корпус / корпорация / корпоратив / корсет / корсаж / балет / бал / баллада / балерина / баядерка + corps / corporation (-tion = -ция) / corporatif / corset / corsage / corpus / corporel / incorporel / incorporer / incorporation / corpulent / corpulence / corpuscule / de / bal / ballant / ballade / ballader / baladeuse / baladin / ballet / ballerine / bayadère / baliverne / baliverner.
Слово кордебалет мы часто встречаем в артистическом мире и в своём представлении связываем его с группой танцующих людей. Но мало кто задумывается, что это французское слово, и что оно состоит из трёх слов: corps [корх] – корпус / предлог de [дёо] – из / ballet [балэ] – балет.
Вот в таком порядке и будем их рассматривать. Начнём со слова корпус.
Давайте вспомним значение этого слова в русском языке: прежде всего — это наше тело, как мы ещё говорим туловище; корпусом мы также называем тело животного.
Если относить слово корпус к неодушевлённым предметам, то это внутренняя опорная часть какого-либо здания, сооружения, на которую крепятся другие части, синоним слова каркас. Корпусом мы также называем внешнюю оболочку чего-либо (судна, самолета и т.п.), синоним слова остов. Это может быть и одно из зданий какого-нибудь большого строения. Это слово употребляют и в военном деле, им называют высшее общевойсковое соединение, способное самостоятельно вести бой на одном из тактических направлений. А вот до революции так называли закрытое среднее военно-учебное заведение. В наше время так называют совокупность лиц одного официального положения, одной специальности. Потом появилось слово корпорация, которое мы воспринимаем как общество, союз, группу лиц, объединенных общностью сословных или профессиональных интересов.
От корпорации позднее возникло новое слово, которого ещё нет в словарях – корпоратив. Это когда какая-то корпорация отмечает на широкую ногу какой-нибудь праздник и приглашает на него хорошо всем известных и дорогостоящих артистов.
Сейчас женщины перестали употреблять корсеты, которые раньше в высшем обществе были неотъемлемой частью женского туалета. Это был особый жесткий широкий пояс, стягивающий нижнюю часть грудной клетки, талию и живот с целью придания фигуре стройности. В наше время используют только лечебные корсеты, которые стали называть как жесткий бандаж, охватывающий верхнюю часть туловища для создания неподвижности позвоночника при его заболеваниях, деформациях и травмах.
Слово корпус берёт своё начало от латинского corpus – тело, корпус. В греческом языке — это sôma, используется в научной терминологии как вторая часть слова – some, например: chromosome — хромосома.
Слово corps очень широко используется во французском языке и имеет целый ряд устойчивых словосочетаний. Я вам привожу самые, на мой взгляд, употребляемые из них:
corps [корх] — тело, туловище, стан, корпус
exercices de corps — физические упражнения /
à mi-corps — до пояса, по пояс /
passer sur le corps — задавить, переехать /
corps du délit — состав преступления /
corps d'état — инженерно-технические работы /
корпорация; личный состав; персонал; корпус; сословие, гильдия
corps social — общество /
corps politique — государство /
corps médical — медицинский персонал /
corps de ville — городские власти /
corps diplomatique — дипломатический корпус /
corps de ballet — кордебалет /
мёртвое тело, труп
porter un corps en terre — предать тело земле /
корпус
corps d'armée — армейский корпус /
коробка; корпус (часов и т. п.); остов, каркас; станина.
corporation [корпорасйон] — корпорация, цех
la corporation des charpentiers — корпорация или цех плотников /
les grévistes défendent les intérêts de leur corporation — забастовщики защищают свои профессиональные интересы.
corporatif, ve [корпоратиф] — корпоративный, цеховой
esprit corporatif — корпоративный дух.
corset [корсэ] — корсет; бандаж
Oбратите внимание, что конечное –et читается как [э] – открытое (это когда нужно низко опускать челюсть), также как и в словах ballet, buffet, béret.
в переносном значении: жёсткие рамки.
corsage [корсаж] – корсаж — часть женского платья, охватывающая грудь, спину и бока, а также деталь женского туалета в виде лифа (обычно со шнуровкой спереди).
Другие образования от слова corps:
corpus [корпюус] – свод законов / совокупность изучаемых явлений, текстов; корпус (обратите внимание, здесь французы используют латинское произношение, поэтому буква 's' читается).
corporel, le [корпорэль] — телесный
art corporel — телесное искусство, артистическая жестикуляция, мимика.
Если добавить приставку in- в отрицательном значении, то получим другое прилагательное:
incorporel [энкорпорэль] – бестелесный
biens incorporels — в юридическом значении — бестелесное имущество.
incorporer [энкорпорэы] – если в слове incorporel приставка in- имеет отрицательное значение, то в слове incorporer она имеет значение движения вовнутрь — включать; вводить в…; присоединять, добавлять, примешивать; инкорпорировать / встраивать, вмонтировать; заделывать, помещать внутрь / зачислять.
incorporation [энкорпорасйон] — включение; добавление, смещение; присоединение; присадка; инкорпорация; внедрение, встраивание /
l'incorporation de jaunes d'œufs dans la farine — смешивание яичных желтков с мукой /
в военном деле: зачисление в часть, зачисление, занесение в списки /
в психологии: ощущение включения постороннего тела в своё собственное.
corpulent, e [корпюулан] — дородный, полный, тучный, крупный, в теле
devenir corpulent — толстеть / растолстеть, потолстеть.
corpulence [корпюуланс] — дородность, полнота, тучность.
une personne de forte corpulence — очень полный или толстый человек.
corpuscule [корпюускюуль] – тельце, корпускула, частица (здесь используется уменьшительный суффикс -cule)
corpuscules élémentaires — элементарные частицы.
В нашем слове кордебалет предлог de имеет значение из. Его также часто используют, когда нужно образовать родительный падеж для существительного, как в нашем случае: группа кого? чего? – балета.
Последние годы своей работы в американском шоу на льду я использовал в своём выступлении кордебалет. Восемь, подобранных по росту красивых женщин, своим синхронным катанием и танцами помогали мне создавать образ человека из будущего (по сценарию шоу). Поэтому для меня это слово довольно привычно.
Само слово ballet – балет происходит от слова бал – bal [баль]. А слово бал в свою очередь берёт своё начало от старофранцузского baller – танцевать. Позднее появляется итальянское слово ballo – танец, от уменьшительного значения которого baletto и рождается французское слово ballet – балет. От латинского глагола balarre – танцевать пошли также такие слова, как ballade – баллада; baladin – танцор; ballerine – балерина и другие. Пронаблюдайте:
bal [баль] — бал (большой праздничный вечер с танцами)
un bal masqué – бал-маскарад /
bal travesti – бал с переодеванием (то же, что и бал-маскарад), сюда можно отнести и bal paré, и bal costumé /
bal de têtes — бал в масках (имитирующих известные персонажи) /
bal populaire — народное гулянье /
танцевальный зал, дансинг.
ballant, e [балан] — качающийся
aller или marcher les bras ballants — размахивать руками при ходьбе, ходить, размахивая руками /
portes ballantes — хлопающие двери //
как существительное: качание
avoir du ballant — покачиваться.
ballade [балад] – баллада.
В XIII веке от латинского ballare – танцевать, появилось слово ballada. Так называли поэму, слова которой использовались в танцевальных песнях.
ballader [баладэы] – прогуливаться. В XVII веке так называли нищих, просящих милостыню, так как в разных диалектах baller обозначало трясти и ходить туда сюда. Поэтому balade имеет ещё одно значение – прогулка, а в разговорном языке — поездка, экскурсия.
baladeuse [баладёоз] — тележка (уличного торговца) /
прицепной вагон (трамвая) /
в электротехнике: переносная лампа /
портативный приёмник с наушниками /
В XIX веке так называли проститутку (очевидно, от значения ходить туда сюда). И только в XX веке слово приобрело техническое значение (с тем же подтекстом).
baladin [баладэн] — шут, скоморох; бродячий комедиант; акробат / балагур, шутник. В провансальском языке так называли танцовщика.
ballet [балэ] — балет (сочетание танца, музыки и драматургии)
ballet abstrait — свободный танец (балет без фабулы и либретто) /
ballet d'action — пантомима /
ballet blanc, ballet romantique — романтический балет /
ballet de cour — придворные танцы (с участием короля; XVI-XVII века).
ballerine [балёрин] — балерина / мягкая туфля.
bayadère [байадэрх] – баядерка. Слово происходит от португальского bailadera — танцовщица. Русским людям это слово известно по названию балета «Баядерка».
baliverne [баливэрн] — вздор, бредни, россказни
raconter des balivernes — рассказывать или нести вздор; городить чепуху /
s'amuser à des balivernes — заниматься пустяками; точить лясы.
baliverner [баливэрнэы] — болтать вздор. Это сложное слово: bal – от старофранцузского baller – танцевать, а второе слово, как вариант от virer – вертеться; кружится.
Перед вами все французские слова, которые мы использовали в этой статье:
corps / corporation / corporatif / corset / corsage / corpus / corporel / incorporel / incorporer / incorporation / corpulent / corpulence / corpuscule / de / bal / ballant / ballade / ballader / baladeuse / baladin / ballet / ballerine / bayadère / baliverne / baliverner.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments