Experience unmatched culinary flexibility with the All-Clad HA1 Hard Anodized Nonstick Fry Pan Set.

Обитель

обитать, реабилитация, реабилитировать, эксгибиционизм, эксгибиционист + habiter (-er = -ать) / cohabiter / inhabité / habitacle / habitable / inhabitable / habitation / cohabitation / habitant / habitat / habit / habitude / habituer / habituel / habituellement / déshabituer / réhabituer / inhabituel / habile / inhabile / habillement / malhabile / habilité / habileté / habiliter / habilitation / réhabiliter (-er = ировать) / réhabilitation (-tion = -ция) / exhiber / exhibition / exhibitionnisme / exhibitionniste / inhiber / prohiber / prohibition.

«Наше» слово обитель происходит от латинского habere, habitusдержать, откуда появилось обладать; занимать (какое-то место) и, в конце концов, иметь – avoir.

В германской группе в немецком языке — это haben, а в английском языке to have.

Чуть позднее от базы habere появляется habîtare – откуда французский глагол habiter.

В нашем языке он пишется с начальной буквой «о» — обитать. Но, вспомните, разве мы говорим [о] в слове обитать или обитель. Конечно, нет. Мы редуцируем звук до [а], как в слове поля. Поэтому нетрудно будет запомнить habiterобитать. Если к тому же мы ещё заменим суффикс –er на –ать, как мы это делали с другими глаголами 1 группы спряжения на –er, где мы меняли –er на –ировать: former – формировать, а в нашем случае мы подставляем только само окончание – ать, то значение слова habiter будет для вас вполне очевидным:

 

habiter [абитэы] — обитать, жить, проживать

habiter (dans) une maison — жить в доме /

habiter à la campagne — жить в деревне /

habiter avec quelqu'un — жить вместе с кем-либо (в одном помещении) /

elle habite chez sa sœur — она живёт у сестры /

la maison où j'habite — дом, в котором я живу /

il habite 10 rue Gorki — он живёт на улице Горького в доме [номер] десять /

+ населять; водиться (animaux); жить в…; обитать в…

l'ours blanc habite les régions polaires — белый медведь живёт (обитает) в полярных областях /

литературно-книжное слово: обитать в…, царить

la paix habite ces lieux — в этих местах царит мир.

 

Отсюда пошёл целый ряд новых слов, это такие, как cohabiter / inhabité / habitacle / habitable / inhabitable / habitation / cohabitation / habitant / habitat:

 

cohabiter [коабитэы] — проживать вместе; сожительствовать
cohabiter une maison — жить в одном доме.

 

inhabité, e [инабитэы] — нежилой, необитаемый; безлюдный

une maison inhabitée — дом, в котором не живут; нежилой дом.

 

habitacle [абитакль] – в поэтическом языке: жилище, обитель, обиталище
в техническом языке: кабина, футляр, колпак.

 

habitable [абитабль] — жилой, пригодный для жилья; обитаемый

la maison n'est habitable que l'été — в этом доме можно жить только летом /

rendre une pièce habitable — сделать комнату пригодной для жилья.

 

inhabitable [инабитабль] — нежилой, непригодный для жилья
la maison est devenue inhabitable — в доме стало невозможно жить.

 

habitation [абитасйон] — жилище (lieu), дом (maison)

un groupe d'habitations — группа [жилых] домов; жилой массив /

des habitations à loyer modéré (H.L.M.) — муниципальные дома с умеренной квартплатой /

+ местожительство (lieu de résidence)

changer d'habitation — поменять местожительство; переезжать (déménager) /

+ жительство (action), проживание
des locaux à usage d'habitation — жилые помещения /

la maison d'habitation et les hangars — жилой дом и сараи /

améliorer les conditions d'habitation — улучшать жилищные условия.

 

cohabitation [коабитасйон] — сожительство; совместное проживание; сосуществование (coexistence).

 

habitant, e [абитан] — житель (чаще во множественном числе), обитатель; жилец /

les habitants de la maison — жильцы дома /

les habitants de la banlieue — жители пригорода /

une ville de cent mille habitants — город в сто тысяч жителей /

le nombre d'habitants au km2 — число жителей на квадратный километр /

loger chez l'habitant — жить на частной квартире /

в поэтическом языке: обитатель

les habitants des forêts — обитатели лесов /

в разговорном языке: паразиты; черви (vers); насекомые (insectes).

 

habitat [абита] — зона (область) распространения (обитания (animaux )); место обитания

l'habitat primitif d'une espèce — первоначальная зона распространения какого-либо вида /

la steppe est l'habitat des herbivores — степь ‒ место обитания травоядных /

условия жизни (conditions de vie); расселение (peuplement)

la géographie de l'habitat — география поселений /

habitat urbain (rural) — городские (сельские) условия жизни; городское (сельское) поселение /

habitat nomade — кочевой образ жизни, кочевое население /

жилищные условия (conditions de l'habitation)

améliorer l'habitat — улучшать жилищные условия (жилой фонд).

 

 

От латинского habere появляется существительное habitus, которое в XII веке имело значение «манера поведения», затем, в средневековье, так стали называть религиозный костюм. И ещё позднее слово приобрело общее название одежды:

 

habit [аби] — одежда, платье, костюм; одеяние

l'habit militaire — военная форма /

l'habit religieux — духовное облачение /

un habit de cérémonie — парадный костюм /

prendre l'habit — постричься в монахи /

пословица: l'habit ne fait pas le moine [муан] — не всяк монах, на ком клобук (головной убор православных монахов в виде высокой цилиндрической шапки с покрывалом из ткани чёрного или белого цвета) + по наружности не судят /

одежда, платье; вещи (effets)

les habits d'hiver — зимняя одежда /

acheter ses habits tout faits — покупать себе готовую одежду /

ranger ses habits dans l'armoire — сложить свои вещи в шкаф /

mettre ses habits du dimanche — одеться по-праздничному /

changer d'habits — переодеваться /

un placard à habits — стенной шкаф для одежды /

un marchand d'habits — старьёвщик /

фрак

l'habit à ce dîner est de rigueur — для этого ужина фрак обязателен.

 

 

Начиная с XIV века появляется новое латинское слово habitudо со значением «телосложение», но под влиянием уже существующего слова habitus – «манера поведения» приобретает современное значение, такое же, как у французского слова habitude:

 

habitude [абитюуд] — привычка, обыкновение

une bonne habitude — хорошая привычка /

une mauvaise habitude — плохая (дурная, вредная, скверная) привычка /

cela n'est pas dans ses habitudes — это не в его привычках /

à mon habitude + comme à mon habitude + suivant mon habitude + selon mon habitude — как обычно, по привычке /

contrairement à mes habitudes — против обыкновения /

la force de l'habitude — сила привычки /

le manque d'habitude — отсутствие привычки, непривычность /

par manque d'habitude — с непривычки /

contracter или prendre une habitude — приобретать (усваивать, вырабатывать [в себе]) привычку /

j'ai pris une mauvaise habitude — у меня появилась плохая привычка… /

prendre des habitudes de paresse — облениться, разлениться /

c'est devenu une habitude — это стало привычкой (вошло, превратилось в привычку) /

avoir l'habitude — привыкнуть, иметь привычку (обыкновение) /

j'ai l'habitude de fumer après les repas — я привык (у меня привычка) курить после еды /

je n'ai plus l'habitude de cela — я отвык от этого /

perdre l'habitude — отвыкнуть / избавиться от привычки (avec effort) /

j'ai perdu l'habitude de conduire une voiture — я отвык (разучился) водить машину /

il a retrouvé toutes ses habitudes — он вернулся [снова] ко всем своим привычкам /

привыкание (accoutumance)

l'habitude émousse la sensation — привыкание ослабляет ощущение /

устойчивое словосочетание: l'habitude est une seconde nature — привычка ‒ вторая натура /

навык (pratique)

inculquer или acquérir des habitudes de travail — прививать (выработать) трудовые навыки /

avoir l'habitude de la scène — обладать сценическими навыками /

perdre l'habitude — утратить навыки, разучиться /

обычай (coutume); нравы (mœurs)

il faut se conformer aux habitudes du pays — надо придерживаться местных обычаев /

ici c'est l'habitude — в здешних местах это обычай /

d'habitudeобыкновенно, обычно, всегда

comme d'habitude — как обычно, как всегда, по обыкновению /

plus que d'habitude — больше, чем обычно; больше обыкновенного (обычного) /

par habitudeпо привычке.

 

От habitude пошёл также целый ряд новых слов: habituer / habituel / habituellement / déshabituer / réhabituer / inhabituel:

 

habituer [абитюэы] — приучать к

habituer ses enfants à la discipline — приучать детей к дисциплине /

être habitué à — привыкнуть к…

как возвратный глагол: s'habituerпривыкать или привыкнуть к… ; приучаться к… ; свыкаться или свыкнуться с… (s'accoutumer), сжиться с…

je m'habitue difficilement à ce climat — я плохо привыкаю к этому климату /

il s'est habitué à parler russe — он привык (приучился) говорить по-русски /

je me suis habitué à l'idée que… — я свыкся (сжился) с мыслью, что…

 

habituel, le [абитюэль] – привычный (devenu habitude), обычный, обыкновенный (ordinaire)

un geste habituel — привычный жест /

mon journal habituel — моя постоянная газета /

+ постоянный (constant), обычный; частый (fréquent); повседневный (de tous les jours) /

le sens habituel d'un mot — обиходное значение слова /

un cas habituel — обычный случай /

elle a sa migraine habituelle — у неё как всегда мигрень /

c'est habituel — это всегда так.

 

habituellement [абитюэльман] — обычно (selon l'habitude), по обыкновению
+ часто (d'ordinaire), почти всегда.

 

déshabituer [дэызабитюэы] — отучать или отучить

il sera difficile de le déshabituer de fumer — нелегко будет отучить его от курения /

как возвратный глагол: se déshabituer — отвыкать, отучаться.

 

réhabituer [рэыабитюэы] — снова приучать

как возвратный глагол: se réhabituerснова приучаться, снова привыкать.

 

inhabituel, le [инабитюэль] — необычный, непривычный; необычайный (extraordinaire); странный (étrange).

 

 

Теперь мы переходим ко второму слову в нашем заглавии реабилитация.

Должен сказать, что это прямая копия от французского réhabilitation, если мы заменим французский суффикс -tion на наше -ция. А если мы заменим окончание -er на русское -ировать в глаголе réhabiliter, то без труда поймём, что это наш глагол реабилитировать.

Мы выше рассматривали слова с корнем -habit-, а теперь переходим к корню -habil- от латинского habilis – умелый; ловкий:

 

habile [абиль] – (о ком-то) умелый, искусный; ловкий, проворный (agile); хитрый (rusé)

un ouvrier habile — умелый рабочий /

un tailleur (un diplomate) habile — искусный портной (дипломат) /

un politicien habile — ловкий политик /

un fripon habile — ловкий плут /

il est habile en ce domaine — он искусен в этой области /

il est habile en tout — он ловок (умел) во всём /

il est plus habile en paroles qu'en actes — он больше говорит, чем делает /

il est habile à détourner la conversation — он умеет ловко перевести разговор на другую тему /

il est habile de ses doigts (mains) — у него умелые (золотые) руки, он мастер на все руки /

устойчивое словосочетание: jouer au plus habile — стараться перехитрить /

+ (о чём-то) умелый, искусный; удачный (réussi)

des mains habiles — умелые руки /

des doigts habiles — ловкие пальцы /

une politique habile — умелая (искусная) политика /

une démarche habile — удачный шаг /

une intervention habile — удачное выступление /

une manœuvre habile — искусный манёвр /

как юридический термин: имеющий право
il est habile à succéder — он имеет право наследования.

 

От этого слова пошёл также целый ряд образований: inhabile / habillement / malhabile / habilité / habileté / habiliter / habilitation / réhabiliter / réhabilitation:

 

inhabile [инабиль] — неловкий, неумелый, неискусный
un apprenti inhabile — неловкий ученик /

+ как юридический термин: неправоспособный; недееспособный

inhabile à… — не имеющий права…

 

habillement [абийман] — одевание (action)

les dépenses d'habillement — расходы на одежду /

+ одежда, платье (costume)

les différentes pièces de l'habillement — различные предметы одежды /

l'industrie de l'habillement — швейная промышленность /

un magasin d'habillement — магазин готового платья; магазин «Одежда» /

+ швейная промышленность (branche de l'industrie)

il travaille dans l'habillement — он работает в швейной промышленности /

+ обмундирование

l'habillement des troupes — обмундирование войск /

les effets d'habillement — предметы обмундирования.

 

malhabile [мальабиль] — неловкий
des doigts malhabiles — неловкие (негибкие) пальцы /

un homme malhabile — неловкий (неуклюжий, неповоротливый) человек.

 

Не путайте два похожих слова habilité и habileté, посмотрите на их различие:

 

habilité [абилитэы] — правоспособность

l'habilité à succéder — правоспособность к наследованию.

 

habileté [абильтэы] — ловкость; проворство (avec promptitude); сноровка, умелость (adresse); умение (savoir-faire); искусство, мастерство (art)

l'habileté d'un chef — умение (опытность) руководителя /

l'habileté d'un artisan — умение (искусство, мастерство) ремесленника /

cet exercice exige une grande habileté — это упражнение требует большой сноровки /

il a une grande habileté à… — он очень ловко (хорошо) умеет… /

вместе с предлогом de: l'habileté des mains — ловкость рук /

l'habileté de l'intervention de quelqu'un — удачное выступление кого-либо /

+ во множественном числе: хитрости, ухищрения, уловки (procédés habiles).

 

habiliter [абилитэы] — делать или сделать правоспособным (правомочным)

+ уполномочивать
il est habilité à prendre cette décision — он уполномочен принять это решение.

 

habilitation [абилитасйон] — признание правоспособности
+ наделение правами, полномочиями.

 

Подходим к двум словам, которые есть и в русском языке: réhabiliter и réhabilitation :

 

réhabiliter [рэыабилитэы] — реабилитировать; восстанавливать в правах
réhabiliter un condamné — реабилитировать осуждённого /

cette action l'a réhabilité — этим поступком он реабилитировал себя /

как возвратный глагол: se réhabiliterреабилитировать себя; реабилитироваться
se réhabiliter aux yeux de tous — реабилитировать себя в глазах окружающих.

 

réhabilitation [рэыабилитасйон] — реабилитация; восстановление в правах

+ восстановление, ремонт, реконструкция, реставрация

+ оправдание; восстановление чьей-либо репутации.

 

И последний латинский корень, который мы рассмотрим в этой статье, это -hib-, который первый раз появился в латинском слове exhibere – выставлять напоказ.

 

exhiber [эгзибэы] — показывать (montrer), предъявлять
exhiber ses papiers — показать (предъявить) документы /

+ выставлять напоказ; хвастать
exhiber ses décorations (ses toilettes) — выставлять напоказ украшения (наряды) /

exhiber ses connaissances — щеголять своими знаниями /

как возвратный глагол: s'exhiberвыставлять себя напоказ; стараться привлечь [всеобщее] внимание; рисоваться.

 

И опять целый ряд новых слов: exhibition / exhibitionnisme / exhibitionniste / inhiber / inhibition / prohiber / prohibition:

 

exhibition [эгзибисйон] — предъявление; представление
l'exhibition d'une pièce d'un dossier — представление [в суд] документа из дела /

+ представление (en public)

le cirque fait une exhibition d'ours savants — в цирке даётся представление с участием дрессированных медведей /

+ выставление напоказ
faire exhibition de son savoir — щеголять своими знаниями /

faire des exhibitions de toilettes — демонстрировать туалеты /

je déteste ce genre d'exhibition — терпеть не могу такой рисовки.

 

Внимание, следующие два слова есть и в русском языке: exhibitionnisme и exhibitionniste:

 

exhibitionnisme [эгзибисйонисм] — медицинский термин: эксгибиционизм, публичное обнажение

+ в переносном значении: выставление напоказ своих чувств, своих переживаний, публичный рассказ (об интимных вещах); болтливая откровенность; разглашение подробностей своей личной жизни.

exhibitionniste [эгзибисйонист] — медицинский термин: эксгибиционист

+ выставляющий напоказ свою личность, свои переживания /

как прилагательное: эксгибиционистский.

 

inhiber [инибэы] — тормозить; подавлять, сдерживать; замедлять.

 

inhibition [инибисйон] — воспрещение
+ задержка; запрет; замедление; ингибирование /

+ подавление, торможение; ингибиция /

в переносном значении: робость

agir sans inhibition — действовать смело, решительно.

 

prohiber [проибэы] — запрещать, воспрещать

 

prohibition [проибисйон] — запрещение, запрет, воспрещение
des mesures de prohibition — запретительные меры /

la prohibition [de l’alcool] — сухой закон.

 

Подводя итоги нашей статьи, хочу обратить ваше внимание, что от нашего слова «обитель» лучше всего можно запомнить все французские слова с корнем -habit-. От наших слов реабилитировать и реабилитация – запоминаем французский корень -habil-. Ну и от совсем редкого в русском языке слова эксгибиционист берём на вооружение слова с корнем -hib-.

 

Все слова, которые мы рассмотрели в этой статье:

 

habiter / cohabiter / inhabité / habitacle / habitable / inhabitable / habitation / cohabitation / habitant / habitat / habit / habitude / habituer / habituel / habituellement / déshabituer / réhabituer / inhabituel / habile / inhabile / habillement / malhabile / habilité / habileté / habiliter / habilitation / réhabiliter / réhabilitation / exhiber / exhibition / exhibitionnisme / exhibitionniste / inhiber / prohiber / prohibition.

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить