D'après des faits réels
На основе реальных событий
Pendant 28 ans, cette histoire n'a pu être révélée.
В течение 28 лет эта история не могла быть раскрыта.
En 1961,
В 1961 году,
l'U.R.S.S. possède assez d'armes nucléaires
Советский Союз имел достаточно ядерного оружия,
pour détruire deux fois le monde.
чтобы уничтожить два раза весь мир.
Les Etats-Unis en possèdent assez
Соединённые Штаты его имели столько,
pour détruire dix fois le monde.
что хватило бы уничтожить весь мир десять раз.
Chaque pays en fabrique de plus en plus.
Каждая страна его производила всё больше и больше.
En 1961,
В 1961 году,
Les USA déploient des sous-marins nucléaires
США разместили на боевых позициях ядерные подводные лодки,
à portée de Léningrad et Moscou.
которые могли ударить по Ленинграду и Москве.
Des deux côtés, les hommes d'influence
По обе стороны влиятельные люди
croient la guerre inévitable
полагали, что война неизбежна.
Reste à savoir quand elle éclatera.
Оставалось только узнать, когда она разразится.
Et qui frappera le premier.
И кто ударит первым.
Le piège des profondeurs
Глубоководная ловушка
Хочу предложить Вашему вниманию комментарии авторов фильма.
Комментарии — которые сделаны также для изучения языка.
Если Вы не успели посмотреть сюжеты в свободном доступе, то вы можете их приобрести в моём магазине (1€), или приобрести доступ ко всем моим платным материалам. Первая ссылка на блоге, вторая в магазине:
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments