Метод Александра Письменного

Гараж 8 — 28

авангард, гардероб, гарнир, гарнитур, гарнитура, гарнизон, гардины + garage / avant-garde garde-robe garnir / dégarnir / garni / dégarni / garniture / garnisonrideau / garder / garde / regarder / regardregardant / égardmégardesauvegardergare / garer / guérir / guériguérison / guérissable / inguérissable / guérisseur / guérite.

 

Для чего нам служит гараж? Конечно для того, чтобы наша машина была в полной безопасности, то есть мы храним, охраняем там нашу любимую машину. Вот это понятие «хранить, охранять, беречь» мы и возьмём за основу, чтобы запомнить целый ряд французских слов, часть которых есть и в русском языке. Давайте вспомним какие: авангард, гардероб, гарнир, гарнитур, гарнитура, гарнизон, гардины.

В моей коллекции русско-французских слов я уже использовал понятие «хранить» в статье «авангард», в уроке «гардероб», а также в статье «сервис», где понятие «хранить» вытекает из таких слов как conserver, préserver.

Но в этой статье мы сконцентрируем наше внимание только на понятии «хранить, охранять».

Вначале пройдёмся по тем словам, которые есть и в русском языке:

 

garage [гараж] — гараж (remise)

un garage de vélos — гараж для велосипедов

un garage de canots — стоянка для лодок

mettre sa voiture au garage — ставить или поставить [свою] машину в гараж

+ авторемонтная мастерская (atelier); станция технического обслуживания (техобслуживания); автобаза (dépôt)

mener (réparer) sa voiture au garage — отвозить машину на станцию техобслуживания

+ как действие: [транспортная] стоянка

le garage des voitures est autorisé sur la place — стоянка автомобилей на площади разрешена

+ на железной дороге: постановка на запасной путь.

 

avant-garde [авангард] — авангард, передовой отряд (который нас охраняет)
d'avant-garde — передовой /

combat d'avant-garde — бой передовых частей /

se mettre à l'avant-garde — идти впереди, во главе чего-либо, подробнее смК авангард

 

garde-robe [гардёроб]гардероб / платяной шкаф; сундук для одежды  (где мы бережём одежда), подробнее об этом слове смотрите урок 6
в разговорном:  уборная

в разговорном: передник, закрывающий всё платье.

 

Вам с гарниром? Часто можно было услышать в столовой.

Пригодится нам и это название, добавляемое к мясным и рыбным блюдам. Как правило, это: овощи, каша, рис, пюре, тушёная капуста и так далее.

Ещё в XI веке появился глагол garnir со значениями: быть настороже / предупреждать об опасности / обеспечивать то, что необходимо для защиты. Но позднее у этого глагола появляется новое значение: украшать, обогащать.

Думаю, что от этого нового значения глагола garnir в русском языке и появилось такое понятие как «гарнир». Теперь посмотрите на современные значения глагола garnir :

garnir [гарнирх] — наполнять (munir du nécessaire); класть или положить, поставить
garnir la lampe — налить в лампу керосин

garnir le poêle — положить дрова в печку

garnir une boîte de bonbons — положить в коробку конфеты

garnir un vase de fleurs — поставить цветы в вазу

garnir un compte en banque — пополнить банковский счёт

garnir un appartement de meubles — обставить квартиру [мебелью]

+ заполнять (remplir); стоять, сидеть
les enfants garnissent les bancs — дети сидят на скамейках

des livres garnissent tous les rayons — все полки заставлены книгами

des bagues garnissent ses doigts — у неё руки в кольцах (её пальцы все в кольцах)

+ украшать (orner); отделывать; обшивать (en cousant)

garnir de dentelles — отделать кружевами

garnir un manteau de fourrure — отделывать пальто мехом

garnir les murs de tableaux — увешать стены картинами

garnir une table de fleurs — украсить (убрать ) стол цветами

+ в кулинарии : подавать с гарниром

avec quoi allez-vous garnir le rôti? — с каким гарниром вы подадите жаркое?

как возвратный глагол: se garnirзапасаться; обзаводиться
+ украшаться
+ наполняться

la salle se garnit — зал наполняется

в разговорном: se garnir la panse — набить себе брюхо (пузо).

 

Часто префикс dé- придаёт глаголу противоположное значение (вспомните: мобилизация, но демобилизация):

 

dégarnir [дэыгарнирх] — освобождать или освободить от…; снять, убрать что-либо с… или из…

dégarnir le dessus de la cheminée — снять всё с камина

dégarnir une vitrine — освободить витрину, убрать всё с витрины

в военном деле: dégarnir une aile — оголить фланг, снять войска с фланга

как возвратный глагол: se dégarnirпустеть или опустеть (se vider); лысеть (perdre ses cheveux)

son crâne se dégarnit de jour en jour — он лысеет на глазах.

 

Напомню, что причастие прошедшего времени от глагола garnir (также как и dégarnir) совпадает по форме с прилагательным:

garni, e [гарни] — заполненный (rempli, muni); наполненный
un portefeuille bien garni — туго набитый кошелёк

une table bien garnie — стол ломится от яств

garni de… — с ; в

escalope garnie de petits pois — эскалоп с горошком

des souliers garnis de clous — подбитые гвоздями ботинки (туфли)

+ украшенный (orné)

un balcon garni de fleurs — балкон весь в цветах

+ в кулинарии : с гарниром
un plat de viande garni — мясное блюдо с гарниром

une choucroute garnie — кислая капуста с кусочками колбасы (свинины).

 

dégarni, e [гарни] — опустошённый; оголённый (dénudé)

un crâne (un front) dégarni — лысая (облысевшая, полысевшая) голова

une bouche dégarnie — беззубый рот

les tempes dégarnies — с залысинами на висках.

 

Если прилагательное garni обозначает 'с гарниром', то сам гарнир у них выражен словом гарнитур – garniture. Напомню, что чаще всего это слово у нас употребляется с понятием «набор мебели», но также можно услышать: гарнитур белья, гарнитур пляжной одежды. Короче, гарнитур нужно воспринимать как полный набор, комплект предметов, предназначенных для чего-либо.

Также этот термин употребляется в полиграфии, правда у нас к нему ещё добавляется конечная «а», как показатель женского рода: гарнитура. Под этим словом мы подразумеваем: совокупность приборов, деталей, устройств, обеспечивающих работу какого-либо механизма (в технике) + в полиграфии так называют комплект шрифтов, имеющих различные размеры и начертания, но объединённых общностью рисунка + у охранников под этим словом понимают незаметные миниатюрные микрофоны и мини-наушники.

А теперь посмотрим на слово garniture во французском языке:

garniture [гарнитюурх] — гарнитур (assortiment), комплект, прибор; набор

une garniture de bureau (de toilette) — письменный (туалетный) прибор

une garniture de boutons — комплект пуговиц

une garniture de cheminée — каминные украшения

une garniture de foyer — каминная утварь, каминный прибор

+ отделка, украшение (ornement)

la garniture d'une robe (d'un chapeau) — отделка платья (шляпы)

une garniture de dentelles — кружевная отделка

une garniture de diamants — бриллиантовое украшение

+ в кулинарии : гарнир.

 

Мы знаем военное слово гарнизон, но не все точно знают, что стоит за этим словом. Напомню, что гарнизоном называют воинские части, расположенные постоянно или временно в каком-либо населённом пункте, укреплённом районе, крепости + войсковые подразделения, обороняющие какой-либо объект (как бы охраняющие его).

Такое же значение слово гарнизон имеет и во французском:

 

garnison [гарнизон] – гарнизон (troupes)

une garnison de 3000 hommes — гарнизон в три тысячи человек

être en garnison à… — стоять гарнизоном в…

+ место постоянного расположения (lieu)

changer de garnison — сменить гарнизон

regagner sa garnison — вернуться в свой гарнизон

la vie de garnison — гарнизонная служба.

 

Когда мама вешала гардины, в доме становилось очень уютно, так как из окна лился мягкий рассеянный свет и всё то, что было на улице, становилось сказочно красиво. Если вдуматься, для чего служат гардины, то ответ напрашивается сам собой – чтобы охранять нас от прямого яркого света.

Слово garder пришло из франкского диалекта в XI веке и относится к германской группе языков, где глагол garder имел форму wardôn. В русском языке слово гардины появилось от немецкого Gardine, а во французском языке гардины называются по-другому, но, тем не менее, глагол garder также является родственником к нашему заглавному слову гараж. Для общей информации посмотрите и на слово rideau :

rideau [ридо] – гардина (de fenêtre), занавеска; штора; портьера; театральный занавес; завеса, полог

в разговорном: en rideau — в трудном положении

être (или tomber) en rideau — сломаться, испортиться

(se) faire rideau, passer au rideau — остаться ни с чем.

 

Теперь перейдём к тем французским словам, которых нет в русском языке. И слово гардины, как никакое другое, поможет нам сделать этот переход почти незаметным, а логически вытекающим, ведь гардины и garder – это взаимосвязано и поможет вам быстро вспомнить:

 

garder [гардэы] — хранить, беречь, оберегать, охранять; стеречь, караулить; следить, присматривать
garder un malade — ухаживать за больным

garder la porte — никого не впускать или не выпускать

garder quelqu'un à vue — не спускать глаз с кого-либо, не упускать из виду кого-либо

être gardé à vue — быть под наблюдением

garder les moutons — пасти овец

garder les enfants — сидеть с детьми

сохранять у себя; удерживать; держать при себе; оставлять; не отдавать, не отпускать

garder son chapeau — не снимать шляпы

garder quelqu'un à dîner — оставить кого-либо обедать

il m'a gardé une heure — он продержал меня целый час

хранить, сохранять (чтобы не испортилось), держать

garder du beurre au réfrigérateur — хранить масло в холодильнике

держать (в каком-либо состоянии)

garder propre une maison — держать дом в чистоте

держать при себе, не высказывать
garder un secret — хранить тайну

gardez cela pour vous — не говорите этого никому

vous pouvez garder vos remarques — обойдусь без ваших замечаний

garder tout en soi-même — быть сдержанным, скрытным

сохранять, соблюдать
garder son calme — хранить спокойствие

garder la ligne — следить за своей фигурой (не полнеть)

garder ses habitudes — сохранять свои привычки

garder le jeûne — соблюдать пост, поститься

garder son rang, garder ses distances — держаться соответственно своему положению, не допускать фамильярности /

предохранять, предостерегать
garder quelqu'un d'une erreur — предостеречь кого-либо от ошибки

устойчивое словосочетание : Dieu vous garde de… — да хранит вас Бог от…

сохранять для…, сберегать
garder une place pour или à quelqu'un — занять место кому-либо

garder de l'argent pour… — приберечь деньги на что-либо

как возвратный глагол: se garderзащищаться, предохранять себя
se garder à droite et à gauche — ждать ударов и справа и слева

остерегаться, опасаться

воздерживаться; не делать что-либо

gardez-vous bien de le faire — ни в коем случае этого не делайте

je m'en garderai bien — и не подумаю

защищать, прикрывать друг друга / сохраняться.

 

garde [гард] — хранение; присмотр; охрана
être sous la garde de quelqu'un — быть под чьим-либо присмотром; быть под охраной

prenez garde de cet enfant — присматривайте за этим ребёнком

prendre sous sa garde — взять под свой надзор

mettre en garde — отдать на хранение

tenir или mettre sous bonne garde — держать в надёжном месте; отдать под надзор

de bonne garde — хорошо

в разговорном : стойка, защита; гарда; положение к бою (в фехтовании)

garde hermétique — глухая защита

устойчивое словосочетание: en garde — настороже, в боевой готовности

en garde! — защищайся!

tomber en garde, se mettre en garde — принимать все необходимые меры обеспечения

être или se tenir en garde contre…, être sur ses gardes — быть настороже, быть начеку; остерегаться /

mettre en garde contre… — предостеречь

prendre garde — остерегаться

prenez garde! — внимание!, осторожно!

prenez garde à cet homme — остерегайтесь этого человека

prenez garde à la peinture! — осторожно, окрашено!

prenez garde à vous — берегитесь!

prendre garde à faire quelque chose — стараться, позаботиться о том, чтобы…

prendre garde de faire quelque chose — постараться не…

prenez garde de tomber — осторожно (смотрите), не упадите

prendre garde que… (индикатив) — принять во внимание, учесть

prendre garde que… (сослагательное наклонение) — позаботиться, чтобы не…

n'avoir garde de… — быть далёким от того, чтобы…

nous n'avons garde de vous soupçonner — мы и не думаем вас подозревать

военный термин: стража; охрана; караул
garde d'honneur — почётный караул

se relever à la garde d'honneur — сменяться в почётном карауле

poste de garde — сторожевой пост; полевой караул

de garde — караульный, дежурный

pharmacie de garde — дежурная аптека

salle de garde — караульное помещение или помещение для дежурных врачей (в больнице) /

être de garde — быть в карауле

monter la garde — стоять на часах, на посту, на вахте, нести караул

гвардия

garde à cheval — конная гвардия

garde nationale — Национальная гвардия

garde (nationale) mobile — национальная гвардия; жандармерия

garde républicaine или municipale de Paris — республиканская (муниципальная) гвардия (парижская жандармерия) /

de la garde — гвардейский

устойчивое словосочетание: vieille garde — старая гвардия; старинные друзья, единомышленники /

гвардеец

garde national — солдат Национальной гвардии

garde municipal — солдат муниципальной гвардии

хранитель

garde du corps — телохранитель

смотритель; сторож; часовой
garde forestier — лесник

санитарка, сиделка.

 

 

В XII веке глагол regarder имел значение 'быть внимательным, осторожным', и только позднее он приобрёл современное значение:

 

regarder ёгардэы] — смотреть, глядеть

regarder par la fenêtre — смотреть в окно

regarder de haut en bas — смотреть сверху вниз, смотреть презрительно 

regarder en dessous — смотреть искоса, исподлобья 

regarder en face — смотреть в глаза

regarder quelqu'un en pitié — смотреть на кого-либо с жалостью

regarder de près — рассматривать вблизи; тщательно разбирать, вникать во что-либо

se faire regarder — привлекать взоры

regarder tomber la pluie — смотреть, как идёт дождь

в разговорном : regardez voir! — посмотрите-ка!

regardez moi ce travail — ну и работёнка!

vous ne m'avez pas regardé — вы что, надо мной смеётесь? за кого вы меня принимаете?

наблюдать
se contenter de regarder — быть лишь наблюдателем

в переносном значении:  рассматривать; видеть (кого-либо в ком-либо), смотреть на что-либо (как-либо); оценивать

regarder de travers — косо, недружелюбно смотреть

regarder quelqu'un d'un bon или d'un mauvais œil — относиться к кому-либо благожелательно или неблагожелательно /

il ne regarde que son propre intérêt — преследовать только свои интересы

быть обращённым к

cette maison regarde le midi — этот дом обращён на юг

касаться кого-либо, чего-либо

cela ne me regarde pas — это меня не касается, это не моё дело

как непереходный глагол: учитывать; считаться с

y regarder à deux fois — хорошенько обдумать, хорошенько взвесить

regarder à la dépense — быть очень расчётливым

regarder à un sou — копейки считать

je ne regarde pas au prix — я не постою за ценой

устойчивое словосочетание: ne pas y regarder — не скупиться, не жалеть затрат

 

regardёгард] — взгляд, взор
échanger un regard d'intelligence — обменяться многозначительным взглядом

attirer les regards — привлекать взоры

au premier regard — на первый взгляд

promener ses regards sur… — смотреть на…, окидывать взглядом

regard en coin или en coulisse — взгляд украдкой

regard noir — недовольный, недобрый взгляд

просвет, отверстие, глазок; смотровой колодец
regard d'égout — люк (сточной трубы)

наблюдение, контроль
droit de regard — право контроля

наречное выражение: en regardнапротив, визави, рядом; параллельно
traduction avec texte en regard — перевод с параллельно напечатанным текстом

mettre deux choses en regard — сопоставлять, сравнивать две вещи

en regard de… — против или сравнительно с

au regard de… — в соответствии с…; с точки зрения; в отношении

au regard de la morale — с точки зрения морали

в разговорном направление.

 

regardant, eёгардан] — в разговорном расчётливый; экономный, прижимистый / требовательный, придирчивый / смотрящий.

 

égardыгарх] — внимание, внимательность; обходительность, знаки уважения, почтение, уважение

manque d'égards — неуважение

témoigner de grands égards à quelqu'un — проявлять к кому-либо большое уважение

marquer des égards à… — быть внимательным к…

manquer aux égards — не оказать должного почтения

устойчивое словосочетание: avoir égard à… — принимать во внимание, в расчёт

à certains égards — в некоторых отношениях

à bien des égards — во многих отношениях

à cet égard — в этом отношении

à tous (les) égards — во всех отношениях

à l'égard de… — в отношении, по отношению к…

à mon égard — по отношению ко мне

par égard pour или à … — из уважения к…

eu égard à… — принимая во внимание, из соображений; имея в виду

sans égard pour… — не принимая во внимание.

 

mégarde [мэыгард] — недосмотр, невнимательность
par mégarde — нечаянно, ненарочно; по недосмотру; невзначай.

 

Следующее слово состоит из двух глаголов sauver — спасать и garder – хранить:

sauvegarder [совгардэы] — охранять, защищать; беречь
sauvegarder sa réputation — сохранить репутацию

в технике: обеспечивать бесперебойную работу (системы).

 

Теперь вернёмся к нашему заглавному слову гараж и посмотрим какие слова можно довольно легко запомнить от него. Вот, например, если хотите быстро вспомнить слово вокзал, то нужно от гараж отнять суффикс -аж:

 

gare [гарх] — станция (arrêt des trains)

gare frontière — пограничная станция

gare d'arrivée (de destination) — станция прибытия (назначения)

le chef de gare — начальник станции

le quai de la gare — станционная платформа

le train entre en gare — поезд прибывает на станцию

le train ne s'arrête pas dans cette gare — на этой станции поезд не останавливается /

само здание: вокзал (bâtiment)

la gare centrale — центральный вокзал

gare aérienne — аэровокзал, аэропорт

gare fluviale — речной вокзал

gare routière — междугородная автобусная станция; автовокзал

aller à la gare — ехать, идти на вокзал

как междометие: берегись!, берегитесь!

gare! à ta tête! — смотри, не ушиби голову!

gare! aux conséquences! — берегитесь последствий!

gare! à toi si tu recommences! — пеняй на себя, если снова начнёшь!

gare! à toi! — я тебе дам!, ты у меня смотри!

 

Если хотите быстро вспомнить, как сказать «припарковаться», то нужно вместо суффикса -аж в слове гараж к корню gar- прибавить окончание глагола -er :

 

garer [гарэы] — ставить или поставить (un véhicule)

garer sa voiture au bord du trottoir — поставить машину у тротуара

garer sa bicyclette dans la cour — поставить велосипед во дворе

je ne sais pas où garer — я не знаю, где (куда) поставить машину

+ поместить в укрытие, укрывать (mettre à l'abri)

garer les récoltes — убирать урожай или убрать урожай в укрытие

как возвратный глагол: se garerставить машину
on a de la peine à se garer — трудно найти место для стоянки [машины]

+ сторониться или посторониться (s'écarter)

se garer pour laisser passer une ambulance — посторониться, чтобы пропустить «скорую помощь» /

+ укрываться от…; избегать… (éviter)

se garer des coups — укрываться от ударов; избегать ударов

se garer d'un danger — укрываться от опасности

в разговорном se garer des voitures — остепеняться + уйти от дел, быть пенсионером (retraité).

 

В XI веке глагол guérir имел значение защищать, но уже с XII века приобрёл современное значение (связь с гаражом можно проследить по его более старому написанию garir) :

 

guérir [гэрирх] — лечить, вылечивать, излечивать
guérir un malade — вылечить больного

il m'a guéri de mes rhumatismes — он вылечил меня от ревматизма

guérir une maladie – по отношению к лекарству: лечить болезнь

+ по отношению к человеку: вылечиться от болезни 

l'aspirine guérit les maux de tête — аспирин снимает (лечит) головную боль

pour guérir un rhume… — чтобы вылечиться (избавиться ) от насморка…

l'art de guérir — искусство лечить, врачевание , врачебное искусство

в переносном значении: вылечивать, исцелять, залечивать или залечить; врачевать
guérir de l'ennui (d'une passion) — излечить кого-либо от скуки (от страсти)

guérir un défaut — излечить от недостатка

rien ne peut guérir son chagrin — его горю ничем нельзя помочь, его горе ничем не залечишь 

le temps guérit tous les maux — время врачует (исцеляет) все раны, время ‒ лучший лекарь 

как непереходный глагол: выздоравливать, излечиваться, вылечиваться (о больном)

il a guéri très vite — он быстро выздоровел (вылечился)

проходить или пройти (о болезни)

il traîne une bronchite qui ne veut pas guérir — он долго болеет бронхитом, который никак не проходит 

son rhume ne guérit pas vite — у него насморк быстро не проходит

заживать, залечиваться (о ране)

как возвратный глагол: se guérirвылечиваться, исцеляться (malade)

il s'est vite guéri de sa maladie — он быстро вылечился (оправился) от своей болезни 

излечиваться (maladie)

cette maladie se guérit facilement — эта болезнь легко излечивается, эту болезнь лечить очень просто

заживать (о ране)

sa plaie s'est vite guérie — его рана быстро зажила

в переносном значении: излечиваться, отвыкнуть (perdre l'habitude); избавиться от… (se débarrasser)

il ne peut pas se guérir de ses mauvaises habitudes — он никак не отвыкнет от плохих привычек.

 

Напомню, что причастие прошедшего времени от глагола guérir совпадает по форме с прилагательным:

 

guéri [гэыри]излеченный, вылеченный, здоровый
maintenant je suis guéri — теперь я здоров

je suis guéri de ma bronchite — я вылечился от бронхита

je suis guéri de ces fantaisies — я вылечился от этих фантазий.

 

Дальше можно проследить целый ряд образований от глагола guérir: guérison, guérissable, inguérissable, guérisseur, guérite:

 

guérison [гэыризон] — выздоровление, исцеление
la guérison d'une maladie — выздоровление

il est en voie de guérison — он уже выздоравливает

в переносном значении: la guérison d'une passion — исцеление от страсти

la guérison de la timidité — исцеление от робости.

 

guérissable [гэырисабль] — излечимый, исцелимый
un malade guérissable — излечимый больной

une maladie guérissable — излечимая болезнь.

 

inguérissable нгэырисабль] неизлечимыйнеисцелимый.

 

guérisseur, se [гэырисёорх] целительлекарь-шарлатанзнахарь.

 

guérite [гэырит] будка (часового), постовая будка; сторожка
+ плетёная будочка, кабина (на морских пляжах)

+ контора (лёгкое сооружение на стройке) /

+ в устном: убежище.

 

Подведём итог слов, которые можно запомнить, вспоминая о гараже:

garageavant-garde / garde-robegarnir / dégarnir / garni / dégarni / garniture / garnisonrideau / garder / garde / regarder / regardregardant / égardmégarde sauvegardergare / garer / guérir / guériguérison / guérissable / inguérissable / guérisseur / guérite.

 

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный

 

 


 

comments powered by HyperComments

Форма подписки

Да, Я Хочу Всегда Быть В Курсе Новых Событий На Сайте!

Подпишитесь прямо сейчас, и получайте обновления на свой E-Mail:

Ваш E-Mail в безопасности

Подпишитесь в соц. сетях

Login

Можно оплатить