Предлагаю вашему вниманию очень известную французскую песню, которая в русском мире известна как 'вечная любовь'.
Я приготовил для вас несколько вариантов.
Вот один из них, вместе с шоу 'точь в точь':
Жизнь в любви, |
Que l'on s'était jurée Чему мы так клялись, |
Et que le temps a désarticulée Со временем прошла. |
Jour après jour День за днём |
Blesseb3 mes pensées (Это) ранит мои мысли, |
Tant des mots d'amour Как и слова любви |
En nos cœurs étouffésé2 В наших измученных сердцах, |
Dans un sanglot l'espacee7 d'un baiser Так и проблеск поцелуя среди рыданий. |
Sont restés sourds Всё стало приглушённым, |
À tout,2t2 mais n'ont rien changé но ничего не изменило. |
Car un au revoir Так как 'до свидания' |
Ne peut être un adieu Не может быть 'прощай'. |
Et fouf7 d'espoir И в безумной надежде |
Je m'en remets à Dieu я снова молю Бога |
Pour te revoir Увидеть тебя снова |
Et te parler encore И опять говорить с тобой, |
Et te jurer encore И вновь поклясться тебе. |
Une vie d'amour Жизнь в любви, |
Remplie de rires clairs Наполненная звонким смехом, |
Un seul chemin Единственный путь, |
Déchirant nos enferse8 Способный прервать наши мучения, |
Allant plus loin Ведя нас всё дальше |
|
La nuit des nuits Сквозь тьму ночей. |
Que la nuit Через мрак |
Une vie d'amour Жизнь в любви, |
Que l'on s'était jurrées Чему мы так клялись |
Et que le temps a désarticulée Прошла со временем. |
Jour après jour День за днём |
Blesse mes pensées (Это) ранит мои мысли. |
Tant des mots d'amour Столько слов любви, |
Que nos coeurs ont criés Что прокричали наши сердца |
De mots tremblés, de larmes soulignées Дрожащие слова, потоки слёз, |
Dernier recours Последнее прибежище |
De joies désharmonisées Утраченных радостей. |
Des aubes en fleurs С рассветов в цветах |
Aux crépuscules gris И до серых сумерек |
Tout va, tout meurt Всё проходит, всё умирает, |
Mais la flamme survit Но пыл любви выживает |
Dans la chaleur В тепле |
D'un immortel été Бессмертного лета, |
D'un éternel été Вечного лета. |
Une vie d'amour Жить в любви, |
Une vie pour s'aimer Жить, чтобы любить другу друга |
Aveuglément Слепо |
Jusqu'au souffle dernier До последнего вздоха, |
Bon an mal an Хороший ли – плохой ли год. |
Mon amour Моя любовь |
T'aimer encore (Хочу) любить тебя опять |
Et toujours… И навсегда… |
В следующем варианте вы увидите русских исполнителей. Руссо и Лепская допустили некоторые ошибки в произношении. Постарайтесь их обнаружить. Кроме того, они изменили и слова, упростив припев.
В этом варианте песни вы увидите французские титры с более или менее дословным переводом, а вот песня будет звучать на русском. Сравните поэтический перевод с моим дословным. Можно себе представить, сколько вариантов перебрали переводчики, чтобы прийти вот к этому 'поэтическому' результату. Вам судить:
comments powered by HyperComments