Журналист |
Madame, vous avez toujours habité dans cette ferme ?
Мадам, вы всё время жили на этой ферме? |
Жена фермера |
Je viens d'un petit village, tout près d'ici.
Я родом из деревушки, которая совсем рядом здесь.
Mais du côté de mon mari, Но семья (со стороны) моего мужа,
c'est la sixième génération qui vit dans cette maison. это уже шестое поколение, которое живёт в этом доме. |
Журналист |
La ferme, elle-même, est beaucoup plus ancienne, n'est-ce pas ?
Ферма сама по себе намного старше, не так ли?
Au-dessus de la porte, j'ai vu une date : « 1705 ». Над дверью я заметил дату: «1705». |
Жена фермера |
C'est exact. Il s'agit de bâtiments du XVIIIe siècle.
Совершенно верно. Она относится к строениям XVIII века.
Les gens de l'époque ont construit la ferme tout en pierre, Люди в эту эпоху строили фермы полностью из камня,
de la cave au toit ; puisque, en effet, il n'y a presque pas d'arbres от подвала до крыши; так как, действительно, совсем нет деревьев
sur le Causse mais on en plante. на территории le Causse, но мы их сажаем. |
Журналист |
Vous utilisez l'ensemble des bâtiments ?
Вы используете все строения! |
Жена фермера |
Nous avons restauré la petite maison, derrière la vieille bergerie
Мы отреставрировали маленький домик за старой овчарней
qui ne sert plus. которая больше нам не служит.
Elle est louée à ceux qui veulent par l'Office régional du Tourisme. Он сдаётся тем, кто хочет, через региональную контору по туризму. |
Журналист |
Et ça marche, « l'accueil à la ferme » ?
И как идут дела с «гостеприимством на ферме»? |
Жена фермера |
Les touristes viennent quelquefois de très loin.
Туристы приезжают иногда из очень отдалённых мест.
L'année dernière, nous avons eu des Belges et des Danois. В прошлом году у нас были бельгийцы и датчане.
En 2005, nous avons reçu des Canadiens français : В 2005 мы принимали французских канадцев:
ils ont adoré la région et ils nous écrivent encore ! они полюбили этот регион и всё ещё пишут нам! |
le Causse de Sauveterre : северная часть от Les Causses.
la salle commune : в таких фермах главная комната является в то же время и гостиной, и столовой, и кухней: прекрасное место, чтобы собраться и поболтать!
vous avez toujours habité : все глаголы на -er имеют причастие на -é; например:
habiter ® habité / restaurer ® restauré.
du côté de mon mari = dans la famille de mon mari.
j'ai vu : запомните следующие причастия:
voir ® vu
construire ® construit
recevoir ® reçu
avoir ® eu
XVIIIème siècle : обратите внимание, мы говорим le dix-huitième siècle, но Louis XIV (quatorze) или Henri III (trois)
ils ont adoré : французы обычно употребляют глагол adorer, чтобы выразить свою любовь к чему-либо.
L'Amérique francophone (франкоговорящая Америка): есть, конечно, провинция Québec (Канада), где французский и английский являются официальными языками в федеральных делах. Французский также официальный язык в D.O.M. (заокеанские департаменты Франции): Guadeloupe, Martinique и Guyane. В Haïti (где говорят на языке Creole) ; в Saint-Pierre и Miquelon.
Но знаете ли вы, что много франкоговорящих живёт на многочисленных островах West Indies (les Antilles) : la Grenade, Sainte-Lucie, Saint-Vincent (соревнуясь с Англией), Saint-Martin (соревнуясь с Голландией) ? В Штатах, там, конечно, Louisiana (где говорят на языке cajun), но также New-England (канадские эмигранты). Побережья California и Oregon дают прибежище франкоговорящим колониям. В Мексике осевшие французские эмигранты живут в штате Vera Cruz и на High Plateaux. Есть даже деревня французских виноделов на юге Чили!
Немного теории:
Nous sommes assis autour de la table
Вы уже знаете много предлогов места : à / en / dans / sur… – они предполагают связь с предметом или местом, о котором идёт речь. Когда же нет полной связи, а есть тесное соседство между ними, то составной предлог употребляется с de :
sur (на) ® au-dessus de (над)
sous (под) ® au-dessous de (из-под)
contre (напротив) ® près de (возле) /
à côte de (около) / не равняется loin de (далеко от)
dans (в) ® au fond de (в глубине) /
à l'intérieur de (внутри)
Ils ont construit la ferme en pierre
Qui construit la ferme ? – Les gens du XVIIIème siècle.
Если речь идёт об определённом действии в прошлом, глагол в этом случае составляется из двух элементов (глагол avoir в настоящем времени + глагольное причастие).
Сейчас давайте посмотрим на смысловое значение этого нового времени: действие construire la ferme полагается, как полностью завершённое (от начала и до конца).
Так как глагол в таком времени составляется, складывается, то и время прозвали сложным: passé composé – прошедшее сложное время. Другие примеры:
Hier soir, j'ai mangé un sandwich.
En 1980, nous avons reçu des Canadiens.
Теперь, как только вы сталкиваетесь с новым глаголом, всегда заучивайте его причастие (глаголы на -er всегда в причастии имеют конечное -é). Примеры спряжения:
j'ai vu / tu as mangé / elle a construit / nous avons eu / vous avez reçu / ils ont habité.
On a construit la ferme tout en pierre
В этом случае tout – наречие (и поэтому, как правило, неизменяемое).
Это наречие может также определять прилагательное, например:
Il fait bleu : le ciel est tout bleu.
Или предлог места, где tout приобретает значение extrêment (необычайно, сильно, очень):
Il habite tout près d'ici.
Le ciel est tout bleu (= il n'y a pas de nuages).
Le ciel est très bleu (sa couleur est intense).
Поупражняемся:
Il y a une date au-dessus de la porte
La cave est sous la salle commune ? ® Elle est… (au-dessous).
La maison est contre la bergerie ? ® Elle … (près)
La route passe dans les gorges ? ® … (fond).
On peut se promener dans la grotte ? ® Oui, on peut … (intérieur).
J'ai vu une date
Прочитайте этот маленький текст – часть почтовой открытки, которую Франсуаза послала своим друзьям из отпуска. Затем перепишите его, начиная : «Hier, … » (причастия от глаголов, которые не оканчиваются на -er, указаны):
« Nous arrêtons la voiture près de la rivière. Les enfants sautent dans l'eau et nagent ;
ils trouvent l'eau très bonne, Jean explore une petite grotte.
Puis on installe le pique-nique. Toute la famille mange de bon appétit.
Nous pensons à vous quand nous coupons le Roquefort !
Après le repas, nous dormons (dormi) une heure, sous les arbres.
Ensuite, je propose une promenade. Vers 5 heures, nous retrouvons la voiture.
Il fait (fait) beau toute la journée, mais le soir, il y a (eu) quelques gouttes de pluie… »
- « Hier, nous avons …
Un petit village, tout près d'ici
En montagne, les maisons sont souvent en bois. ® Elle sont souvent …
Marc est vraiment jeune. ® Il est vraiment …
L'hôtel est contre la Poste. ®
Ce vieux monsieur est toujours seul. ®
Le Tarn (река) passe au fond des gorges. ®
Слова для запоминания:
La ferme, elle-même, est beaucoup plus ancienne, n'est-ce pas ?
Ферма сама по себе намного старше, не так ли?
ancien — древний, старинный / смК авангард, где вы также вспомните такие слова как : avant-garde / avant / avant-scène / avant-propos / auparavant / avantage / avantager / davantage / devant / avancer / avance / ancien / ancêtre / antérieur / garder / garde / arrière-garde / garde-robe / regarder / regard / égard / sauvegarder..
|
Au-dessus de la porte, j'ai vu une date : « 1705 ».
Над дверью я заметил дату: «1705».
porte — дверь / смК порт, где вы также вспомните такие слова как : port / passeport / porte / portail / portière / porte-fenêtre / portier / portique / porter / portable / portatif / porteur / portefeuille / porte-épée / porte-cigare / porte-monnaie…
|
C'est exact. Il s'agit de bâtiments du XVIIIe siècle.
Совершенно верно. Она относится к строениям XVIII века.
agir — действовать, поступать / смК реагировать, где вы также вспомните такие слова как : agir / réagir / agenda / agent / agence / agile / agilité / agiter / agitation / agitateur / ambigu / exiger / prodigue / rédiger / transiger …
|
de la cave au toit ; puisque, en effet, il n'y a presque pas d'arbres
от подвала до крыши; так как, действительно, совсем нет деревьев
arbre — дерево / смК гербарий, где вы также вспомните такие слова как : herbe / herbicide / arbre / arbrisseau / аrborescent / arborer / arbuste.
|
Elle est louée à ceux qui veulent par l'Office régional du Tourisme.
Он сдаётся тем, кто хочет, через региональную контору по туризму.
vouloir — хотеть / смК воля, где вы также вспомните такие слова как : vouloir / volontaire / involontaire / volontarisme / volonté / volontiers / malveillance / bénévole…
|
ils ont adoré la région et ils nous écrivent encore !
они полюбили этот регион и всё ещё пишут нам!
écrire — писать / смК транскрипция, где вы также вспомните такие слова как : écrire / décrire / récrire / écriture / écrivain / inscrire / prescrire / souscrire / transcrire / transcrit / manuscrit / proscrit / description / descriptif / inscription / prescription / proscription / script / transcription…
|
Nous avons restauré la petite maison, derrière la vieille bergerie
Мы отреставрировали маленький домик за старой овчарней
restaurer — реставрировать, восстанавливать / смК ресторан, где вы также вспомните такие слова как: restaurer / restauration / restaurant / restaurateur / instaurer / instauration / instaurateur…
|
Ключи к упражнениям:
Il y a une date au-dessus de la porte
La cave est sous la salle commune ? ® Elle est au-dessous de la salle.
La maison est contre la bergerie ? ® Elle est près de la bergerie.
La route passe dans les gorges ? ® Elle passe au fond des gorges.
On peut se promener dans la grotte ? ®
Oui, le public peut se promener à l'intérieur de la grotte.
J'ai vu une date
Прочитайте этот маленький текст – часть почтовой открытки, которую Франсуаза послала своим друзьям из отпуска. Затем перепишите его, начиная : «Hier, … » (причастия от глаголов, которые не оканчиваются на -er, указаны):
« Nous arrêtons la voiture près de la rivière.
« Hier, nous avons arrêté la voiture près de la rivière.
Les enfants sautent dans l'eau et nagent ;
Les enfants ont sauté dans l'eau et ils ont nagé ;
ils trouvent l'eau très bonne, Jean explore une petite grotte.
Ils ont trouvé l'eau très bonne, Jean a exploré une petite grotte.
Puis on installe le pique-nique. Toute la famille mange de bon appétit.
Puis on a installé le pique-nique. Toute la famille a mangé de bon appétit.
Nous pensons à vous quand nous coupons le Roquefort !
Nous avons pensé à vous quand nous avons coupé le Roquefort !
Après le repas, nous dormons (dormi) une heure, sous les arbres.
Après le repas, nous avons dormi une heure, sous les arbres.
Ensuite, je propose une promenade. Vers 5 heures, nous retrouvons la voiture.
Ensuite, j'ai proposé une promenade. Vers 5 heures, nous avons retrouvé la voiture.
Il fait (fait) beau toute la journée, mais le soir, il y a (eu) quelques gouttes de pluie… »
Il a fait beau toute la journée, mais le soir, il y a eu quelques gouttes de pluie.
Un petit village, tout près d'ici
En montagne, les maisons sont souvent en bois. ® Elles sont souvent tout en bois.
Marc est vraiment jeune. ® Il est vraiment tout jeune.
L'hôtel est contre la Poste. ® Il est tout contre la Poste.
Ce vieux monsieur est toujours seul. ® Il est toujours tout seul.
Le Tarn (река) passe au fond des gorges. ® Il passe tout au fond des gorges.
©2014 metod2014.ru Все права защищены автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments