гонор + honneur / déshonneur / honnête / honnêtement / déshonnête / malhonnêtement / honnêteté / malhonnêteté / honorer / déshonorer / honorable / honorablement / honorabilité / honorifique / honoraire / honorariat / honoraires.
Русское слово гонорар, также как и французское honoraires, берут своё начало от латинского honor, honoris – что можно перевести как свидетельство уважения / ответственность / судейское звание. Затем появился глагол honorare – почитать и другой глагол honorificus – делать честь.
Буква h во французском языке не читается, но в наш язык она часто переходит как буква 'г'. Вот, например, французское слово hôte к нам перешло как гость, так как буква ô часто подменяет os, как в нашем случае. Поэтому hôte изначально можно по-русски прочитать как гост, осталось только добавить мягкий знак. Отсюда пошло наше слово гостиница – hôtel, это там, где гости.
То же явление можно ярко увидеть и в слове humaniste – гуманист, которое произошло от humain – гуманный, человечный.
Слово гонор (самомнение, заносчивость, спесь) у нас пошло напрямую от латинского honor, и его можно трактовать как чрезмерное почитание самого себя.
Поэтому, я думаю, вам нетрудно будет запомнить и французское слово honoraires, если вы его прочитаете не по правилам, а с заменой начального 'h' на русское 'г'. И не забывайте, что слово honoraire имеет также значение прилагательного – почётный.
Ведь, выплачивая гонорар писателю, адвокату или врачу, мы тем самым оказываем им своё почтение и уважение за проделанную работу, мы чтим их, и наше почтение выражается в денежном вознаграждении. Вот отсюда и вытекает связь французского honneur с русским гонорар. Свяжите в памяти слово гонорар с понятием 'честно заработанные деньги' — и вы без труда запомните слова, приведённые ниже:
honneur [онёорх] – честь, достоинство
le sens de l'honneur — чувство чести /
affaire d'honneur — дело чести, дуэль /
engagement d'honneur — клятвенное обещание /
homme d'honneur — человек чести /
un homme sans honneur — бесчестный человек /
point d'honneur, question d'honneur — дело чести /
se faire un point d'honneur de… — считать для себя долгом чести /
en répondre sur son honneur — своей честью отвечать (за что-либо) /
sur mon honneur, sur l'honneur, en (tout) honneur — клянусь честью; по чести /
честь, почёт
d'honneur — почётный /
place d'honneur — почётное место /
tour d'honneur — круг почёта /
avoir l'honneur de… — иметь честь… /
à qui ai-je l'honneur? — с кем имею честь (разговаривать)? /
j'ai bien l'honneur! — честь имею (кланяться) /
être l'honneur de… — быть чьей-либо гордостью /
être en honneur — быть в чести; пользоваться признанием; быть в моде / mettre en honneur — ввести в обращение, в моду; придать значение чему-либо /
remettre en honneur — вновь ввести в обращение /
faire honneur à… — оказать честь /
faire honneur à ses engagements — исполнить взятые на себя обязательства /
faire honneur à sa signature — заплатить согласно расписке /
faire honneur à son éducation — оправдать заботы о своём воспитании; оправдать надежды старших /
faire honneur à un mets — отдать должное блюду /
se faire honneur de… — приписывать себе что-либо; гордиться чем-либо /
se piquer d'honneur — стараться изо всех сил /
tenir à honneur — считать за честь /
c'est beaucoup d'honneur — слишком много чести (в ироническом значении) /
pour l'honneur — бескорыстно, ради славы, на общественных началах /
à l'honneur de… — к чести /
en l'honneur de quelqu'un — в честь кого-либо /
en quel honneur? — по какому случаю? /
sauf votre honneur — с вашего позволения /
votre honneur — ваша честь (обращение) /
знаки уважения; почести
travailler pour l'honneur — работать ради славы /
honneur aux braves! — честь и слава храбрым! /
il faut dire à son honneur que… — к чести его надо сказать, что… /
honneurs militaires — воинские почести /
honneurs funèbres, honneurs suprêmes — последние почести /
avoir les honneurs de la séance — быть почётным гостем на собрании или быть упомянутым на собрании /
faire les honneurs de la maison — радушно принимать; показывать гостю свой дом /
должности, звания
la hiérarchie des honneurs — иерархическая лестница.
déshonneur [дэызонёорх] — бесчестье, позор, стыд
faire или être le déshonneur de… — бесчестить, наносить ущерб репутации /
il n'y a pas de déshonneur à… — нет ничего стыдного в том, чтобы… /
оскорбление, обида.
honnête [онэт] — честный, порядочный, почтенный
homme honnête, honnête homme — честный, порядочный, благовоспитанный человек /
honnête femme, femme honnête — честная, порядочная женщина /
(о предметах) приличный; удовлетворительный; приемлемый, нормальный; достаточный
excuse honnête, prétexte honnête — уважительный предлог /
une honnête moyenne — приличная середина /
un repas (un salaire) honnête — приличный обед (заработок) /
un prix honnête — приемлемая (сходная) цена /
un film honnête, sans plus — сносный фильм, но не больше /
вежливый, учтивый
vous êtes bien honnête — вы очень любезны /
без примеси, без подделки (о пище)
без запроса (о цене) //
как существительное: честность.
honnêtement [онэтман] — честно, порядочно, по-честному / прилично; вполне удовлетворительно; неплохо /
в функции вводного слова: говоря откровенно
honnêtement, je vous répondrai que c'est impossible — если говорить откровенно, то это невозможно /
вежливо, учтиво.
déshonnête [дэызонэт] — нечестный, бесчестный / непристойный, неприличный.
malhonnête [мальонэт] — нечестный, недобросовестный; непорядочный / невежливый
un financier malhonnête — нечестный финансист /
une action malhonnête — нечестный (непорядочный) поступок //
как существительное: нечестный человек / невежа.
malhonnêtement [мальонэтман] — нечестно / невежливо.
honnêteté [онэттэы] — честность, порядочность
l'honnêteté scientifique — научная честность /
un homme d'une parfaite honnêteté — человек безукоризненной честности /
ayez l'honnêteté de le reconnaître — имейте совесть признать это /
приличие
cela choque l'honnêteté — это нарушает все приличия /
вежливость, учтивость.
malhonnêteté [мальонэттэы] — нечестность; нечестный поступок
malhonnêteté intellectuelle — недобросовестность в споре, подтасовка фактов, игра словами, демагогия и т. п. /
в устном языке: невежливость; некорректный поступок.
honorer [онорэы] — почитать, чтить, уважать / чествовать / удостаивать; оказывать, делать честь
honorer de sa présence — почтить своим присутствием /
je suis honoré — я польщён /
votre confiance m'honore — ваше доверие мне делает честь /
honorer une femme — иметь близкие отношения с женщиной
платить гонорар
honorer sa signature — заплатить согласно расписке; быть верным долгу чести /
honorer une lettre de change — уплатить по векселю
отоваривать (карточку) //
как возвратный глагол: s'honorer – гордиться… (как бы чтить самого себя)
je m'honore de son amitié — я горжусь его дружбой.
déshonorer [дэызонорэы] — бесчестить, позорить, порочить
déshonorer une femme — обесчестить женщину /
se croire déshonoré — стыдиться, считать для себя позорным… /
безобразить, портить //
как возвратный глагол: se déshonorer — бесчестить себя, позорить себя; позориться
par son attitude, il s'est déshonoré — своим поведением он опозорил себя.
déshonorant, е [дэызоноран] — позорящий; бесчестный, позорный, постыдный.
honorable [онорабль] — почтенный, уважаемый; достойный уважения; достойный
un homme honorable — почтенный (уважаемый) человек /
mon honorable collègue — мой уважаемый коллега /
classement honorable — хорошее место (в соревнованиях) /
mon honorable contradicteur — мой уважаемый оппонент /
je salue l'honorable compagnie! — привет честной компании! /
приличный, достаточный; подходящий
fortune honorable — приличное состояние /
почётный
honorable bourgeois — почётный гражданин //
как существительное в устном языке: депутат.
honorablement [онорабльман] — почётно; почтительно; с почётом / прилично, достаточно, довольно хорошо
gagner honorablement sa vie — прилично (хорошо) зарабатывать /
se conduire honorablement — вести себя прилично (достойно) /
il est honorablement connu dans le quartier — в своём квартале он пользуется репутацией достойного человека.
honorabilité [онорабилитэы] — почтенность, респектабельность; честность / финансовая репутация; кредитоспособность.
honorifique [онорифик] — почётный
titre honorifique — почётное звание /
à titre honorifique — почётный.
honoraire [онорэрх] — почётный
membre honoraire — почётный член /
в отставке
un professeur honoraire — профессор в отставке //
как существительное в бизнесе и экономике: гонорар.
honorariat [онорайра] — почётное звание.
honoraires [онорэрх] — гонорар, вознаграждение (во множественном числе)
honoraires d'un médecin или d'un avocat — гонорар врача или адвоката.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
honneur / déshonneur / honnête / honnêtement / déshonnête / malhonnêtement / honnêteté / malhonnêteté / honorer / déshonorer / honorable / honorablement / honorabilité / honorifique / honoraire / honorariat / honoraires.
В старофранцузском слово honnêteté имело форму honeste. Англичане и взяли его за основу, а чтобы получить существительное, добавили свой характерный для существительных суффикс -ty, который имеет то же значение, что и французский -té.
Песня Билли Джоэл 'honesty' – честность, искренность — думаю, тоже вам поможет запомнить французское honnêteté!
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments