жонглировать / джокер + jongleur / jongler / jonglerie / jeu / enjeu / jouer / joueur / déjouer / rejouer / injouable / enjouement / jouet / joyau / joaillier / joaillerie / joker /
Эту статью я делал с некоторым волнением, так как жонглёр — это моя профессия, которой я занимался более чем 30 лет. Правда, к слову жонглёр всегда добавлялось небольшое уточнение: на льду. Многие меня переспрашивали и удивлялись, как это на льду? Да, действительно, в Советском Союзе в то время, когда я начинал свою карьеру на льду, был только один «Цирк на льду». И он гастролировал в основном за рубежом. Потом «по просьбам трудящихся» сделали второй ледовый коллектив, куда меня и взяли в качестве руководителя группы жонглёров. Через 10 лет я сделал сольный номер. А ещё через 10 лет подписал контракт с американским балетом на льду 'Holiday on ice', после чего моя жизнь в корне изменилась. Изменилось и моё место жительства – из Москвы я переехал в Париж. Вот тогда я и начал собирать свою коллекцию русско-французских слов, так как хотел побыстрее выучить французский язык. Но вернёмся к нашему заглавному слову жонглёр:
Оно появилось от французского слова jeu [жёо] – игра. Со своей стороны слово jeu родилось от латинского jôcus – шутка, откуда вышел глагол jocûlâri – шутить. Под влиянием этого глагола появляется в XII веке французское слово jongler – забавляться, потешаться над кем-либо. В XVI веке слово приобретает значение изощряться, в котором соединились старые глаголы jogler – шутить и jengler – болтать, злословить. Тогда же, в XII веке, и появляется слово jongleur от латинского jogleor – шутник, забавник, изощрённый балагур. В XVI веке это уже бродячий певец, музыкант, исполняющий обычно не только произведения других авторов, но и свои сочинения.
Во Франции и Англии в средние века жонглёров называют менестрелями, которые путешествуют небольшими группами, так называемыми «братствами» и выступают как рассказчики, певцы, музыканты, фокусники, исполнители импровизированных сценок. Это весёлые люди с гитарами, которые странствуют и живут в палатках. В течение долгого времени жонглёры были единственными носителями светской музыкальной культуры и, в частности, единственными профессионалами в области инструментальной музыки. Как видите, жонглёрами были не только циркачи, умеющие подбрасывать и ловить одновременно несколько предметов. Кто-то пошутил по поводу жонглёров, сказав, что это люди, подбрасывающие никому ненужные предметы.
Вернёмся теперь к современным значениям:
jongleur [жонглёорх] в женском роде jongleuse [жонглёоз] – как исторический термин: жонглёр, менестрель /
в устном языке: скоморох / жонглёр /
в переносном значении: фигляр; шарлатан; игрок.
jongler [жонглэы] – в прямом и переносном значении: жонглировать
jongler avec les difficultés — запросто преодолевать трудности /
jongler avec des chiffres — произвольно обращаться с цифрами, жонглировать цифрами /
показывать фокусы
арго: воздерживаться; остаться ни с чем; не получить своего /
канадский вариант английского слова: размышлять, мечтать.
jonglerie [жонглёри] – жонглирование
в переносном значении: фиглярство; трюкачество; трюки; ухищрения.
Здесь я хочу вам подсказать маленькую уловку: вам легко будет запомнить французское слово jeu [жёо], вспоминая первые две буквы от слова жонглёр, где букву 'о' нужно произносить совместно с буквой 'ё', как [ёо]. Не забывайте также, что жонглёр как бы играет с предметами, которые он подбрасывает. Слово jeu во французском встречается очень часто, поэтому я вам настоятельно рекомендую его хорошенько усвоить, и тогда, в зависимости от контекста, вы легко выберите нужное значение:
jeu [жёо] — игра
jeux de cartes — карточная игра /
jeu des échecs — игра в шахматы /
jeux de table — настольные игры /
jeux de hasard — азартные игры /
jeu de mots — игра слов, каламбур /
jeux de l'imagination — игра воображения /
jeu d'argent — игра на деньги /
du pain et des jeux! — хлеба и зрелищ! /
в прямом и переносном значении: les règles du jeu —правила игры /
par jeu — ради развлечения; из удовольствия; не всерьёз /
в переносном значении: jouer gros jeu — рисковать + крупно играть /
faites vos jeux — делайте ставки /
les jeux sont faits — ставок больше нет (в игре в рулетку) /
jeu d'enfant — простое дело, детские игрушки /
c'est un jeu d'enfant — это проще простого; это пустяки /
en jeu — участвующий в игре; действующий /
entrer en jeu — вступить в игру + вступить в разговор, в дело + принимать участие + приходить в движение, в действие + начинаться + вступать в бой + иметь значение /
в спорте: hors jeu — вне игры /
se prendre au jeu — увлечься; войти в азарт; упорствовать /
jouer le double jeu — вести двойную игру, двурушничать /
bien jouer son jeu — умело вести свои дела /
le jeu de quelqu'un — знать чьи-либо приёмы /
nouveau jeu — новейший, современный /
vieux jeu — устарелый; старомодный /
ce petit jeu — эти мелкие интриги /
cela n'est pas de jeu — это против правил, это нечестно; это не по правилам / c'est le jeu — таковы правила; вот это по правилам /
le jeu ne vaut pas la chandelle — игра не стоит свеч /
место для игры; площадка для игр
исторический термин: Jeu de paume — зал для игры в мяч /
набор для игры
jeu d'échecs — шахматы /
jeu de cartes — колода карт /
карты (в игре)
avoir du jeu — иметь на руках хорошие карты /
комплект, набор; колода (перфокарт)
jeu de clefs — связка ключей /
движение; действие; ход (машины), функционирование; игра
jeux de physionomie — мимика /
jeux de lumière — световые эффекты /
jeu des données — набор данных.
enjeu [анжёо] — в прямом и в переносном значении: ставка (в игре)
doubler l'enjeu — удвоить ставку /
perdre son enjeu — проиграть ставку /
retirer son enjeu — выйти из игры; отказаться от участия, отстраниться /
mettre sa tête pour enjeu — прозакладывать свою голову /
в переносном значении: цель, смысл.
jouer [жуэы] — играть; сыграть
jouer un rôle — сыграть роль /
je vais vous jouer un disque — я поставлю вам пластинку /
jouer le cavalier — пойти конём (в шахматах) /
показывать (в театре, кино)
faire jouer une pièce — ставить пьесу /
qu'est-ce qu'on joue au cinéma? — что идёт в кино? /
разговорная фраза: où as-tu vu jouer ça? — где это ты видел такое? /
ставить на карту; рисковать
jouer ses derniers sous — ставить на карту свои последние деньги /
jouer sa réputation — рисковать репутацией /
разыгрывать, представлять, изображать
jouer la douleur — притворяться страдающим /
jouer l'homme d'importance — напускать на себя важность /
jouer l'étonnement — разыгрывать удивление /
jouer les victimes — изображать из себя жертву /
jouer les incompris — изображать из себя человека, которого никто не понимает /
обманывать
il a été joué — его обманули, надули /
vous m'avez joué — вы меня обвели вокруг пальца //
как непереходный глагол: играть
qui joue le premier? — чей ход? /
jouer à quelque chose — играть во что-либо /
jouer aux cartes — играть в карты /
jouer aux échecs — играть в шахматы /
jouer de quelque chose — играть на чём-либо /
jouer du violon — играть на скрипке /
à vous de jouer — ваш ход + ваша очередь (действовать) + дело за вами /
c'était pour jouer — это было понарошку, ради шутки /
jouer sur le rouge — ставить на красное (при игре в рулетку) /
jouer de l'œil — обмениваться взглядами; смотреть вызывающе; строить глазки /
jouer des épaules — поводить плечами /
jouer de sa force — пользоваться своей силой /
il joue de bonheur— ему везёт /
il joue de malheur – ему не везёт /
играть на чём-либо /
спекулировать на чём-либо
jouer sur la faiblesse de qulqu'un — играть на чьей-либо слабости /
jouer sur les mots — говорить обиняками; придираться к словам /
jouer de son infirmité — играть на своей болезни; спекулировать своей болезнью /
шататься, неплотно прилегать, неплотно сидеть; иметь зазор; колебаться; коробиться
la porte a joué — дверь перекосилась /
la clef joue bien dans la serrure — ключ свободно поворачивается в замке /
быть в действии, действовать
faire jouer — приводить в действие, пускать в ход /
легко двигаться; колыхаться; мелькать / действовать, иметь значение, играть роль
ces circonstances jouent contre vous — эти обстоятельства действуют против вас /
ces questions ne jouent pas entre eux — эти вопросы не играют роли в их отношениях //
как возвратный глагол: se jouer — забавляться, смеяться, потешаться над кем-либо; играть кем-либо; пренебрегать чем-либо
se jouer des difficultés — пренебрегать трудностями /
en se jouant — легко, играючи /
играться, разыгрываться
ce jeu se joue à quatre — в эту игру играют вчетвером /
mon sort se joue — моя судьба решается /
играть, резвиться.
joueur, se [жуёорх] в женском роде [жуёоз] — игривый
un enfant joueur — игрун, шаловливый ребёнок //
как существительное: игрок; картёжник
joueur d'échecs — шахматист /
joueur de guitare — гитарист /
joueur de tennis — теннисист /
beau joueur — игрок, умеющий достойно признать своё поражение; хладнокровный игрок + человек, умеющий признать свою неправоту /
se montrer beau joueur — честно признать своё поражение /
mauvais joueur — игрок, не признающий своего поражения, оспаривающий своё поражение.
déjouer [дэыжуэы] — расстраивать планы, замыслы; мешать осуществлению намерений
déjouer la vigilance — обмануть бдительность /
déjouer les plans d'un adversaire — расстроить, сорвать планы противника / déjouer la surveillance — обмануть наблюдателей.
rejouer [рёжуэы] — вновь сыграть.
injouable [энжуабль] – театральное выражение: негодный к постановке (о пьесе) /
в спорте: негодный
terrain injouable — непригодная для игры площадка /
balle injouable — неигровой мяч (гольф).
enjouement [анжуман] — весёлый нрав; игривость; шутливость.
jouet [жуэ] — игрушка
être le jouet de quelqu'un, servir de jouet à quelqu'un — быть игрушкой в чьих-либо руках /
être le jouet d'une mystification — стать жертвой мистификации, розыгрыша.
Следующее слово joyau появилось как искажение значений под влиянием созвучных joie – радость и одного из вариантов старофранцузского слова joel – игривый. Если образно привязать эти значения, то можно представить женщин, любящих поиграть с драгоценностями, которые доставляют им радость. Или что-то в этом роде:
joyau [жуайо] — драгоценность; сокровище /
в переносном значении: жемчужина; перл
un des joyaux de l'art médiéval — жемчужина средневекового искусства.
joaillier [жоайэы] в женском роде joaillière [жоайэрх] – ювелир.
joaillerie [жоайри] — ювелирное искусство / торговля ювелирными изделиями / ювелирные изделия / ювелирный магазин; ювелирная мастерская.
Если вы играете в карты, то, вероятно, знаете, что есть особая дополнительная карта в колоде под названием джокер, а на ней изображение шута. Эта карта может заменить любую другую карту в некоторых карточных играх. Это английское слово появилось в XX веке от joke [джоук] – шутка, которое в свою очередь произошло от латинского jôcus – шутить.
joker [джокэрх] можно сказать и [жокэрх] — джокер.
В конце этой статьи я хотел бы сказать, что шутить, это, в какой-то степени, играть. Поэтому и появление французских слов jeu, jouer и jongleur от латинского корня jôcus – шутка, вам не должно казаться странным.
Перед вами все французские слова, которые мы рассмотрели в этой статье:
jongleur / jongler / jonglerie / jeu / enjeu / jouer / joueur / déjouer / rejouer / injouable / enjouement / jouet / joyau / joaillier / joaillerie / joker /
Для тех, кто учит или знает английский язык:
jongleur [жонглёо:] — жонглёр (странствующий комедиант и музыкант в средневековой Франции). Есть у англичан и другое слово по поводу жонглёра. Это его я слышал в течение 10 лет своей работы в американском балете на льду « Holiday on ice », так как мою профессию называли — juggler on ice:
juggler [джаглэ] — жонглёр / устаревшие значения: фокусник, маг, заклинатель / жулик, мошенник, обманщик, плут.
juggle [джагл] — жонглировать
other performers juggled with lighted torches — другие артисты жонглировали горящими факелами /
стараться удержать в руках, не уронить /
делать (несколько дел) одновременно, совмещать, балансировать (нужды семьи и работы)
she finds it quite hard, juggling work and home — она находит, что очень нелегко успевать и на работе, и дома /
подтасовывать, искажать, передёргивать (факты, слова) //
как существительное: фокус, ловкость рук, трюк / ловкая проделка, обман, плутовство / извращение слов, фактов; жонглирование словами.
jugglery [джаглэри] — жонглирование; показывание фокусов; ловкость рук / обман, плутовство / извращение фактов, слов.
joker [джоукэ] — шутник
как пренебрежительное слово: парень, тип
a shame to let a joker like this win — позор позволить такому типу выиграть / джокер (в карточных играх) /
выражение: joker in the pack – кот в мешке /
американский вариант: двусмысленная фраза или статья в законе / подвох; загвоздка, препятствие.
Как и французское jeu — игра, английское joke — шутка также берёт своё начало от латинского jocus – шутить:
joke [джоук] — шутка; острота; смешной случай, анекдот
as a joke — в шутку /
clean joke — ловкая шутка /
crude joke — грубая шутка /
dirty joke — грязная, пошлая шутка /
off-color joke — старая, затасканная шутка /
practical joke — розыгрыш /
sick joke — слабая, плоская шутка /
it is no joke — дело серьёзное; это не шутка /
to carry a joke too far — слишком далеко зайти в своих шутках /
tell a joke — пошутить /
to play a joke on somebody — сыграть с кем-либо шутку /
to take a joke — переносить шутку /
to turn something into a joke — обратить что-либо в шутку /
to make a joke — пошутить /
шуточное дело; ерунда, пустяк, мелочи
that test was nothing but a joke — написать этот тест было раз плюнуть //
как глагол: шутить (над кем или над чем-либо); острить, говорить остроты
you are joking! — шутишь, не может быть! /
дразнить (кого-либо), подшучивать (над кем-либо)
she loves to joke others — она любит подшучивать над другими /
I was joking with her about her latest escapade — я подшучивал над ней по поводу её последней выходки.
Перед вами все английские слова, которые были в этой статье (6):
jongleur / juggler / juggle / jugglery / joker / joke /
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments