amour / amoureux / aimer / aimable / amant / ami / amiable / amitié / ennemi / amabilité / amateur / amical / amicalement / amoureusement / inimitié / bien-aimé / amourette / mamour / amour-propre / s'enamourer / s'amouracher / amoroso / amadouer / amateurisme /
Мы все хорошо знаем, что амурный – это значит любовный. Так как в античной мифологии был бог любви, звали его Амур (он же Купидон и Эрот) и изображали в виде крылатого мальчика (обычно с луком и стрелами). Поэтому, если мы говорим амурная история, мы прекрасно понимаем, что речь идёт о любви, правда с каким-то оттенком иронии. Наверное, потому что мы привыкли к суровым будням жизни, и амурная история нам кажется чем-то возвышенным и мечтательным.
Однако, хватит философии, приступим к делу: для вас не составит никакого труда запомнить французское прилагательное amoureux [амурёо] – влюблённый, а также mon amour [монамурх] — любовь моя, душа моя, душенька или душечка и так далее… (это у кого насколько хватит фантазии). Ведь здесь корень слова amour – амур – любовь!
От латинского семейства amare – любить рождаются такие корни как amor – любовь / amator – кто любит / amicus – друг, любовник.
В IX веке от латинского amor, amôris появилось французское слово amour – любовь:
amour [амурх] — любовь
amour maternel — материнская любовь /
amour de la patrie — любовь к родине /
pour l'amour de… — из, ради любви к… /
pour l'amour de Dieu! — ради бога!, Христа ради! /
mariage d'amour — брак по любви /
faire l'amour — заниматься любовью /
l'amour est de tous les âges — любви все возрасты покорны /
l'amour ne se commande pas — если перевести дословно: любовь не заказывается или насильно мил не будешь или сердцу не прикажешь /
любовь, страсть (к чему-либо)
l'amour de la justice — стремление к справедливости /
l'amour du gain — страсть к наживе /
faire quelque chose avec amour — старательно, любовно делать что-либо /
любимый, любимая; любовь
mon amour, m'amour — любовь моя, душа моя, душенька /
амур, ангелочек; амурчик (изображение)
elle est jolie comme un amour — она хорошенькая, как ангелочек или она просто прелесть /
любовные связи
comment vont tes amours? — как идут твои любовные дела? или что у тебя на любовном фронте? Напомню, что буква х [ха] в звуковой подсказке напоминает вам, что конечная буква р звучит «без рычания». Постарайтесь произносить р и х одновременно в конце слова.
amoureux [амурёо] в женском роде amoureuse [амурёоз] — влюблённый
être amoureux de quelqu'un — быть влюблённым в кого-либо /
être amoureux de quelque chose — страстно любить что-либо /
tomber amoureux — влюбиться /
влюбчивый; сластолюбивый, похотливый /
любовный
soupirs amoureux — страстные вздохи /
любящий
amoureux de la gloire — любящий славу /
как существительное возлюбленный, возлюбленная, любовник, любовница; поклонник, поклонница.
В XI веке от латинского семейства amare рождается новая форма глагола amer – любить, откуда и появился французский глагол aimer:
aimer [эымэы] – любить; дорожить
aimer sa patrie — любить родину /
aimer à la folie — безумно любить /
быть охотником до…, охотно делать, любить, хотеть
aimer lire — любить читать /
aimer mieux — предпочитать /
j'ai beaucoup aimé ce film — мне очень понравился этот фильм /
j'aimerais rester — я охотно остался бы /
j'aimerais le rencontrer — я бы не прочь с ним повстречаться, я бы хотел с ним встретиться /
j'aimerais bien que… — я хотел бы, чтобы… /
aimer mieux — предпочитать /
j'aimerais mieux que… — уж лучше бы… /
j'aime autant — уж лучше (бы)…; я предпочитаю, чтобы… /
moi, j'aime — мне это нравится. Раньше буквосочетание ai употреблялось только при обращении от первого лица. В других же случаях употреблялась начальная буква a. Позднее начальное ai распространилось и на другие формы спряжения и на прилагательные. Поэтому вместо старофранцузского amable появилось современное aimable:
aimable [эмабль] — любезный; приятный; милый /
достойный любви /
как существительное любезность
faire l'aimable — любезничать.
amant, e [аман] — любовник [любовница]; влюблённый; возлюбленный
querelle d'amants, renouvellement d'amour — милые бранятся — только тешатся, а если перевести дословно: ссора возлюбленных — возобновление любви. Слово образовалось как причастие настоящего времени от старого глагола amer ещё до превращения буквы a в ai.
Ещё раньше в X веке от семейства amare появляется новая латинская форма amîcus – друг, откуда рождается французское существительное ami:
ami, e [ами] — друг, подруга; приятель, хороший знакомый
ami constant — верный друг /
agir en ami — поступать по-дружески /
cela n'est pas d'un ami — это не по-дружески /
les amis de nos amis sont nos amis — друзья наших друзей — наши друзья /
c'est sa bonne amie — это его подружка, это его девушка /
m'amie — в разговорном языке: душа моя; душенька /
mes chers amis — друзья мои (обращение) /
mon petit ami, mon jeune ami — дружок (снисходительное обращение) /
eh! l'ami! — эй, приятель! (фамильярное обращение к незнакомому) /
être ami-ami — быть честным, лояльным, настоящим другом /
faire ami-ami — подружиться, сойтись, относиться по-дружески + помириться /
ami, petit ami, bon ami — любовник /
amie, petite amie, bonne amie — любовница / сторонник //
как прилагательное: дружеский, приветливый
voix amie — дружеский голос /
дружественный
peuples amies – дружественные народы /
военный термин: свой; союзный, союзнический
troupes amies – свои войска; войска союзников /
lignes amies – расположение своих войск /
благоприятный
vents amis – попутные ветры /
rivage ami – гостеприимный берег.
amiable [амиабль] — полюбовный /
как наречие и прилагательное à l'amiable — полюбовно; по взаимной договорённости; полюбовный
traiter à l'amiable — кончить дело миром, полюбовно.
amitié [амитиэы] — дружба
étroite amitié — тесная дружба /
en toute amitié — по-дружески /
se lier d'amitié avec quelqu'un — сдружиться, завязать дружбу с кем-либо /
avoir de l'amitié pour quelqu'un — любить кого-либо; быть привязанным к кому-либо /
faites-moi l'amitié de lui dire cela — сделайте одолжение (будьте любезны) скажите ему это /
amitiés particulières — взаимная привязанность подростков одного пола; а также гомосексуальные отношения /
les vieilles amitiés ne se remplacent pas — старый друг лучше новых двух; а если перевести дословно: старая дружба не заменяется /
vieille amitié ne craint pas rouille — старая любовь не ржавеет; если дословно: старая дружба не боится ржавчины /
обычно во множественном числе: выражение расположения, привязанности
il m'a comblé d'amitiés — он обласкал меня; если дословно: он переполнил меня своим расположением /
faites-lui mes amitiés — передайте ему мой привет; можно сказать более тепло: faites-lui toutes mes amitiés.
В X веке от латинского inimîcus появилось французское слово ennemi:
ennemi, e [эынёми] — враг, недруг, неприятель, противник
ennemi de classe — классовый враг /
ennemi du dehors — внешний враг /
ennemi public — враг общества, опасный человек //
как прилагательное вражеский, неприятельский; враждебный
en pays ennemi — во вражеском стане.
В XVII веке уже от средневековой латыни amabilitas появилось слово amabilité:
amabilité [амабилитэы] — любезность, приветливость; ласковость
veuillez avoir l'amabilité de… — будьте любезны… /
être en amabilité — проявить любезность.
amateur [аматёорх] — любитель [любительница] (не имеет формы женского рода) /
дилетант (с XVII века употребляется в противоположность к слову профессионал. Если вы увидите на французской машине букву А в кружочке, то будьте осторожны, перед вами автолюбитель, который плохо водит машину — то есть чайник по-русски) /
amateur d'art — коллекционер произведений искусства /
travailler en amateur — работать непрофессионально; халтурить /
в разговорном языке: желающий приобрести, купить что-либо
je ne suis pas amateur — я этого покупать не буду //
как прилагательное любительский
sport amateur — любительский спорт.
amical, e [амикаль] – дружеский.
При помощи суффикса –ment, который добавляется к прилагательному в женском роде, можно образовать наречие. Пронаблюдайте: amicale + ment = amicalement:
amicalement [амикальман] – дружески, по-дружески; как друг
bien amicalement à vous — с дружеским приветом /
amoureuse + ment = amoureusement [амурёозман] — влюблённо; любовно /
старательно, заботливо.
Существуют некоторые неправильности при образовании форм множественного числа у прилагательных, оканчивающихся на –al, -ale. Вместо прибавления конечной « s », они меняют –al, -ale на -aux. Пронаблюдайте: nominal, nominale [номиналь] – номинальный, номинальная. Но во множественном числе: nominaux [номино] — номинальные. Как и в нашем случае: amical — дружеский, amicale – дружеская, amicaux [амико] – дружеские.
В противоположность к слову amitié – дружба и при помощи отрицательной приставки in- образовалось слово inimitié:
inimitié [инимитиэы] — неприязнь, вражда, враждебность. Это слово заменило в старофранцузском enemistié.
Перед вами другие слова, которые также образовались от основного нашего слова amour – любовь, но реже употребляются во французском языке:
bien-aimé, e [бйэннэмэы] — горячо любимый; возлюбленный
ma fille bien-aimée — моя любимая дочь.
amourette [амурэт] — мимолётная любовь, интрижка / как омоним ландыш майский.
mamour [мамурх] – это склеивание от « mon amour » — « m'amour » — mamour. Этот термин употребляют при проявлении нежности – душечка, зайчик, например.
amour-propre [амурпропрх] — самолюбие
pétri d'amour-propre — крайне самолюбивый, если перевести дословно: переполненный самолюбием /
себялюбие, эгоизм.
enamourer [эынамурэы] – влюбиться. Употребляется только в возвратной форме: s'enamourer. Так же как и глагол s'amouracher [самурашэы] – влюбиться (но в более пренебрежительном значении).
amoroso [аморозо] – в музыке нежно; страстно.
amadouer [амадуэы] — задабривать, умасливать, улещивать.
amateurisme [аматёорисм] — любительство; дилетантство / любительский спорт / халтурная работа, халтура.
А теперь перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
amour / amoureux / aimer / aimable / amant / ami / amiable / amitié / ennemi / amabilité / amateur / amical / amicalement / amoureusement / inimitié / bien-aimé / amourette / mamour / amour-propre / s'enamourer / s'amouracher / amoroso / amadouer / amateurisme /
Для тех, кто учит или знает английский язык:
amour [эмуэ] — любовь; роман /
любовная связь, интрига.
amour fou [эмуэ фу:] от французского amour fou [амурх фу ] – безумная любовь.
amour propre [эмуэ пропрэ] от французского amour propre [амур пропрх] – самолюбие.
amourette [эмурэыт] от французского amourette [амурэт] — мимолётная любовь, интрижка.
amour courtois [эмуэ ко:туа] от французского l'amour courtois [ламур куртуа] — куртуазная любовь.
Напомню, что куртуазный — изысканно вежливый.
ami [эми:] — друг en ami — по-дружески /
ami de cour — ложный друг /
любовник.
amiable [эймйэбл] — дружелюбный, дружеский, дружественный; любезный /
привлекательный, милый, симпатичный.
amiably [эймйэбли] — любезно, благожелательно, дружелюбно /
мило; приветливо.
amicable [эмикэбл] — дружелюбный, дружеский, дружественный, товарищеский /
мирный, полюбовный
amicable agreement — мировое соглашение.
amicability [эмикэбилэти] — дружелюбие; дружелюбность, любезность.
enemy [эынэми] — враг; антагонист, недруг, противник
to be one's own enemy — действовать во вред самому себе /
to conquer an enemy — победить врага /
to confront an enemy — сражаться с врагом /
common enemy — общий враг /
powerful enemy — сильный враг /
political enemy — политический противник /
the (old) Enemy — дьявол в шутливой форме: how goes the enemy? — который час? /
to kill the enemy — коротать время, стараться убить время /
to be one's own worst enemy — быть самому себе злейшим врагом //
как прилагательное: вражеский, неприятельский /
враждебно настроенный, недружелюбный.
amateur [эмэтэ] — любитель; поклонник
amateur of music — любитель музыки /
любитель, непрофессионал
cine [сини] amateur — кинолюбитель /
radio amateur — радиолюбитель /
спортсмен-любитель / дилетант //
как прилагательное: любительский, самодеятельный
amateur talent groups — художественная самодеятельность /
дилетантский, без специальной подготовки, непрофессиональный.
enamour [инамэ] от французского enamourer [эынамурэы] – влюбиться.
amoroso [эмэроусоу] — аморозо; нежно, страстно (о характере исполнения музыкального произведения)
an amoroso episode of melting sweetness and remarkable originality — фрагмент тающей нежности и выдающейся самобытности, исполняемый в стиле аморозо.
amateurism [эмэтэризэм] — дилетантизм /
статус любителя (у спортсмена).
Перед вами все английские слова, которые мы рассмотрели в этой статье (15):
amour / amour fou / amour propre / amourette / amour courtois / ami / amiable / amiably / amicable / amicability / enemy / amateur / enamour / amoroso / amateurism
Амур (он же Купидон и Эрот) часто изображается в виде крылатого мальчика. В древнегреческой мифологии — божество любви, безотлучный спутник и помощник Афродиты, олицетворение любовного влечения, обеспечивающего продолжение жизни на Земле.
Амур — Бог любви (обычно изображающийся в виде прекрасного юноши или шаловливого крылатого мальчика с луком и стрелами)
©2014 metod2014.ru
Все права защищены автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments