Вспомните, какое было удовольствие в холодную погоду укрыться шерстяным мягким пледом, и почувствовать через несколько минут уютное домашнее тепло. В моей памяти слово плед связано именно с этими ощущениями.
Это слово пришло к нам из Шотландии, так как плед первоначально служил частью одежды шотландских горцев. Потом этим словом стали называть большое покрывало из плотной клетчатой шерстяной ткани (обычно с бахромой), которым застилали кровати, а также использовали как платок или накидку. Если мы слышим такие слова как укрыться пледом / накинуть плед / застелить постель пледом / завернуть в плед, мы хорошо знаем, о чём идёт речь.
Слово плед появилось ещё в IX веке от placîtum — латинского причастия прошедшего времени глагола placêre – нравиться, быть приятным. Позднее это причастие перешло в разряд существительных, от которого и родились такие французские существительные как plaid, plaisir, plaisance, complaisance. От них, в свою очередь, пошли такие глаголы как plaider, plaire, déplaire, complaire и целый ряд других образований, что мы и рассмотрим в нашей статье под названием 'плед':
plaid [plɛ] – плед.
Спустя два века появляется глагол plaider со значением защищать. Если плед нас защищает от холода, то глагол plaider появился с другим оттенком значения: защищать в суде, выступать защитником в суде, откуда пошли и другие значения в этом направлении:
plaider [плэыдэы] — защищать / выступать защитником в суде
plaider pour quelqu'un — говорить в чью-либо пользу /
судиться, вести тяжбу
plaider contre quelqu'un — возбудить дело против кого-либо; судиться с кем-либо /
защищать, доказывать, утверждать. Отсюда появляется ещё одно значение слова plaid:
plaid II [плэ] — судебное заседание; судебное дело /
спор; обсуждение.
plaideur, se [плэдёорх] — сторона (в судебном процессе) /
сутяга (тот, кто имеет пристрастие к ведению тяжб).
plaidoyer [плэдуайэы] — слово защиты в суде, защитительная речь /
в переносном значении: выступление в защиту, защита.
plaidoirie [плэдуари] — ведение дела; судебные прения; судебная речь / искусство выступлений в суде /
защитительная речь, выступление (устное или письменное) в защиту чего-либо, кого-либо.
placet [пласэ] – в устном языке: прошение /
юридический термин: письменная просьба о возбуждении дела (в суде).
Итак, мы закончили с судебной терминологией и теперь приступаем к более приятным значениям от латинского глагола placêre:
plaisir [плэызирх] — удовольствие, радость; развлечение, наслаждение, забава
le plaisir des yeux — приятное для глаз зрелище /
plaisir charnel — плотское наслаждение /
c'est le plaisir des dieux — огромное наслаждение /
un plaisir coûteux — дорогое удовольствие /
avec plaisir — с удовольствием; охотно /
faire plaisir — доставлять удовольствие; быть приятным /
vous me ferez plaisir de… — будьте любезны… /
cela faisait plaisir à voir — приятно было смотреть, любо было смотреть /
faites-moi le plaisir de… — сделайте мне одолжение /
prendre plaisir à quelque chose — находить удовольствие в чём-либо ; с удовольствием делать что-либо /
prendre du plaisir — наслаждаться /
pour le plaisir, pour son plaisir, par plaisir — ради развлечения, ради забавы, несерьёзно /
à plaisir — для забавы; без надобности; понапрасну, без причины + как угодно, сколько угодно /
au plaisir de vous revoir, au plaisir! — до свидания /
menus plaisirs — развлечения /
плотское наслаждение
prendre son plaisir — получать наслаждение /
homme de plaisir — любитель наслаждений; прожигатель жизни /
lieux de plaisir — злачные места /
mener une vie de plaisir — вести разгульный образ жизни /
воля, желание, согласие
à son plaisir — как ему угодно /
le bon plaisir — своеволие, своенравие; деспотизм + одобрение, согласие /
car tel est notre bon plaisir — ибо такова наша воля (формула указов французских королей) /
c'était votre bon plaisir — на то была ваша добрая воля /
selon leur bon plaisir — по их усмотрению /
вафельная трубочка, вафельный рожок (пирожное).
déplaisir [дэыплэызирх] — неудовольствие; огорчение (можно сказать — chagrin);
досада (можно сказать — dépit)
à mon grand déplaisir… — к моему большому огорчению …
plaisant, e [плэзан] — приятный (ещё можно сказать — charmant) /
забавный; занятный (ещё можно сказать – amusant); весёлый
esprits plaisants — остряки /
странный, нелепый
un plaisant personnage — чудак //
как существительное: забавник, шутник
mauvais plaisant — любитель глупых шуток /
faire le plaisant — шутить /
забавное, смешное
le plaisant de l'histoire… — самое забавное в этой истории… /
le plaisant de la chose… — приятная сторона этого дела…
déplaisant, e [дэыплэзан] — неприятный; досадный; обидный
une attitude déplaisante — неприятное поведение.
plaisanterie [плэзантри] — шутка; насмешка
entendre la plaisanterie — понимать шутку /
tourner en plaisanterie — превратить в шутку /
plaisanterie à part! — шутки в сторону! /
cela passe la plaisanterie — это уже не шутка /
par plaisanterie — в шутку /
пустяки; лёгкое дело.
plaisanter [плэзантэы] — шутить / подшучивать над кем-либо.
plaisantin [плэзантэн] – в ироническом смысле: шутник, остряк-самоучка; балагур
c'est un petit plaisantin — остряк-самоучка.
plaisance [плэзанс] – в устном языке: удовольствие
de plaisance — предназначенный, служащий для удовольствия, развлечения /
maison de plaisance — загородный дом /
bateau de plaisance — прогулочный катер, прогулочная яхта /
парусный спорт; яхтенный, водный спорт.
complaisance [конплэзанс] — любезность, услужливость
avec complaisance — охотно /
par complaisance — из любезности /
auriez-vous la complaisance de… — будьте любезны…; пожалуйста… /
basse complaisance — угодничество /
sourire de complaisance — вежливая или угодливая улыбка /
de complaisance — фиктивный /
certificat de complaisance — незаконно выданное свидетельство, удостоверение /
avoir des complaisances pour quelqu'un — оказывать благосклонность кому-либо /
снисходительность; попустительство, потворство
parler de quelqu'un avec complaisance — снисходительно отзываться о ком-либо /
les complaisances d'un mari — потворство мужа любовным интригам жены /
удовольствие / самолюбование, самодовольство.
complaisant, te [конплэзан] — любезный, услужливый; снисходительный
lâchement complaisant — угодливый /
mari complaisant — муж, закрывающий глаза на неверность жены /
потворствующий / самодовольный //
как существительное: льстец, угодник.
plaisancier [конплэзансйэы] — яхтсмен; любитель водного спорта.
plaire [плэрх] — нравиться, в XI веке этот глагол был изобретён по модели глагола faire и traire от plaisir (от латинского placêre).
plaire à… — угодить /
comme il vous plaira — как вам (будет) угодно /
s'il vous plaît — пожалуйста, сделайте одолжение + в разговорном языке: представьте себе /
il plaît — он приятный, обаятельный человек /
tant qu'il vous plaira — сколько угодно /
plaise à Dieu, plût à Dieu… — дай Бог, чтобы… /
à Dieu ne plaise — не дай Бог /
plaît-il? — что?, как?, что вы сказали? /
avoir tout pour plaire — иметь все "достоинства" //
как возвратный глагол: se plaire — нравиться самому себе; быть довольным собою /
se plaire à faire quelque chose — находить удовольствие в чём-либо /
se plaire avec quelqu'un — хорошо чувствовать себя с кем-либо , любить чьё-либо общество /
il se plaît à la campagne — он любит жить в деревне, ему нравится деревня /
(о растениях) хорошо расти; хорошо чувствовать себя
la vigne se plaît sur les coteaux — виноград хорошо растёт на холмах /
нравиться друг другу.
déplaire [дэыплэрх] — не нравиться, быть неприятным кому-либо
il me déplaît de… — мне не хочется…, я отказываюсь… /
задевать, обижать, раздражать
je ne voulais pas vous déplaire — я не хотел обидеть вас /
ne vous en déplaise! — не прогневайтесь! /
n'en déplaise à… — не в обиду будь сказано; нравится это или нет //
как возвратный глагол: se déplaire — не нравиться самому себе /
не нравиться друг другу; раздражать, задевать друг друга /
чувствовать себя неприятно, неуютно (где-либо)
elle se déplaît à la campagne — ей не нравится жить в деревне.
complaire [конплэрх] — нравиться, угождать
pour complaire à… — в угоду /
il ne cherche qu'à vous complaire — он только и думает, как бы вам угодить //
как возвратный глагол: se complaire — находить удовольствие в чём-либо
il se complaît à faire cela — ему нравится делать это /
нравиться, быть по душе
elle se complaît à rêver — ей нравится мечтать /
причастие прошедшего времени: complu.
Следующее слово placebo, начиная с XIII века имело значение лесть, подхалимаж. В XX веке его начинают употреблять в медицине, как фиктивное лекарство. Placebo – существительное, которое было образовано от формы будущего времени латинского глагола placêre (я понравлюсь):
placebo [пласэыбо] – плацебо (безвредное вещество, приготовленное в виде лекарственного препарата, не обладающее лечебными свойствами. Применяется для изучения роли внушения в лечебном эффекте какого-либо лекарственного вещества, при исследовании фармакологического эффекта лекарственных веществ).
placide [пласид] — невозмутимый, спокойный, безмятежный; благодушный, миролюбивый.
placidité [пласидитэы] — благодушие; невозмутимое спокойствие; невозмутимость; тихий, кроткий нрав.
implacable [энплакабль] — неумолимый, непримиримый, беспощадный; суровый
lutte implacable — беспощадная борьба /
haine implacable — лютая ненависть /
logique implacable — железная логика.
implacabilité [энплакабилитэы] — неумолимость, непримиримость.
Перед вами все французские слова, которые мы использовали в этой статье:
plaid / plaider / plaideur / plaidoyer / plaidoirie / placet / plaisir / déplaisir / plaisant / déplaisant / plaisanterie / plaisanter / plaisantin / plaisance / complaisance / complaisant / plaisancier / plaire / déplaire / complaire / placebo / placide / placidité / implacable / implacabilité.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments