Метод Александра Письменного

пл – Plus-que-parfait

Временем для него был ход его воспоминания, которое развертывалось постепенно.

Le temps était devenu pour lui le cheminement de la mémoire qui se déroulait pas à pas.

Здесь перед нами глагол в прошедшем времени,пв которое называется Plus-que-parfait [плюускёопарфэ], название которого можно перевести как давно прошедшее время или действие в прошлом, которое произошло раньше другого действия в прошлом или раньше определённого периода в прошлом. Это может быть как-то выражено в предложении, но может также просто подразумеваться.

Посмотрите в нашем примере согласно с французским построением фразы: Вначале время для него стало продвижением памяти, которое потом (в прошлом) стало разворачиваться постепенно.

Итак, когда одно прошедшее действие происходит раньше другого прошедшего действия:

Il avait déjà commencé son travail quand son ami lui a téléphoné. — Он уже начал свою работу, когда позвонил друг. (Сначала он начал — действие, совершившееся ранее другого действия — звонка друга.)

 

Время Plus-que-parfait можно встретить в условных придаточных предложениях (после si), обычно в паре с conditionnel passé, для выражения условия, при реализации которого было бы возможно какое-то действие в прошлом:

Si vous ne m'aviez pas interrompu, j'aurais pu finir mon poème. — Если бы вы меня не прервали, я бы смог закончить свое стихотворение.

 

Также Plus-que-parfait можно употребить для выражения повторяющихся действий в прошедшем (в паре с глаголом в imparfait) после временных указателей типа «quand» (когда) «chaque fois que» (каждый раз как):

Quand il n'avait pas compris quelque chose il venait toujours me voir. — Когда он что-нибудь не понимал, то всегда приходил ко мне.

 

Во фразах, начинающихся с si, для выражения сожаления:

Si seulement j'avais pris mon appareil photo! — Если бы только я взял свой фотоаппарат!

 

Можно ещё употребить Plus-que-parfait для выражения вежливости:

J'étais venu vous demander de me prêter un peu d'argent. — Я пришел попросить у вас немного денег.

 

Его можно использовать при замене passé composé в косвенной речи при согласовании времен:

Marie m'a dit qu'elle avait reçu ton message. — Мари сказала мне, что получила твое сообщение.

 

Также как и Passé composé Plus-que-parfait образуется при помощи вспомогательного глагола avoir или être и причастия прошедшего времени смыслового глагола с той лишь разницей, что вспомогательный глагол стоит не в настоящем времени, а в Imparfait. Напомню вам окончания глагола avoir и être в Imparfait: 

avoir = j'avais / tu avais / il, elle avait / nous avions / vous aviez / ils avaient

être = j'étais / tu étais / il, elle était / nous étions / vous étiez / ils, elles étaient

Для наглядности привожу вам образцы спряжения:

Глагол I группы с avoir: j'avais parlé / tu avais parlé / il, elle, on avait parlé / nous avions parlé / vous aviez parlé / ils, elles avaient parlé

Глагол I группы с être: j'étais tombé (e) / tu étais tombé (e) / il était tombé / elle était tombée / nous étions tombé(e)s / vous étiez tombé(e)s / ils étaient tombés / elles étaient tombées

Здесь буква (e) в скобках относится к подлежащему женского рода.

Глагол II группы с avoir: j'avais fini / tu avais fini / il, elle, on avait fini / nous avions fini / vous aviez fini / ils, elles avaient fini

 

 

Большинство глаголов спрягается с avoir

В том числе и глаголы avoir и être, если употребляются в качестве смыслового глагола:

L'année passée j'ai été en France. — В прошлом году я побывал во Франции.

J'ai eu la grippe. — У меня был грипп.

С être спрягаются:

все местоименные (возвратные) глаголы — глаголы с частицей se;

а также несколько глаголов движения и производные от них (в скобках указано причастие participe passé) —

  1. naître (né) — родиться
  2. mourir (mort) — умереть
  3. décéder (décédé) — скончаться
  4. tomber (tombé) — упасть
  5. rester (resté) — остаться
  6. aller (allé) — идти, ехать
  7. arriver (arrivé) — прийти, приехать
  8. partir (parti) — уйти, уехать
  9. venir (venu) — прийти, приехать; и производные от глагола venir
  10. advenir (advenu) — случаться, происходить
  11. devenir (devenu) — стать
  12. intervenir (intervenu) — вмешаться
  13. parvenir (parvenu) — достигать, доходить
  14. provenir (provenu) — происходить, проистекать
  15. revenir (revenu) — возвратиться
  16. survenir (survenu) — появляться, встречаться; внезапно наступать, неожиданно случаться
  17. apparaître (apparu) — появиться
  18. échoir (échu) — выпадать на долю; случаться; доставаться
  19. ressortir (ressorti) — в значении «снова выходить; выступать, выделяться; вытекать, следовать» (с глаголом avoir, если имеет значение «быть подсудным» или «относиться, принадлежать»)
  20. demeurer (demeuré) — в значении «оставаться, пребывать» (с глаголом avoir, если имеет значение «жить, проживать»)
  21. entrer (entré) — войти
  22. rentrer (rentré) — возвратиться
  23. retourner (retourné) — возвратиться
  24. descendre (descendu) — спускаться
  25. monter (monté) — подниматься
  26. sortir (sorti) — выходить
  27. passer (passé) — проходить
  28. repasser (repassé) — снова проходить, проезжать; возвращаться

     

    — Отмеченные глаголы спрягаются с avoir, если после них в предложении идет прямое дополнение (дополнение без предлога). Внимание!!! В этом случае значение глагола меняется.

    Посмотрите, как меняется значение глаголов:

     

    Без прямого дополнения с être: monter — подниматься

    Je suis monté au grenier. — Я поднялся на чердак.

    Но с прямым дополнением с avoir: monterподнимать; устанавливать

    J'ai monté les valises. – Я поднял чемоданы.

     

    Перед вами небольшая таблица:

     

Без прямого дополнения спрягается с ÊTRE

С прямым дополнением спрягается с  AVOIR:

descendre — спускаться

Je suis descendu à la cave. — Я спустился в подвал.

descendre — спускать

J'ai descendu les valises. — Я спустил вниз чемоданы. 

demeurer — оставаться, пребывать

Il est demeuré immobile. — Он остался неподвижен.

demeurer — жить, проживать 

(Глагол непереходный, спрягается с аvoir, если имеет значение «жить, проживать»)

Elle a demeuré à Lyon. — Она проживала в Лионе.

sortir — выходить

Hier soir, nous sommes sortis. — Вчера вечером мы выходили из дома

entrer — входить

Il est entré dans la maison. — Он вошел в дом. 

sortir — вынимать

J'ai sorti mon mouchoir. — Я вынул свой платок.

entrer — вводить

Il a entré son code d'accès. — Он ввёл код доступа. 

rentrer — возвращаться

Je suis rentrée à trois heures du matin. — Я вернулась в 3 часа ночи.

rentrer — убирать

Les agriculteurs ont rentré le blé. — Крестьяне убрали пшеницу. 

passer — проходить, проезжать; направляться; зайти (к) и пр.

Hier soir, je suis passé, mais tu n'étais pas là. — Вчера вечером я заходил, но тебя не было.

repasser — снова проходить, проезжать; возвращаться

Il est repassé là-bas pour prendre le dossier. — Он вернулся туда за досье. 

passer — переходить через; пройти / проехать что-л.; передавать; проводить (время); выдержать (экзамен) и пр.

J'ai passé trois semaines en Grèce. —  Я провел три недели в Греции.

J'ai passé la lettre à Pierre.  — Я передал письмо Пьеру.

repasser — гладить; вновь делать что-л.; снова проходить, проезжать (через что-л.); снова перевозить, переправлять

J'ai repassé mes vêtements. — Я погладила одежду.

retourner — возвращаться

Je suis retourné au parc pour chercher mon chapeau. — Я вернулся в парк за шляпой. 

retourner — переворачивать

Il a retourné la crêpe. — Он перевернул блин. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить