грациозность / грациозно / грациозный / персона грата + grâce / gracieusement / gracieux / persona grata / gré / malgré / maugréer / agréer / agréé / agréable / désagréable / agrément / désagrément / agrémenter / gracier / gracieuseté / malgracieux / ingratitude / ingrat / gratitude / gratifier / gratification / congratuler / congratulation / gratuit / gratuité / gratuitement / gratis.
Давайте вспомним, что мы подразумеваем под словом грация. У меня первое, что приходит в голову при этом слове – это красота движения, в котором есть и стройность, и лёгкость, и изящество.
Наше слово грация происходит от латинского gratia, которое имело целый ряд значений: 'благодарность', 'услужливость', 'одобрение', 'привлекательность', 'прелесть', 'изящество'. В испанском языке gracias и в итальянском grazie — это спасибо. Когда я был в этих странах на гастролях, то мне было несложно запомнить эти слова, правда, тогда я не понимал, какую связь они имеют с нашим словом грация.
В русском языке слово появилось в XVIII веке, и первоначально его понимали в мифологическом смысле, так как в римской мифологии словом грация называли каждую из трёх богинь красоты, спутниц Венеры: Аглая – 'сияющая', Евфросина – 'благомыслящая' и Талия 'цветущая'.
Грации изображались в виде молодых красивых женщин, одетых или обнаженных, с цветами и музыкальными инструментами в руках. Чаще всего их атрибутами являлись роза, мирт, яблоко и игральные кости.
В греческой мифологии Грациям соответствовали Хариты, прекрасные видом благодетельные богини, спутницы Афродиты, воплощающие доброе, радостное и вечно юное начало жизни.
Позднее слово грация начинает употребляться как поэтический символ женской красоты и, как результат, переходит в название предмета женского туалета, которым стягивали торс и который поддерживал женскую грудь (какая проза!).
Потом появились родственные слова: грациозность, грациозно, грациозный.
В XI веке от латинского gratia во французском языке появляется слово grâce со значением 'милость', 'благодарность' 'grâce de Dieu' – 'божья милость'.
В XIII веке у grâce появляются его современные значения: очарование; прелесть, привлекательность:
grâce [грас] — грация, грациозность, изящество; прелесть; обаяние; привлекательность
la grâce de la jeunesse — прелесть или обаяние молодости /
la grâce des gestes — грация в движениях, изящество жестов /
quelle grâce dans sa toilette! — сколько изящества в её туалете! /
avoir de la grâce — быть изящным или грациозным /
plein de grâce — полный грации или изящества, исполненный грации /
danser avec grâce — грациозно танцевать /
s'exprimer avec grâce — выражаться изящно /
sans grâce — неизящный /
устойчивые словосочетания: de bonne grâce — охотно, с готовностью; любезно /
de la meilleure grâce du monde — самым любезным образом /
de mauvaise grâce — неохотно; нелюбезно /
on aurait mauvaise grâce à se plaindre — нам грех было бы жаловаться /
прелести, чары; привлекательная наружность
faire des grâces — манерничать; жеманничать; жеманиться; кокетничать /
милость, благосклонность, расположение; одолжение; уступка
faire une grâce — сделать милость или одолжение /
demander une grâce à — просить кого-либо об одолжении /
demander comme une grâce — просить о чём-либо как о милости /
faites-moi la grâce d'accepter — сделайте одолжение или будьте любезны, согласитесь /
être en grâce auprès de — быть в милости у кого-либо, пользоваться чьими-либо милостями /
trouver grâce auprès de — снискать чьё-либо расположение /
устойчивые словосочетания: rechercher les bonnes grâce de — добиваться или домогаться чьей-либо милости или расположения, благосклонности /
entrer dans les bonnes grâces de — войти или попасть в милость к кому-либо, быть на хорошем счету у кого-либо /
perdre les bonnes grâces de — впасть в немилость у кого-либо /
устойчивые словосочетания: des grâces d'Etat — официальные привилегии /
je vous donne cinq minutes de grâce — даю вам отсрочку на пять минут /
помилование, пощада; прощение
demander grâce — просить пощады /
le droit de grâce — право помилования /
faire un recours en grâce — подавать просьбу или прошение о помиловании /
obtenir la grâce d'un condamné — добиться помилования осуждённого /
on lui a fait grâce — его помиловали /
faire grâce à d'une peine или d'une dette — простить кому-либо вину или долг /
je ne lui ferai pas grâce d'un sou — я ему копейки не прощу /
в религии: благодать, милость
la grâce de Dieu — божья милость /
par la grâce de Dieu — милостью божией /
à la grâce de Dieu! — будь что будет! /
être en état de grâce — быть в состоянии благодати или быть в хорошей форме /
aujourd'hui je suis en état de grâce — сегодня мне всё удаётся /
к личности: votre grâce — ваша светлость /
sa grâce le duc de… — его светлость герцог де… /
les trois Grâces — три Грации /
grâce à… благодаря…; с помощью; по милости
j'ai obtenu cela grâce à vous — я получил это благодаря вам /
grâce à votre aide… — благодаря вашей помощи… /
grâce à Dieu — слава богу /
de grâce! — ради бога! /
как междометие: grâce!
пощадите!, смилуйтесь!, помилуйте!
gracier [грасйэы] – миловать, помиловать; смягчить наказание; простить.
gracieux, se [грасйо] — грациозный (о жестах); миловидный, милый; привлекательный; обаятельный; любезный, приветливый
un enfant gracieux — миловидный ребёнок /
un sourire gracieux — любезная или милая, приветливая улыбка /
un gracieux accueil — любезный приём /
des gestes gracieux — грациозные движения /
устойчивые словосочетания: il est gracieux comme une porte de prison — он приветлив, как тюремная дверь /
бесплатный, даровой; бескорыстный
à titre gracieux — бесплатно, безвозмездно /
prêter un concours gracieux à quelqu'un — оказывать кому-либо бескорыстную помощь /
устойчивые словосочетания: sa gracieuse majesté — его величество.
gracieusement [грасйозман] – грациозно / милостиво; вежливо; любезно / бесплатно, даром.
gracieuseté [грасйозтэы] — учтивость, любезность
faire des gracieusetés à quelqu'un — оказывать любезность кому-либо /
денежное вознаграждение.
malgracieux, se [мальграсйо] — невежливый, неучтивый, грубый / некрасивый, неприятный на вид.
disgrâce [дисграс] — немилость, опала /
tomber en disgrâce — впасть в немилость, быть в опале /
в разговорном языке: напасть, невзгоды / неловкость, неуклюжесть
avec disgrâce — неуклюже.
être en disgrâce — быть в опале или в немилости /
tomber en disgrâce —впасть в немилость, попасть в опалу; лишиться расположения…
disgracié, е [дисграсйэы] — впавший в немилость / обездоленный, обиженный природой или судьбой / обойдённый
être disgracié de или par la nature — быть обиженным природой.
disgracieux, se [дисграсйо] — неловкий, неуклюжий; неприглядный, невзрачный; некрасивый; неприятный
un geste или un mouvement disgracieux — неловкое движение /
un visage disgracieux — некрасивое лицо.
Французское слово gré появилось как существительное от латинского прилагательного gratus – благодарный, признательный:
gré [грэы] — воля; прихоть; каприз
à son gré — по своей прихоти /
à mon gré или selon mon gré — на мой вкус, на мой взгляд, по-моему; как мне хочется /
de son gré, или son bon gré или de son plein gré — по своей воле или по доброй воле /
contre le gré de… — против воли… /
trouver à son gré — положительно отнестись к… /
как наречное выражение: de gré ou de force или bon gré, mal gré — поневоле, волей-неволей /
de gré à gré — полюбовно; по взаимному соглашению /
как предложное выражение: au gré de — по усмотрению, по воле; по произволу; на произвол /
au gré des circonstances — насколько позволяют обстоятельства /
в разговорном языке: благодарность, признательность
savoir bon gré à quelqu'un — быть благодарным, признательным кому-либо /
savoir mauvais gré à quelqu'un — быть недовольным кем-либо.
malgré [мальгрэы] — несмотря на…, вопреки
malgré la pluie — несмотря на дождь /
il a fait cela malgré son père — он поступил так вопреки воле или против воли отца /
il est sorti malgré ma défense — он вышел, несмотря на то, что я ему [это] запретил или моё запрещение /
malgré tout — несмотря ни на что; всё же; в конце концов /
malgré lui — вопреки его воле /
malgré soi — против воли, неохотно; нечаянно /
malgré cela — однако /
malgré son intelligence — как он ни умён… /
как союзное выражение: malgré que (+ сослагательное наклонение) — хотя, несмотря на то, что…, невзирая на то, что… /
malgré qu'il en ait — назло ему, против его воли; всё-таки, несмотря ни на что.
maugréer [могрэыэы] — ругаться, браниться, ворчать
maugréer contre tout le monde — ворчать на всех /
как переходный глагол: пробурчать.
agréer [агрэыэы] – (благосклонно) принимать, одобрять
veuillez agréer mes hommages или mes respects — с почтением или с уважением /
veuillez agréer l'assurance de ma considération — примите уверения в моём уважении /
agréer des excuses — принять извинения /
il s'est fait agréer dans cette société — он был принят в этом обществе /
agréer une demande — благосклонно отнестись к чьей-либо просьбе //
как непереходный глагол: нравиться / понравиться; устраивать
cela n'agrée pas à tout le monde — это нравятся не всем, это не всех устраивает.
Причастие прошедшего времени от глагола agréer – agréé может быть как прилагательным, так и существительным:
agréé [агрэыэы] — в разговорном языке: поверенный, судебный представитель (в торговом суде) /
в науке и технологии: аттестованный /
как прилагательное: agréé, e — признанный
un fournisseur agréé — признанный или постоянный поставщик.
agréable [агрэыабль] — приятный, милый
une odeur или un goût agréable — приятный запах или вкус /
un fruit agréable au goût — плод, приятный на вкус /
une nouvelle agréable à entendre — приятная новость; новость, которую приятно слышать /
agréable à regarder или à l'œil — приятный на вид /
un visage agréable à voir — приятное или миловидное лицо /
c'est une personne de caractère agréable — это приятный человек /
une maison agréable — уютный дом /
si cela vous est agréable — если вам это приятно или нравится /
il est agréable de… — приятно + инфинитив /
avoir pour agréable — одобрять //
как существительное: приятное
mêler или joindre l'utile à l'agréable или l'agréable à l'utile — совмещать приятное с полезным.
désagréable [дэызагрэыабль] — неприятный; противный
une impression или une sensation désagréable — неприятное впечатление или ощущение /
odeur désagréable — неприятный или противный запах /
cette eau a un goût désagréable — эта вода неприятна на вкус /
des sons désagréables à l'oreille — неприятные звуки /
un visage désagréable — неприятное лицо /
нелюбезный; неприятный (в обращении)
elle a eu une attitude désagréable envers moi — она отнеслась ко мне с неприязнью /
se dire des choses désagréables — говорить друг другу неприятности /
il est parfois désagréable d'entendre la vérité — услышать правду иногда неприятно или не всегда приятно.
agrément [агрэыман] – удовольствие; развлечение; забава
se donner de l'agrément — доставить себе удовольствие или развлечение /
une propriété d'agrément — дача, вилла /
les arts d'agrément — любительское искусство /
очарование, привлекательность
sans agrément — лишённый очарования, непривлекательный /
les agréments de la vie — привлекательные стороны жизни; то, что делает жизнь приятной /
согласие, одобрение; агреман
donner son agrément à quelque chose — дать своё согласие на что-либо / demander l'agrément pour… — запрашивать согласие на… /
obtenir l'agrément de quelqu'un — получить чьё-либо согласие /
avec l'agrément de… — с согласия…
agrémenter [агрэымантэы] — украшать; разукрашивать
agrémenter un discours de citations — украшать речь цитатами /
une robe agrémentée de broderies — платье, отделанное вышивкой.
В языке дипломатии есть такое латинское выражение persona grata, которое без изменений, начиная с XIX века, используется в дипломатических кругах:
persona grata [пэрсонаграта] — персона грата
так называют иностранного дипломата, которому любезно разрешён въезд в страну /
также это выражение можно услышать о значительном, важном человеке /
в разговорном языке: желанный, приятный для общества и общения человек.
Если grata от латинского gratus – благодарность, признательность, то с добавлением отрицательного префикса (приставки) in- слова приобретают отрицательный характер, пронаблюдайте:
ingratitude [энгратитюуд] — неблагодарность
l'ingratitude de sa conduite — его неблагодарное поведение /
payer d'ingratitude — отплатить кому-либо неблагодарностью.
ingrat, e [энгра] — неблагодарный
un enfant ingrat envers ses parents — ребёнок, неблагодарный по отношению к родителям /
неблагодарный; трудный; невыгодный
un travail или un métier ingrat — неблагодарный труд или трудная профессия /
un sujet ingrat — неблагодарная или трудная тема /
un sol ingrat — скудная почва /
устойчивые словосочетания: l'âge ingrat — переходный или трудный возраст /
непривлекательный, некрасивый.
Посмотрите теперь на другие слова с корнем -grat-:
gratitude [гратитюуд] — признательность, благодарность
je lui dois toute ma gratitude — я ему очень признателен /
exprimer или témoigner toute sa gratitude à quelqu'un — выражать кому-либо свою признательность /
avec gratitude, plein de gratitude — как наречие: благодарно и как прилагательное: признательный /
en signe de gratitude — в знак признательности /
un sentiment de gratitude — чувство благодарности /
des marques de gratitude — проявление признательности.
Следующий глагол состоит из двух частей: первая часть grati – сокращение от латинского gratus – признательность, а вторая – это суффикс –fier, образованный от французского глагола faire- делать, смК аферист. Если буквально перевести, то получится признательность делать:
gratifier [гратифйэы] — жаловать / пожаловать; одарить
gratifier d'un emploi или d'une pension — жаловать кому-либо должность или пенсию /
gratifier d'un pourboire — давать на чай или чаевые /
в переносном значении: gratifier d'un sourire — подарить улыбку кому-либо /
в ироническом смысле: награждать / наградить
gratifier d'une amende или d'une paire de gifles — награждать штрафом или парой оплеух.
gratification [гратификасйон] — денежная награда, вознаграждение / удовлетворение.
congratuler [конгратюулэы] — поздравлять
congratuler quelqu'un pour son succès — поздравить кого-либо с успехом.
congratulation [конгратюуласйон] – поздравление.
Уверен, что следующее слово русские, живущие во франкоговорящих странах, знают очень хорошо, разве я ошибаюсь?!
gratuit, e [гратюи] – даровой (в разговорном), бесплатный, безвозмездный
une entrée gratuite — вход свободный (бесплатный) /
c'est gratuit! — это бесплатно! /
à titre gratuit — безвозмездно, бесплатно, даром /
enseignement gratuit — бесплатное обучение /
prêt gratuit — беспроцентная ссуда /
avantage gratuit — безвозмездный договор /
немотивированный; беспричинный; безосновательный
méchanceté gratuite — беспричинная злоба /
supposition gratuite — ни на чём не основанное предположение /
acte gratuit — беспричинный поступок.
gratuité [гратюитэы] — бесплатность
gratuité de transport — бесплатный проезд /
необоснованность, немотивированность
la gratuité d'une insulte — незаслуженность оскорбления.
gratuitement [гратюитман] — бесплатно, даром , безвозмездно
il m'a soigné gratuitement — он лечил меня бесплатно
без оснований, без причин; безосновательно; беспричинно.
gratis [гратис] – так как это латинское слово взято без изменений, то конечное 's' нужно произносить — даром, бесплатно ; задаром, за так, задарма
как прилагательное: бесплатный, даровой.
Перед вами французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
grâce / gracieusement / gracieux / persona grata / gré / malgré / maugréer / agréer / agréé / agréable / désagréable / agrément / désagrément / agrémenter / gracier / gracieuseté / malgracieux / ingratitude / ingrat / gratitude / gratifier / gratification / congratuler / congratulation / gratuit / gratuité / gratuitement / gratis.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный