками /

se faire peindre — заказать свой портрет /

описывать, живописать, изображать, показывать /

в устном языке: румянить, красить (лицо) //

как возвратный глагол: se peindreписать автопортрет / изображаться

cela ne se peint pas — это невозможно изобразить /

отображаться; представляться (в каком-либо виде) /

красить, раскрашивать своё тело /

в устном языке: краситься, румяниться /

причастие прошедшего времени: peint, е.

 

От латинского образования – pînctûra (от pictus) рождается французское существительное peinture:

peinture [пэнтюурх] — живопись 

l'art de la peinture — искусство живописи /

une école de peinture — школа живописи /

une exposition de peinture — выставка картин /

peinture à l'huile — масляная живопись /

peinture murale — стенная роспись /

galerie de peinture — картинная галерея / 

в устном языке: un morceau de peinture — картина /

устойчивые словосочетания: avoir du goût pour la peinture — иметь дурной вкус /

картина

peinture à la gouache — картина гуашью, гуашь /

изображение, описание

la peinture des mœurs — бытописание (где mœurs – нравы) /

faire la peinture de quelqu'un — рисовать кого-либо /

en peinture — в изображении /

в устном языке: je ne peux pas le voir en peinture — я его (физиономии) видеть не могу, он мне опротивел /

окраска, покраска

peinture au pistolet — пистолетная окраска, окраска распылением /

peinture au rouleau — накатывание, накатка /

faire la peinture de quelque chose — раскрашивать, красить что-либо /

краска

à la peinture — красками /

в устном языке: attention (или prenez garde) à la peinture! — осторожно, окрашено!

в техническом языке: покрытие.

Живопись9

Отсюда пошли глаголы peinturer, peinturlurer и существительное peintre:

peinturer [пэнтюурэы]красить; малевать, мазать.

peinturlurer [пэнтюурлюурэы] — малевать, размалёвывать.

peintre [пэнтрх] — живописец, художник, художница

artiste peintre — художник /

un peintre de portraits (de paysages, d'animaux) — художник-портретист, (-пейзажист, -анималист) /

peintre miniaturiste — миниатюрист /

peintre en bâtiment — маляр

les peintres refont ma cuisine — маляры перекрашивают мне кухню /

un peintre décorateur — художник-декоратор /

писатель, художник; изобразитель.

Живопись8

dépeindre [дэыпэндрх] — описывать, изображать.

repeindreёпэндрх] — перекрашивать, красить заново

j'ai repeint ma cuisine — я побелил (покрасил) кухню заново/

переписывать (картину); подновлять /

мысленно воспроизводить.

 

Этимологи почти уверены, что следующее слов пинта – это орфографический вариант латинского peinte (краска) — мерка, которую ставили на определённое количество краски, которая впоследствии служила эталоном измерения». В наши дни канадская пинта — 1,136 литра / английская пинта — 0,568 литра / жидкостная пинта в США — приблизительно 0,43 литра / сухая пинта в США — приблизительно 0,55 литра.

pinte [пэнт] – пинта (единица объема (вместимости) жидкостей и сыпучих веществ, применяемая в странах, использующих английскую систему мер)

кружка

une pinte de vin — пинта (кружка) вина /

устойчивые словосочетания: se faire une pinte de bon sang — повеселиться, потешить (повеселить) душу.

пинта 5

Отсюда глагол pinter:

pinter [пэнтэы] — как непереходный глагол в просторечии: пьянствовать, бражничать //

как переходный глагол: пить что-либо //

как возвратный глагол: se pinterнапиваться /

дуть (хлестать, глушить) спиртное

il pinte sec — он во всю глушит спиртное /

накачаться; надираться / надрызгаться.

 

Следующее слово piment с X веке означало бальзам, пряность и только в XVII веке получило современное значение. Образовано от латинского pigmentum – цвет, окраска, в значении — составная часть лекарства или наркотического вещества:

piment [пиман] — стручковый перец 

le piment doux (fort) — сладкий (острый) перец /

в переносном значении: пикантность, острота /

в просторечии: красный нос.

перец5

Отсюда глагол pimenter:

pimenter [пимантэы] — приправлять перцем, пряностями / сдабривать

pimenter une sauce — приправить соус (пряностями) /

в переносном значении: делать пикантным.

 

Следующее слово пришло во французский в XVIII веке от итальянского pittoresco – что можно перевести как то, что особенно привлекает в картине. Pittorеsco — это образование от итальянского pittoreживопись, которое также как и французское peinture берёт своё начало от латинского pictor (pictus):

pittoresque [питорэск] — живописный / относящийся к живописи /

живой, красочный, выразительный (о слоге) /

картинный //

как существительное: живописность, красочность.

pittoresquement [питорэскман] — как наречие: живописно, картинно; выразительно.

 

Живопись3

 

Следующее слово относится в большей степени к научной терминологии. Оно также как и piment вначале (ещё в XII веке) имело значение пряность. И только, начиная с XIX века, приобретает современное значение:

pigment [пигман] — пигмент

pigment biliaire — желчный пигмент /

в химии: пигментный краситель.

pigmentation [пигмантасйон] — пигментация; окрашивание; пигментные пятна /

в химии: окраска пигментным красителем.

 

Если вы учили английский язык, то, вероятно, знаете такое слово как picture [пикчэ] – картина. Это почти (кроме окончания) точная копия латинского pictura, откуда и происходит наше следующее слово:

pictural, e [пиктюураль], во множественном числе picturaux [пиктюуро] — живописный, относящийся к живописи

pellicule picturale — красочный слой /

art pictural — живопись; искусство живописи /

une œuvre picturale — произведение живописи /

la technique picturale — техника (технические приёмы) живописи.

живопись4

Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

pictogramme / peindre / peinture / peinturer / peinturlurer / peintre / dépeindre / repeindre / pinte / pinter / piment / pimenter / pittoresque / pittoresquement / pigment / pigmentation / pictural

 

Живопись7

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить