аквариум / аквамарин / акварель / гуашь + eau-de-vie / Verseau / évier / aigue-marine / gouache / aquarelle / aquarium / eau
Как это не удивительно, но самый лёгкий способ запомнить французское слово eau [o] – вода можно при помощи хорошо известного русскому человеку слова одеколон. Что по-французски означает – eau de Cologne [одёоколонь] — вода из Кёльна. Да, именно в немецком городе Кёльне в 1694 году придумали одеколон (по-французски Кёльн — это Cologne [колонь]).
Причиной этому была эпидемия оспы в Германии. К каждому флакончику прилагалось инструкция, в которой говорилось, что эта чудодейственная вода является средством против яда, предохраняет от чумы, лечит желтуху, катар, обмороки, колики, исцеляет от ожогов, способствует откашливанию, а также делает кожу гладкой и красивой.
Стать "Тройным одеколоном" "Кёльнской воде" помог Наполеон. В 1810 году он издал декрет, требующий открыть рецепты всех лечебных средств. Чтобы сохранить секрет производства "Кёльнской воды", её объявили парфюмерным средством, добавив в её состав душистые компоненты. Император был в восторге от новинки. Благодаря ему, этот одеколон стал популярен в высшем свете. Прихватив с собой флаконы, французская армия двинулась покорять Москву. А "тройным одеколоном" он стал называться из-за трёх составляющих ароматических компонентов: лимона, бергамота и нероли.
Напомню, что бергамот – это небольшое вечнозелёное цитрусовое дерево с плодами грушевидной формы, в кожуре которых содержится эфирное масло; плод и семена этого дерева используются в парфюмерном и кондитерском производствах. Например: чай с бергамотом.
А неролью называют масло из цветков горького апельсина.
Французское слово eau [о] происходит от латинского семейства aqua – вода, как элемент в противоположность к unda – вода в движении. В научных кругах понятие воды выражается словом hydro- .
Во французском языке слово вода появилось в XI веке в форме ewe, откуда пошли две другие формы: eau и eve.
В XIV веке появляется eau-de-vie – перевод с латинского aqua vitae – эликсир долголетия, что так долго искали алхимики. В XVI веке появляется слово eau-forte – азотная кислота, перевод с латинского aqua fortis. Позднее в XIX веке азотную кислоту используют для изготовления гравюр.
Созвездие Водолея называют verseau [вэрсо], о первой части слова vers- подробнее смК вермишель и мэр.
Verseau [вэрсо] — Водолей (созвездие) / человек, родившийся под знаком Водолея.
От старого названия воды eve родилось слово évier [эывйэы] – перевод с латинского vas aquarium – принимаемая чаша для воды:
évier [эывйэы] — кухонная раковина / раковина, мойка; слив / сточный жёлоб, сточная канавка.
Разновидность очень светлого изумруда aigue-marine [эгмарин] — аквамарин – перевод с латинского aqua marina — цвет морской воды появляется в XVI веке – это драгоценный минерал зеленовато-голубого цвета. Здесь первое слово aigue пошло от провансальского aiga – вода, так они переделали латинское слово aqua.
Хорошо всем знакомое слово гуашь – gouache [гуаш] появилось от итальянского guazzo. Начальную букву а в латинском aqua итальянцы сократили, чтобы не путать её с артиклем. В свою очередь итальянцы заимствовали его от латинского quaatio – что можно перевести как «орошение», где тоже уже отсутствует начальная а. Напомню, что гуашь – это краска, приготовленная на яичном желтке или на смеси клеевого раствора с маслом.
gouache [гуаш] — в живописи гуашь / картина, написанная гуашью.
Ещё одно слово, которое мы все хорошо знаем: акварель – aquarelle прошло тот же путь, что и гуашь. Итальянцы и здесь используют латинское слово aqua на свой манер: acqua – вода, от которого рождается итальянское acquarella – акварель.
aquarelle [акварэль] — акварель
peindre une aquarelle — сделать рисунок акварелью (акварельный рисунок) /
peindre à l'aquarelle — рисовать акварелью (акварельными красками).
Напрямую от латинского aquarium рождается как французское aquarium, так и русское аквариум, где главным «героем» также является aqua – вода.
Напомню, что в слове aquarium [акварйом] – аквариум окончание -um [ом] читается не по общим правилам, где оно должно читаться как [эн], например, в слове parfum [парфэн] — духи. Дело в том, что слова, пришедшие во французский язык из латыни, имеют вот такое отличие в произношении окончания -um. Пронаблюдайте некоторые из них:
album [альбом] – альбом /
présidium [прэызидйом] – президиум /
minimum [минимом] – минимум /
ultimatum [юультиматом] – ультиматум и другие.
Как и русские, французы также используют слово вода очень часто. От него пошёл целый ряд устойчивых словосочетаний. Привожу некоторые из них:
eau [o] – вода / во множественном числе eaux /
eau gazeuse — газированная вода /
eau plate — негазированная вода; простая вода /
eau de savon — мыльная вода /
eau de source — родниковая, ключевая вода /
eaux de vaisselle — помои /
eaux usées — сточные, отработанные воды /
plan d'eau — уровень воды /
faire de l'eau — запасаться водой /
se jeter dans l'eau — броситься в воду /
revenir sur l'eau — вынырнуть; вновь появиться; вновь всплыть на поверхность; выкарабкаться из затруднения /
реки, водоёмы
passer l'eau, traverser l'eau — переехать на другой берег; переплыть (через) реку, море, океан /
eau maigre — мелководье /
eau morte — стоячая вода; полный штиль /
en pleine eau — в открытом море /
раствор
eau dentifrice — зубной эликсир /
eau de Cologne — одеколон /
eau de toilette — туалетная вода /
жидкость, влага (пот, слёзы, моча, слюни)
il est tout en eau — он весь в поту /
cela fait venir l'eau à la bouche — от этого слюнки текут /
сок (плодов, фруктов)
donner de l'eau — выделять сок /
дождь
le temps est à l'eau — дождь собирается /
фонтаны
les grandes eaux — пуск всех фонтанов (в парке).
Перед вами все французские слова, которые мы разобрали в этой статье:
eau-de-vie / Verseau / évier / aigue-marine / gouache / aquarelle / aquarium / eau
comments powered by HyperComments