J'en reviens pas que vous appeliez . — Я поражена тем, что вы позвонили (или что вы звоните).
Здесь глагол appeler стоит в сослагательном наклонении Subjonctif Présent.
Это наклонение используется в придаточном предложении, начинающемся с que, в тех случаях, когда глагол в главной части сложного предложения обозначает субъективное восприятие или оценку (как в нашем случае: я поражена, удивлена). Можно формировать такие придаточные предложения только в тех случаях, когда главное и придаточное предложения имеют различные подлежащие (как в нашем случае – я поражена (я – подлежащее главного предложения), что вы позвонили (вы – подлежащее придаточного предложения).
Посмотрите другой пример:
Je regrette que mon chef ne puisse pas venir. – Я сожалею, что мой шеф не сможет прийти.
К группе глаголов, которые можно использовать в подобной ситуации относятся: admirer que / adorer que / aimer que / apprécier que / avoir honte que / avoir peur que / (ne pas) comprendre que / craindre que / critiquer que / déplorer que – оплакивать / détester que / regretter que / s'étonner que (похожий по значению глагол к нашему случаю) / s'indigner que – возмущать, вызывать негодование / se réjouir que – радоваться /
Внимание! После espérer que (надеяться) употребляется изъявительное наклонение. После se plaindre que может употребляться и изъявительное, и сослагательное наклонение.
Посмотрите спряжение глагола appeler в Subjonctif Présent:
que je appelle / que tu appelles / qu'il appelle / que nous appelions / que vous appeliez (как в нашем случае) / qu'ils appellent.
Легко запомнить французский глагол appeler сравнивая его с русским глаголом в юридическом языке – апеллировать. В нашем случае можно рассматривать глагол апеллировать как призыв к пересмотру судебного решения (по логике: призыв – призывать – называть).
appeler [апёлэы] — называть appeler les choses par leur nom, appeler un chat un chat — называть вещи своими именами / звать; призывать; взывать; подзывать appeler à l'aide — звать на помощь / appeler au téléphone — позвать, вызвать к телефону / вызывать; приглашать; привлекать appeler en cause — привлекать к участию в деле / appeler à une charge, au poste — назначить на должность, на пост / ses qualités l'appellent à ce poste — он достоин этой должности / требовать; нуждаться appeler l'attention de quelqu'un sur quelque chose — обратить чьё-либо внимание на… / ce livre appelle une étude serrée — эта книга заслуживает внимательного изучения / le mensonge appelle le mensonge — одна ложь влечёт за собой другую // как непереходный глагол: апеллировать, обжаловать в апелляционном порядке; подать апелляцию appeler d'un jugement — обжаловать судебное решение в апелляционном порядке / en appeler à… — апеллировать к…, ссылаться на что-либо, взывать к…, обращаться к… / j'en appelle à votre témoignage — будьте свидетелем / звонить; вызывать к телефону.
comments powered by HyperComments