Experience unmatched culinary flexibility with the All-Clad HA1 Hard Anodized Nonstick Fry Pan Set.

Другая женщина 6

Drougaia_jenchina_6

Предлагаю Вашему вниманию заключительный шестой сюжет фильма "Другая женщина":

 

 

Теперь Вы можете поработать с текстом:

Карли
Эмбер
Kate !
Кейт!
Кейт
Vous êtes là !
Вы здесь!
Карли
Tu croyaissmiley qu’ono2 lâcheraitсв l’affaire comme ça ?
Ты думала, что мы бросим такое дело?
Кейт
Un trio infernal se reforme.
Дьявольское трио опять вместе.
Карли
Tu sais les ordres de virement que tu m’as donnés?
Ты знаешь, приказы на переводы, которые ты мне дала?
Кейт
Oui.
Да.
Карли
Ils étaienti0 pour « ServiceCircuit »!
Они были сделаны для « ServiceCircuit » !
 
Devine quelle signature ono2 retrouve partout
Угадай, чья подпись стоит везде
 
dans les papiers de « ServiceCircuit » ?
на бумагах « ServiceSircuit » ?
Кейт
Celle de Mark ?
Подпись Марка?
Карли
Non !
Нет !
Эмбер
La tienne. T’es la PDG.
Твоя! Ты есть генеральный директор.
Карли
Il s’est servi de toi pour créer l’entreprise.
Он тебя использовал, чтобы создать компанию.
 
Ce fils de pute a mis tous les papiers à ton nom.
Этот сукин сын сделал все документы на твоё имя.
 
C’est vraiment une arnaque.
Это настоящая липа.
 
Et si jamais les chosesch1 tournent mal,
И если когда бы то ни было что-то пойдёт не так,
 
c’est toi qu’ils viendront chercher en premier d’accord!
то первым делом придут за тобой!
 
T’es son bouc émissaire!
Ты его козёл отпущения!
Эмбер
Tu risques même la taule. 
Тебя даже посадить могут.
 
J’iraiбп pas en taule. Ah non !
Я в тюрьму не сяду! Нет уж!
 
Fais demi-tour tout de suite!
Разворачивай машину сейчас же!
Карли
Personne n’iraбп en taule en réalité.
Никто никуда не сядет.
Кейт
Non, non ! Je suis pas Martha Stewart!
Нет и нет! Я вам не Марта Стюарт!
 
Ils vont me mettreбб avec les prisonniers de droit
Меня посадят рядом с преступниками.
 
Je ne veux pas être dans un gang !
Я не хочу быть в бандитской тусовке!
 
Je ne sais pas fabriquer des aiguisages.
Я не знаю, как «заточить перо».
 
J’ai les mains très douces et une petite bouche!
У меня очень мягкие руки и маленький рот!
 
Je ne veux pas être la passive.
Я не хочу быть «шестёркой».
 
Je ne veux pas fabriquer des plaques d’immatriculation !
Я не хочу делать номерные знаки!
 
Fais demi-tour immédiatement !
Разворачивай машину немедленно!
Карли
Je ne te laisserais jamais aller en prison.
Я никогда не допущу, чтобы тебя посадили.
Кейт
Oui, mais mon nom apparaît sur tous les contrats.
Да, но моё имя есть на всех контрактах.
Карли
Mais justement, c’est une bonne nouvelle.
Но правильно, это же хорошая новость,
 
Ton nom apparaît sur tous les contrats.
что твоё имя видно на всех документах.
Кейт
Mais qu’est-ce que tu racontes ? Je comprends rien.
Что ты там поливаешь? Я ничего не понимаю.
Карли
Tu sais ce qu’elle veut dire?
Знаешь, о чём эта новость говорит?
Кейт
Non.
Нет.
Карли
Ce que je veux dire c’est qu’il faut1f4
Что я хочу сказать, так это то, что нам нужно
 
retrouver Mark et sa banque.
найти Марка и его банк.
Кейт
Je sais où est Mark, il est à One & Only.
Я знаю, где Марк, он в One & Only.
Эмбер
Parfait, on arrive !
Отлично, мы на месте!
Кейт
Vous le voyez?
Вы его видите?
Карли
Pas encore.
Пока нет.
 
Comment tu saiscs qu’il est là ?
Откуда ты знаешь, что он здесь?
Кейт
Un GPS, ça ne ment pas.
GPS не соврёт.
Эмбер
Les filles, je crois que j’ai vupc un dauphin!
Девчонки! Кажется, я увидела дельфина!
 
Ça y est ! Je l’ai vu.pc
Есть, я его заметила!
 
Regardez!
Смотрите!
Карли
Où ça ?
Где это?
 
Droit devant!
Прямо перед нами!
Карли
Bon d’accord, et maintenantm1 on cherche quoi ?
Так, а теперь что? Что мы ищем?
 
Vous avez une idée ?
Какая у нас наводка?
 
Tiens, là voilà l’idée ?
Как вам такая наводка?
Эмбер
Oh, la vache,
Ох, надо же,
 
il est passé à l’international, ce con.
он уже вышел на международный уровень, этот гад.
 
C’est pas vrai!
Не может быть!
 
Non mais c’est dingue,
Но как это странно,
 
chaque fois que je regarde dans une paire de jumelles
каждый раз, когда я смотрю в бинокль
 
il a une nouvelle maîtresse.
у него новая любовница.
 
Vous croyez qu’il enen3 a d’autres dans l’île
Вы думаете, что у него есть и другие на острове?
 
Ce qui m’intéresse c’est où il a voyagé?
Что мне интересно знать, так это куда он ещё ездил?
Карли
Et surtout ne dites pas la Thaïlande.
Только не говорите, что в Таиланд.
 
Mais il ne peut pas se branler dans une chaussette
Но разве он не может подрочить в носок,
 
comme un type normal ?
как нормальный мужик?
 
J’ai tellement de pomades et de lotions
У меня столько помад и лосьонов
 
dans la salle de bain !
в ванной комнате!
Карли
Et voilà, ono2 est arrivé.
Ну вот и всё. Приехали.
Эмбер
Bon, puisqu’ono2 est là jusqu’à demain autant faire comme lui
Так, если до завтра мы здесь, сделаем так, как он,
 
et se la jouer international.
и выйдем на международный уровень.
Карли
C’était super !
Как здорово было!
 
Super fun !
Просто кайф!
Карли
Ono2 va prendreбб trois punchs, s’il vous plaît.
Ещё три порции пунша, пожалуйста.
Бармен
Trois punchs !
Три порции пунша!
Парень
Bonsoir. Tu veux danser avec moi ?
Добрый вечер. Не хочешь потанцевать со мной?
 
Moi ?
Я?
Парень
Oui, oui !
Да, да!
Карли
Allez.пн
Давай.
 
Il est pour qui ce selfie ?
Кому послала селфи?
Эмбер
Je viens juste de rencontrerпи un mec.
Я недавно встретилась с одним мужчиной.
 
C’est complètement incensé
Это совершенно непредсказуемо,
 
et je sais pas où ça va nous mener.бб
и я не знаю, к чему это нас приведёт.
 
Mais ono2 a eu cette étincelle, tu sais ?
Но между нами промелькнула какая-то искра, знаешь?
Карли
Oui.
Да.
 
Je connais.cs
Я знаю.
 
Tu veux que je te dise.
Вот, что я хочу тебе сказать.
 
Je crois que la meilleure chosech1 à faire 
Думаю, что самое лучшее, что нужно сделать,
 
est de ne pas trop y penser.
так это не надо ни о чём задумываться.
 
Du moment que ça marche, tu demande pas pourquoi.
Пока вам хорошо, ты не спрашивай почему.
 
Les filles !
Девчонки!
Секретарь
Bonjour. Je peux vous aider ?
Здравствуйте. Я могу вам помочь?
Секретарь 2
Moi, je peux.
Я вам помогу.
Лидия
Mark ? Bonjour.
Марк? Здравствуйте.
 
C’est vous le fameux Mark ?
Так вы и есть тот самый Марк?
Марк
Et bien je pense, oui. Vous êtes ?
Видимо да. А вы…?
Лидия
Lydia.
Лидия.
 
Ah d’accord. Les choses deviennent un peu plus claires.
Ну-ну. Теперь всё ясно.
Марк
De bonnes choses, j’espère.
Надеюсь, в хорошем смысле.
Лидия
Oui, naturellement.
Да, само собой.
 
Elle vous prie de bien vouloir l’attendre
Она вас попросила подождать её
 
dans la salle de réunion.
в конференц-зале.
 
Suivez-moi.пн
Идите за мной.
Карли
Ça va, Mark ?
Всё хорошо, Марк?
Марк
Bon sang !
Кошмар!
 
C’est trop bizarre.
Какая неловкая ситуация.
 
Je veux qu’ono2 divorce, Mark.
Я хочу развестись, Марк.
Марк
Non. Ne fais pas ça, Kate, je t’aime.
Нет. Не делай этого, Кейт, я люблю тебя.
 
Il est trop tard pour dire ça.
Слишком поздно говорить об этом.
Марк
Pitié, ne fais pas ça.
Сжалься, не делай этого.
 
Ai-je fais des bêtises ?
Я совершал ошибки?
 
Oui. Majeures. Colossales.
Да. Большие. Огромные.
 
D’accord. Mais quand on couche
Допустим, но когда спишь
 
avec autant de femmes,
с таким количеством женщин,
 
c’est pas des bêtises, chéri, c’est pathologique.
это уже не ошибки, милый, это патология.
Марк
Exact.
Верно.
 
Mais ono2 peut arranger ça.
Но мы можем всё исправить.
 
Tu sais, je peux changer,
Ты знаешь, я могу измениться,
 
tu pourras m’aider à changer.
ты сможешь мне помочь измениться.
 
Combien il y en a eu, Mark ?
Сколько их было, Марк?
Марк
Des liaisons ? Elles sont devant toi.
Связей? Все перед тобой.
 
Enfin à une près. Ou deux peut-être bien…
Ну, наконец, ещё одна. Или, может быть, две,
 
ou trois… bon cinq peut-être.
или три…ладно, возможно пять.
 
Mais qu’est-ce que tu veux que je te dise?сн
Ну что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?
 
J’ai vu plus de culs que qu’une lunette de chiotte.
Я видел задниц больше, чем дырок унитаза !
 
Je manque d’assurance.
Я не уверен в себе.
 
J’ai un problème.
У меня проблема.
 
Mais j’en ai rien à branler de ces femmes,
Но я никого из этих женщин не любил.
 
elles étaient toutes de passage et elles le savaient.cs
Они были мимолётным увлечением, и знали это.
 
Enfin sauf Carly.
Ну, разве что, кроме Карли.
 
Ono2 ne voyaiti0 personne d’autre.
Мы никого другого не замечали.
Эмбер
Tu m’avais dit:pqp  
Ты говорил мне,
 
je divorce et ono2 part s’installer en Toscane.
Что разведёшься и переедешь со мной в Тоскану.
Марк
Je t’avais ditpqp ça,  
Я тебе говорил это,
 
mais tous ce que j’ai pupc te dire était faux.
но всё, что я мог тебе сказать, было фальшивым.
Карли
Mark, t’es vraiment nul à chier.
Марк, ты настоящий говнюк.
Карли
Эмбер
Кейт
Oui.
Да.
Карли
Au fond de toi, peu importe combien de femmes tu baise
В душе тебе совсем неважно, сколько у тебя женщин
 
ou le nombre de voitures ou de costumes
или количество машин или костюмов,
 
que tu te paies.
за которые ты платишь.
 
Je crois, hélas, que rien ne suffira jamais à remplir
Я думаю, увы, что ничто не заполнит
 
ce trou à l’intérieur de toi.
ту пустоту, которая у тебя внутри.
 
Tu devrais être plein
Ты, должно быть, наполнен
 
de beaux sentiments vides.
красивыми, но пустыми чувствами.
 
Tu est un petit mec vide.
Ты пустышка.
 
Si tu n’avais pas étépqp si débectant,
Если бы ты не был таким отвратительным
 
il est probable que je n’aurais jamais su
я бы, наверное, так и не поняла,
 
qu’il fallait que je change.
что мне нужно измениться.
 
J’ai réalisé ça grâce à toi.
С тобой я это поняла.
 
Mais t’es tellement mieux .
Но ты теперь намного лучше.
Карли
Merci.
Спасибо.
 
… vraiment mieux !
… действительно лучше!
Карли
Enfin bref. A propos de changements…
К слову, о переменах…
Марк
Qu’est-ce que c’est ?
Что это?
Карли
Les papiers du divorce.
Документы о разводе.
 
Ono2 a évalué tout ce que tu possède
Мы оценили всё, что у тебя есть,
 
et le chiffre en bas de la page
и эта цифра внизу страницы –
 
c’est la valeur de votre patrimoine. 
это цена вашего общего имущества.
Марк
Si vous croyez que vous allez m’intimider
Если вы думаете, что запугаете меня
 
pour me piquer tout mon argent,
тем, что сопрёте все мои деньги,
 
vous vous trompez.
то вы ошибаетесь.
 
Pas tout, la moitié.
Не все. Только половину.
 
Les associés à part égale obtiennent ça, 50% .
Как и положено партнёру, 50% .
 
Quoique nous ayons dusp considérablement réduire ta part.
Хотя твою долю нам пришлось сильно урезать.
Запись
Вывод средств со счёта «ServiceCircuit »
Баланс 0,00
Марк
Qu’est-ce que … ? Pourquoi il y a écrit « zéro » ?
Что это такое … ? Почему тут ноль?
 
Mais qu’est-ce que ça veut dire ?
Но что всё это значит?
Карли
Tu parles du pognon
Ты говоришь о деньгах,
 
que t’as volépc à « ServiceCircuit »?
которые ты украл у « ServicCircuit »?
Марк
Je suis absolument pas au courant.
Ничего об этом не знаю.
 
C’est marrant, moi non plus.
Забавно. Я тоже не знала.
 
Mais apparemment, j’en suis la présidente.
Но как оказалось, я там генеральный директор.
 
La présidente de plusieurs entreprises en réalité.
И в других действующих компаниях тоже.
 
Mais hélas, j’ai dupc vider ces comptes.
Но, увы, мне пришлось снять деньги с этих счетов.
 
Tu es donc ruiné.сз
Таким образом, ты разорён.
Марк
Vider quoi? Mais qu’est-ce que tu racontes? Comment t’as ….
Снять что? Но о чём это ты говоришь? Как ты…
Карли
Ono2 a seulement regardé.
Мы лишь только посмотрели.
 
Voilà ce qui arrive quand on nous énerve.
Вот что случается, когда нас кто-то злит.
 
Faut1f4 pas trop nous gonfler.
Не следует нас так сильно надувать.
Марк
Non, mais je rêve ! Vous ? Vous m’avez dépouillé?pc
Нет, я как во сне! Вы? Вы меня ограбили?
 
Toutes les trois, vous m’avez dépouillé ?
Все трое, вы меня обобрали?
 
Pas question. J’yy crois pas.
Ну уж нет! Я на это не куплюсь!
 
Vous avez pas ce qu’il faut1f4  
У вас силёнок не хватит,
 
pour me vider les poches ! Non, mais …
чтобы опустошить мои карманы! Нет, но…
Кейт
Tu en es sûr et certain?
Tы в этом точно уверен?
Марк
Ouais.
Да.
Кейт
Tu n’as pas remarqué nos teints ?
А ты не заметил, как мы загорели?
 
Ce joli bronzage des Bahamas.
Чудесный багамский оттенок.
Карли
Incroyable. Et il a rien vu.pc
Потрясающе. Он даже не заметил!
Марк
Je dis sérieusement,
Я говорю серьёзно,
 
je sais pas ce qu’il se passe dans ton cerveau,
я не знаю, что происходит в твоём уме,
 
mais pour ton bien, j’espère que t’as mentis.pc
но тебе же лучше, я надеюсь, что ты сказала неправду.
 
