blesser [блэысэы] – ранить, поранить, нанести рану; повредить, ушибить
il a été blessé à la guerre — его ранило (он получил ранение) на войне /
blesser quelqu'un d'un coups de feu — ранить кого-либо выстрелом /
blesser quelqu'un à coups de couteau— ранить кого-либо ножом /
la balle l'a blessé au bras — пуля ранила его в руку, или его
ранило пулей в руку /
le cheval l'a blessé un coup de pied — лошадь ушибла его копытом /
une bûche en tombant l'a blessé au pied — упавшим поленом ему ушибло ногу /
причинять боль; давить, жать, натирать (об обуви)
ce soulier me blesse — ботинок мне жмёт /
ce sac me blesse l'épaule — этот мешок режет мне плечо /
оскорблять; обижать, задевать
un rien le blesse — он обижается по пустякам /
blesser les convenances — нарушать правила вежливости /
blesser l'honneur — затронуть честь /
blesser les intérêts de quelqu'un — задевать чьи-либо интересы
раздражать, неприятно поражать (слух, зрение)
ces couleurs blessent la vue — эти краски режут глаза (раздражают зрение) /
blesser les oreilles — резать слух /
sa réponse m'a blessé — его ответ задел меня /
blesser quelqu'un au vif par ses reproches — задеть кого-либо за живое своими упрёками /
blesser l'amour-propre de — задеть (затронуть, ущемить , уязвить) чьё-либо самолюбие //
в переносном значении: ранить; наносить жестокий удар
il l'a blessé au cœur — он его ранил в самое сердце, он нанёс ему жестокий удар //
как возвратный глагол: se blesser — поранить себя, пораниться; ушибаться
il s'est blessé grièvement — он сильно поранился /
il s'est blessé en tombant — он ушибся при падении /
ранить себе…; ранить себя в…
il s'est blessé au bras — он поранил себе руку, он ранил себя в руку /
взаимное значение: ранить друг друга обижаться на…; оскорбляться
il se blesse pour rien — он обижается из-за пустяков, он очень обидчив /
Посмотрите формы спряжения в настоящем времени:
je blesse / tu blesses / il blesse / nous blessons / vous blessez / ils blessent.
Обратите внимание, что причастие настоящего времени blessant, и причастие прошедшего времени blessé, могут выступать как в роли прилагательного, так и в роли существительного:
blessant, e [блэысан] — обидный, оскорбительный / резкий; задевающий (обижающий) [людей]
dans ses critiques il est souvent blessant — своими критическими замечаниями он часто задевает (обижает) окружающих.
blessé, e [блэысэы] — как прилагательное: раненый
un soldat blessé — раненый солдат /
blessé à la tête — раненный в голову
в переносном значении: задетый, оскорблённый
blessé dans son amour-propre — задетый в своём самолюбии (за живое) /
un cœur blessé — раненое сердце //
как существительное: раненый, раненая
c'est un blessé de guerre — он ранен на войне /
un grand blessé — тяжелораненый /
un blessé léger — легкораненый /
l'accident à fait cinq blessés — при этом несчастном случае было ранено пять человек.
Другие слова с этим же корнем:
blessure [блэысюурх] — рана; ранение; раненое место
blessure de guerre — рана (ранение), полученная на войне, фронтовое ранение /
une blessure au bras — ранение в руку; рана на руке /
une blessure par balle — пулевое ранение /
c'était un peu avant sa blessure — это было незадолго до его ранения /
recevoir une blessure — получить ранение, быть раненым /
mourir de ses blessures — умереть от ран /
faire une blessure à quelqu'un — ранить кого-либо (в прямом и переносном смысле) /
faire une blessure a un arbre — нанести повреждение дереву или повредить дерево /
il a été condamné pour coups et blessures — он был осуждён за нанесение телесных повреждений (увечий) /
в переносном значении: обида, оскорбление
une blessure d'amour-propre — удар по самолюбию /
infliger une blessure — нанести обиду; задеть кого-либо /
raviver d'anciennes blessures — разбередить старые раны.
comments powered by HyperComments