Перед вами второй сюжет фильма 'смертная казнь':
Теперь посмотрите текст второго сюжета:
|
Франк
|
Bonjour.b2
Добрый день.
|
|
Шарлотта
|
Я видела этот ужас в газете.
Sur la maison de grand-mère.
В бабушкином доме.
Bande de connards.
Банда негодяев.
Ça m’a rappeléе qu’ils sont rien de plus.
Это мне напомнило, что они такими и остались.
|
|
Франк
|
Des vandales.
Вандалы.
|
|
Шарлотта
|
C’est pas juste.j2
Это несправедливо.
Cette maison, ma grande mère me l’avait laissé.пкп1
Этот дом мне оставила моя бабушка.
C’était pas un palais mais…
Это был не дворец, но…
Je l’ai retapée du mieux que j’ai pu.
Я его подправила, как только могла.
J’imagine…
У меня впечатление…
Что все люди одинаковые…
Et cette histoire de chaussure, c’est des conneries.
И эта история с туфелькой, это чушь.
|
|
Франк
|
Surement l’oeuvre d’un petit malade
Уверен, что это дело какого-то немножко больного,
en mal d’attention.0a2
лишённого внимания.
Je suis désolé,d7
Я сожалею
жаль, что вы должны переносить такие вещи.
|
|
Шарлотта
|
Почему вы беспокоитесь обо мне?
Я не хочу, чтобы вы меня жалели.
Vous n’êtes pas là pour ça.
Вы здесь не для этого.
Vous ne croyez pas qu’il y a quelque chose après la mort.
Вы не думаете, что есть что-то после смерти.
|
|
Франк
|
J’en sais rien.
Я об этом ничего не знаю.
Je l’espère évidemment, mais…
Я на это надеюсь, конечно же, но…
j’en sais rien.
ничего не знаю.
|
|
Шарлотта
|
Vous n’y croyez pas.
Вы в это не верите.
Vous ne ressemblez pas à ça…
Вы не похожи на такого…
Vos lettres sont magnifique, mais…
Ваши письма чудесные, но…
вы так оторваны от мира сего,
perdu peut-être.
заблудились, возможно.
Всегда пытаетесь припрятать ваши идеалы.
Vous êtes du genre cynique, non ?
И это делает вас циничным, нет?
|
|
Франк
|
Et vous, vous êtes une femme
И вы, вы женщина
не менее проницательная, не так ли?
|
|
Шарлотта
|
Мне хочется, если вы не против,
чтобы вы сделали кое-что для меня.
|
|
Франк
|
Bien sûr, quoi?
Конечно, что?
|
|
Шарлотта
|
Que vous retrouviez ma jeune soeur.
Чтобы вы нашли мою младшую сестру.
Я бы хотела, чтобы Стелла прочитала это письмо.
Vous ne trouvez pas que c’est un magnifique prénom?
Вы не находите, что это чудесное имя?
Дайте же ему, пожалуйста.
Я всегда надеялась, что она вернётся,
et s’installe avec moi chez grand-mère.
И поселится со мной у бабушки.
Мне хочется, чтобы она имела этот дом.
|
|
Сюзан
|
Leurs mère est morte quand Charlotte avait 18 ans.
Их мать умерла, когда Шарлотте было 18 лет.
Шарлотт стала опекуншей своей сестры.
Je crois que c’était plutôt des sauvageons.
Я думаю, что это были, скорее всего, маленькие дикари.
Elles ont eu un accident de voiture deux ans plus tard.
У них была авария, спустя два года.
Stella est devenue aveugle, et s’est mise à haïr Charlotte.
Стелла ослепла и стала ненавидеть Шарлотт.
|
|
Франк
|
Vous savez où je pourrais la trouver aujourd’hui?
Вы не знаете, где я смог бы её найти сегодня?
|
|
Сюзан
|
Elle a rencontré un homme,нп2
Она встретила мужчину,
Поменяла имя и начала новую жизнь.
|
|
Франк
|
Alors, vous croyez que je pourrais la retrouver ?
И как вы считаете, смог бы я её найти?
|
|
Сюзан
|
Ça, j’en doute.
Я сомневаюсь в этом.
Mon oncle a engagé un detective privé
Мой дядя нанял частного детектива,
pour la localiser.
чтобы её разыскать.
Il n’a jamais réussi.
У него никак не получилось.
|
|
Франк
|
Votre oncle? Qui est votre oncle?
Ваш дядя? А кто ваш дядя?
|
|
Сюзан
|
Henry Mayer,
Генри Мейер,
le premier avocat de Charlotte.
Первый адвокат Шарлотт.
Умер год назад, он был очень старым.
Peut-être qu’elle n’a pas eu les meilleurs défenseurs.
Возможно, у неё не было лучших защитников.
|
|
Франк
|
Vous voulez dire que c’est sans espoir ?
Вы хотите сказать, что нет никакой надежды?
Si Stella est devenue aveugle lors de cette accident,
Если Стелла ослепла во время этой аварии,
vous savez si elle a réclamé
вы не знаете, запросили ли она
un dédommagement?
возмещение убытков?
|
|
Сюзан
|
Pour tout vous dire, j’ai eu bien d’autre chose a m’occuper.
Откровенно говоря, я тогда была очень занята.
|
|
Франк
|
Bon, je comprends…
Хорошо, я понимаю…
mais vous disiez que Charlotte était au volant?
но вы сказали, что Шарлотт была за рулём?
|
|
Сюзан
|
Oui.
Да.
|
|
Франк
|
Je voudrais que vous contactiez son assurance
Мне хотелось бы, чтобы вы связались с её страховкой,
pour voir si quelqu’un a réclamé
чтобы узнать, не заявлял ли кто-то
des dommages et intérêt.
о возмещении убытков.
Имя, впрочем, совсем не важно.
|
|
Сюзан
|
Это хорошая идея.
|
|
Франк
|
C’est possible, oui.
Это возможно, да.
|
|
Сюзан
|
И номер, по которому я могу с вами связаться?
|
|
Франк
|
Я вам его сейчас дам.
|
|
Сюзан
|
Il y en a de plus en plus chaque jour.
Их всё больше и больше с каждым днём.
|
|
Франк
|
Ouais, le cirque a débarqué en ville.
Ну да, цирк прибыл в город.
|
|
|
|
|
Мартин
|
Жюли. Вот месьё Волш.
|
|
Стелла
Жюли
|
Bonjour.
Добрый день.
Vous avez quelque chose pour moi?
У вас есть что-то для меня?
De la part de Sharlotte?
От Шарлотты?
|
|
Франк
|
Oui, madame, une lettre pour vous de sa part.
Да, мадам, письмо для вас от неё.
|
|
Стелла
Жюли
|
Vous êtes un de ses amis?
Вы один из её друзей?
|
|
Франк
|
Oui.
Да.
Elle en a que très peux.
У неё их очень мало.
|
|
Стелла
Жюли
|
Elle en a aucun, même pas vous.
У неё нет никаких друзей, и даже вы к ним не относитесь.
Combien lui avez-vous donné
Сколько вы ей дали?
|
|
Франк
|
Rien de tout. Je ne lui ai rien donné. Je vous assure.
Ничего. Я ей ничего не давал. Уверяю вас.
|
|
Стелла
Жюли
|
Elle aurait vouloir quelque chose d’autre, sans doute.
Она захочет что-нибудь другое, без сомнения.
Elle est plus partie de ma vie.
Её больше нет в моей жизни.
Je ne veux pas sa lettre.
Я не хочу её письма.
Dites-le-lui.
Скажите это ей.
|
|
Франк
|
Je le dirai.
Я это скажу.
Mais il faut que vous sachiez
Но нужно, чтоб вы знали,
qu’elle tient énormement à vous.
что она сильно привязана к вам.
|
|
Мартин
|
Monsieur, c’est pas à un étranger d’en décider.
Месьё, это не для посторонних принимать решение.
Julie en a aujourd’hui telle quelle est.
Жюли имеет на сегодня то, какая она есть.
Sa soeur lui a volé la vue, monsieur.
Её сестра у неё украла зрение, месьё.
|
|
Франк
|
Elle est sur le point de mourir, monsieur.
Она вот-вот умрёт, месьё.
|
|
Стелла
Жюли
|
Vous avez …
У вас было…
Vous serez avec elle jusqu’à la fin.
Вы будете с ней до самого конца.
Vous lui tiendrez la main.
Вы будете держать её за руку.
Il est trop tard pour nous deux.
Это слишком поздно для нас двоих.
C’est simplement comme ça.
Это просто вот так.
|
|
Мартин
|
Ça suffit, M. Walsh.
Достаточно, месьё Волш.
|
|
Франк
|
Si par hasard, vous changez d’avis
Если вы случайно передумаете,
je vous laisse mon numéro de téléphone là dessus.
я вам оставлю мой номер телефона здесь сверху.
Je suis désolé de vous avoir fait de la peine.
Мне очень жаль, что я вам причинил столько боли.
|
|
|
|
|
Шарлотта
|
J’aurais due savoir qu’elle en voudrait pas.
Я должна была знать, что она его не захочет.
Sûre à ce qu’elle va bien.
Точно, что с ней всё в порядке.
Merci beaucoup d’avoir fait le.
Спасибо большое, что вы это сделали.
J’aimerais naturellement
Мне хотелось бы, конечно,
pouvoir vous récompenser, seulement.
смочь что-то сделать для вас, только вот.
Qu’est-ce qu’elle a dit à propos de moi?
Что она сказала про меня?
Je sais très bien qu’elle me hait.
Я очень хорошо знаю, что она меня ненавидит.
Inutile de prétendre le contraire.
Бесполезно утверждать противоположное.
C’est pas la peine de jouer comedie avec moi.
Напрасно разыгрывать комедию со мной.
|
|
Франк
|
Je ne crois pas qu’elle vous déteste.
Не думаю, что она вас ненавидит.
Je crois qu’elle est désorientée.
Мне кажется, что она дезориентирована.
|
|
Шарлотта
|
J’ai détruis sa vie.
Я разрушила её жизнь.
Ma mère est morte.
Моя мама умерла.
Mon père s’est éteint juste l’année précédente.
Мой отец умер всего лишь за год до этого.
C’était trop de responsabilité.
Было слишком много ответственности.
De veiller sur Stella.
Чтобы заботиться о Стелле.
Je me suis perdu dans la drogue,
Я запуталась в наркотиках,
alcoole et ce qu’il y a de pire.
алкоголе и во всём самом худшем.
J’avais ce petit copain,
У меня был этот дружок,
un type plus âgé que moi.
мужчина старше меня.
On était dans la voiture.
Мы были в машине.
On était défoncés.
Мы были поддатыми.
Stella était sur la banquette arrière.
Стелла была на заднем сиденье.
Elle avait dix-sept ans.
Ей было 17 лет.
Elle était splendide… et si intelligente.
Она была великолепна… и такая умница.
Elle allait enseigner dans un jardin d’enfants.
Она собиралась преподавать в детском саду.
Ce type et moi… on se blindait tout les deux.
Этот тип и я… мы напились оба.
Notre voiture allait beaucoup trop vite.
Наша машина ехала слишком быстро.
Stella avait la trouille.
Стелле было страшно.
Je me souvient qu’elle a crié.
Я помню, как она закричала.
Mais on était carrément à l’ouest.
Но мы были в 'полном отлёте'.
Nous sommes fichés.
Нам было наплевать.
On s’est pris l’arbre.
Мы врезались в дерево.
Stella est restée plusieurs mois à l’hôpital.
Стелла была в госпитале несколько месяцев.
Elle a perdu la vue.
Она потеряла зрение.
Son visage était méconnaissable.
Её лицо было неузнаваемым.
Elle était pleine d’ecchymoses.
Она была вся в кровоподтёках.
Elle me pardonnera jamais.
Она меня не простит никогда.
C’est le genre de chose que les psys adorent entendre.
Такие вещи психиатры обожают слушать.
|
Как всегда после текста сюжета идёт запись видео, где я вам в медленном темпе зачитываю французскую часть текста. Важно, чтобы вы успевали повторять за мной. Желательно вслух и громко. Работайте с наушниками, так вам будет лучше слышно, что именно повторять. Вы должны хорошо видеть слово, которое произносите.
Если Вы не успели посмотреть сюжеты в свободном доступе, то вы можете их приобрести в моём магазине (1€), или приобрести доступ ко всем моим платным материалам. Первая ссылка на блоге, вторая в магазине:
На блоге: https://metod2014.ru/04/smertnaya-kazn/
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments
