J’ai toujours espéré qu’elle revient, — Я всегда надеялась, что она вернётся,
Здесь глагол revenir стоит в изъявительном наклонении Indicatif Présent, несмотря на то что по всем параметрам здесь должен быть Subjonctif Présent.
Пронаблюдайте:
Subjonctif Présent используется в придаточном предложении, начинающемся с que, в тех случаях, когда глагол в главной части сложного предложения обозначает субъективное восприятие или оценку (как в нашем случае: я надеялась). Можно формировать такие придаточные предложения только в тех случаях, когда главное и придаточное предложения имеют различные подлежащие (как в нашем случае – я надеялась (я – подлежащее главного предложения), что она вернётся (она – подлежащее придаточного предложения).
Посмотрите другой пример:
Je regrette que mon chef ne puisse pas venir. – Я сожалею, что мой шеф не сможет прийти.
К группе глаголов, которые можно использовать в подобной ситуации относятся: admirer que / adorer que / aimer que / apprécier que / avoir honte que / avoir peur que / (ne pas) comprendre que / craindre que / critiquer que / déplorer que – оплакивать / détester que / regretter que / s'étonner que / s'indigner que – возмущать, вызывать негодование / se réjouir que – радоваться /
Внимание! После espérer que (надеяться) употребляется изъявительное наклонение (как в нашем случае). После se plaindre que может употребляться и изъявительное, и сослагательное наклонение.
Посмотрите спряжение глагола revenir в Subjonctif Présent:
que je revienne / que tu reviennes / qu'il revienne / que nous revenions / que vous reveniez / qu'ils reviennent.
А теперь в Indicatif Présent:
je reviens / tu reviens / il (elle) revient (как в нашем случае) / nous revenons / vous revenez / ils reviennent
Подробнее о глаголе revenir смК сувенир
comments powered by HyperComments