étouffer [эытуфэы] — душить, задушить; вызывать удушье
les scrupules ne l'étouffent pas — его совесть не мучает /
ça vous étoufferait de…? — вы что, не можете…? /
la peste l'étouffe! — чёрт его побери! /
заглушать, подавлять
les mauvaises herbes étouffent le blé — сорняки заглушают хлеба /
étouffer l'incendie — потушить пожар /
étouffer un bruit — заглушить шум /
étouffer un cri — подавить крик /
étouffer ses soupirs — подавить вздохи /
étouffer sa douleur — подавить своё горе /
étouffer une affaire — замять дело /
étouffer une révolte — подавить восстание /
étouffer l'opposition — заставить замолчать оппозицию /
в разговорном языке: красть
в просторечии: пить (в рабочее время) //
как непереходный глагол: задохнуться, задыхаться
étouffer de rire, de colère — задохнуться от смеха, от гнева /
on étouffe — душно, нечем дышать //
как возвратный глагол: s'étouffer — задыхаться; давиться / подавиться; поперхнуться
tu manges trop vite, tu vas t'étouffer — ешь не спеша, а то подавишься /
s'étouffer de rire — задыхаться от смеха /
s'étouffer à force de crier — задыхаться от крика /
взаимное значение: душить друг друга
cessez ce jeu, vous allez vous étouffer — прекратите возню, вы задушите друг друга.
Не забывайте, что причастие настоящего времени étouffant и причастие прошедшего времени étouffé могут выступать в роли прилагательного, а иногда и существительного. Пронаблюдайте:
étouffant, e [эытуфан] — душный, удушливый
une chaleur étouffante — удушливая жара /
il fait une chaleur étouffante — душно /
une atmosphère étouffante — удушливая атмосфера (в прямом и переносном смысле) /
в переносном значении: гнетущая обстановка
un plat étouffant — тяжёлое блюдо.
étouffé, e [эытуфэы] — придушенный, сдавленный; заглушённый, приглушённый; глухой; подавленный, подавляемый
des rires étouffés — приглушённый (сдавленный) смех /
d'une voix étouffée — сдавленным голосом /
sentiments étouffés — подавленные чувства /
cuisson à l'étouffée – приготовление на пару.
А также обратите внимание на однокоренные слова:
étouffement [эытуфман] — удушение; удушье
périr par étouffement — погибать от удушения (от удушья) /
une crise d'étouffement — приступ удушья /
в переносном значении: l'étouffement d'une révolte — подавление (пресечение) мятежа /
l'étouffement d'un scandale — пресечение скандала /
l'étouffement de la pensée — удушение мысли /
l'étouffement de la liberté — удушение (подавление) свободы.
étouffoir [эытуфуарх] — в переносном значении: баня, парилка
cette pièce est un véritable étouffoir — это не комната, а настоящая баня (парилка).
touffeur [туфёорх] — духота, горячий воздух, жар.
comments powered by HyperComments