Parce que ta signature,
Так как твоя подпись,
 
c’est elle qui apparaîti0 sur tous ces contrats.
она стоит на всех контрактах.
 
C’est toi qui est responsable,
Это ты за всё отвечаешь,
 
alors ne me menace pas, chérie.
так что не угрожай мне, милая.
 
Parce que si t’as vidé tous ces comptes-là,
Потому что если ты сняла все деньги,
 
C’est toi qui finiras en prison, pas moi.
То пойдёшь в тюрьму ты, а не я.
Кейт
Ono2 se doutais que tu diraisун ça.
Мы не сомневались, что ты это скажешь.
 
Et puis Carly m’a bien expliqué
А потом Карли мне хорошенько объяснила
 
la notion de restitution.
понятие «возврат».
Карли
Vois ça comme un remboursement.
Можешь на это посмотрете, как на выплату долга.
 
C’est ainsi qu’ono2 a appelépc ça avec Nick.
Так мы и преподнесли это Нику.
Марк
Vous avez consultépc Nick ?
Вы консультировались с Ником?
 
Vous avez faitpc ça avec Nick ?
Вы сделали это вместе с Ником?
 
Mon cul ! Si tu crois que…
Чёрта с два! Если ты думаешь, что…
 
Tiens, Nick! Mon vieux…
Привет, Ник! Дружище…
 
Je sais pas ce qu’elles t’ont dit.pc
Не знаю, что они тебе наговорили.
 
Elles ont dû faire une sorte de thérapie de groupe,
У них тут какое-то коллективное помешательство,
 
tu vois le genre?
ты видел такое?
Ник
Elles ne m’ont rien ditpc du tout, Mark,
Они мне ничего не говорили, Марк,
 
elles m’ont montré.
они мне показали.
 
C’est terminé. Désormais je prendraiбп mes idées
Всё кончено. В дальнейшем я буду черпать идеи
 
directement à l’usine.
непосредственно у их генератора.
Марк
Quelle usine ? Quoi ? Elle ?
Какого генератора? Что? У неё?
 
Mais qu’est-ce que c’est… C’est une plaisanterie ?
Но это что…, это шутка?
 
Qu’est-ce que tu vas faire?бб Tu vas me virer?бб
Что ты собираешься делать? Ты меня уволишь?
Ник
Te virer c’est le moins que je puisse faire.
Тебя уволить – это самое малое, что я могу сделать.
 
Si je ne t’ai pas envoyé en prisonсн
Если я тебя не отправил в тюрьму,
 
c’est parce que ta femme
так это только потому, что твоя жена
 
a rendu tout l’argent.
вернула мне все деньги.
Марк
Quoi ? Non… vous me mentez.
Что? Нет… Вы мне врёте.
 
Des conneries ! C’est des conneries !
Чушь собачья! Полная чушь!
 
Conneries complète et grosses conneries ! Conneries !
Полная и абсолютная чушь! Чушь!
 
Ma femme n’a pas le cerveau de l’histoire.
У моей жены нет никакого научного ума.
 
Son cerveau a encore besoin d’entrainement!
По ней школа для мозгов плачет!
 
C’est mon pognon !
Это мои деньги!
Эмбер
Tu sais quoi, Mark ?
Знаешь что, Марк?
 
T’es vraiment pas un mec bien.
Ты действительно не очень хороший парень.
Марк
Ta gueule !smiley
Заткнись!
 
Dégage !
Отвали!
 
Où est le pognon ?
Где же деньги?
 
C’est pas possible.
Этого не может быть!
 
Non, non, non, c’est mon argent !
Нет, нет, нет, это мои деньги!
 
Vous vous en tirerez pas comme ça !
Вам это с рук не сойдёт.
 
Excusez-moi.
Прошу меня извинить.
 
Mon pote ! J’arrive ! Arrêtez !
Эй, приятель! Я здесь! Стойте!
Водитель
Elle est déjà accrochée.
Она уже прицеплена.
Марк
Franchement elle dépassait à peine !
Да я только чуть-чуть на красную встал!
Водитель
Désolé, vieux, c’est trop tard.
Прости, старина, слишком поздно.
Марк
Mais j’ai une bagnole à 300 000 $, du con !
Но у меня машина стоит 300 тысяч долларов, идиот!
Водитель
Alors tu pourrasбп payer la fourrière.
Значит, ты сможешь оплатить штрафную стоянку.
 
Bienvenue à New York.
Добро пожаловать в Нью-Йорк.
Марк
Reviens !
А ну вернись!
 
Tiens ! J’en ai rien à foutre !0f4
Видал? Мне наплевать!
 
Va te faire foutre,0f4 enculé !
Пошёл ты, ублюдок!
 
Alors, qu’est-ce qu’il peut m’arriver encore ? Franchement !
Ну что ещё со мной может произойти? В самом деле!
 
Quoi ?
Что?
Отец
La prochaine fois, appelle un plombier.
В следующий раз вызывай сантехника.
Карли
Эмбер
Salut !
Привет!
Карли
Qu’est-ce que t’es classe !
Какая ты классная!
 
C’est gentil, merci !
Очень мило, спасибо!
Карли
Je peux porter un toast ?
Можно сказать тост?
 
Je lève mon verre aux vraies amis.
Поднимаю мой бокал за настоящих друзей.
 
Des amies qui aiment tout ce qui fait partie de vous.
Друзей, которые любят тебя целиком.
Эмбер
Et même si ono2 s’est connu grâce à ça,
И хотя это нас свело,
 
ne couchons plus jamais avec le même mec.
давайте больше не будем спать с одним мужчиной.
 
D’accord ?
Согласны?
 
Bonne idée. Plus jamais.
Отличная мысль. Больше никогда.
Карли
Plus jamais.
Больше никогда.
 
Je vous adore !
Я вас обожаю!
О Кейт
Kate développe pour Nick des idées
Кейт развивает для Ника идеи,
 
qui valent des millions.
которые оцениваются в миллионы.
 
Elle dirige plusieurs sociétés florissantes.
Она руководит целым рядом процветающих компаний.
О Карли и Фил
Carly et Phil, amoureux, attendent un enfant.
Карли и Фил любят друг друга и ждут пополнения.
 
Elle boit son café dans l’extension, aveuglée par le soleil.
Она пьёт свой кофе в пристройке, ослеплённая солнцем.
Про Эмбер 
и Франк
L’étincelle de Frank et Amber a évolué en feu.
Из искры Франка и Эмбер разгорелось пламя.
 
Ils suivent l’été dans le monde entier.
Они начали ездить по всему миру вслед за летом.
 
Carly refuse de l’appeler « maman ».
Карли отказывается называть её «мамой».
 

                                                              

Если у Вас есть доступ ко всем платным материалам, то вы можете сразу же перейти к просмотру следующего сюжета, пройдя по ссылке для блога. Если вы ещё пока не решились на приобретение доступа, то вы можете приобрести части фильма в моём магазине (1€). Для этого Вам нужно пройти по ссылке магазина.
Желаю Вам хороших занятий с киносюжетами.
                                                              
Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/drugaya-zhenshhina-1
Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/04/drugaya-zhenshhina/
ДЖ102
Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/drugaya-zhenshhina-2
Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/06/drugaya-zhenshhina-2/
 
ДЖ3 (маг)
Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/drugaya-zhenshhina-3
Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/08/drugaya-zhenshhina-3/
ДЖ104
Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/drugaya-zhenshhina-4
Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/07/drugaya-zhenshhina-4/
Дж5
Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/drugaya-zhenshhina-5
Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/07/drugaya-zhenshhina-5/
Drougaia_jenchina_6
Ссылка в магазине: https://shop.metod2014.ru/product/drugaya-zhenshhina-6
Ссылка на блоге: https://metod2014.ru/07/drugaya-zhenshhina-6/
 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
 

 

 

 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить