Посмотрите третий сюжет фильма 'смертная казнь':
Перед вами текст, где вы можете поработать со ссылками (их 137):
Шарлотт
|
Посмотрите… нет наручников.
J'ai dis à mon psy que
Я сказала моему психологу,
les bleus étaient plus douloureux que d'habitude.
что синяки обычно больше болели.
|
Франк
|
Думаю, что пришло время довериться мне.
Je sais que vous n'avez pas envie de m'en parlé
Я знаю, что у вас нет желания об этом говорить,
но мне необходимо знать правду.
|
Шарлотт
|
Vous voulez savoir où est l'argent de la rançon?
Вы хотите узнать, где деньги выкупа?
|
Франк
|
Il n'est pas question de frique,
Речь не идёт о деньгах,
je m'en balance totalement. Arrêtez!
здесь для меня абсолютно всё ясно. Прекратите!
Soyez naturelle, je demande rien de plus.
Будьте правдивой, мне больше ничего не надо.
Si vous n'êtes pas vous même,
Если вы не искренны,
tout ça n'a plus aucun intérèt.
то всё это лишено всякого смысла.
|
Голос
|
Appel à tous les gardiens.
Сообщение для всех охранников.
|
Охранник
|
Bienbb reçu, oui!
Получил, да!
|
Голос
|
On a un problème au bloc 15.
У нас проблема в блоке 15.
|
Шарлотт
|
Je ne demande qu'à vous fairef+ confiance, confiance,
Мне больше всего хочется вам доверять,
j'essaie mais …
я стараюсь, но…
но в этом у меня ничего не получается.
|
Охранник
|
Compris, on yy1 va tout de suite.
Понял, идём туда немедленно.
|
Шарлотт
|
J'essaie d'être forte.
Я стараюсь быть сильной.
Je ne veux pas que vous
Мне не хочется, чтобы вы
m'empêchiez d'être forte.
мне помешали быть сильной.
|
Франк
|
Loin de moi l'idée de vous empêcher Charlotte,
У меня нет и в мыслях вам помешать, Шарлотт,
J'essaie seulements6 de vous aider.
Я стараюсь только вам помочь.
|
Охранник
|
Ecoutez, on peut vous enfermer
Послушайте, мы можем вас закрыть,
je ne serais pas long. D'accord?
я не на долго. Согласны?
Et n'oubliez pas, vous êtes surveillés
И не забывайте, вы под наблюдением,
et elle devra se déshabiller pour la fouille.
и она должна будет раздеться для обыска.
|
Шарлотт
|
On est juste tous les deux.
Мы совсем одни.
Je doute qu'ils aient le temp
Сомневаюсь, чтобы у них есть время
de beaucoup regarder les moniteurs
много смотреть на мониторы
avec la pagaille qu'il doit yy1 avoir.
во время беспорядка, который там произошёл.
C'est comme si on était mariés.
Это как будто мы поженились.
|
Франк
|
Ça m'ai égale qu'ils regardent ou pas.
Мне всё равно, смотрят они или нет.
|
Шарлотт
|
Ну наконец… Лицом к лицу.
Approchez.
Приближайтесь.
Laissez-moi encore vous embrasser.
Позвольте мне ещё вас поцеловать.
Frank, j'avais oublié à quel point ça pouvait être agréable.
Франк, я забыла, как это может быть приятно.
|
Франк
|
Vous ne l'avez pas tué.
Вы её не убивали.
Vous n'avez pas tué cette pauvre petite.
Вы не смогли убить эту бедняжку.
|
Шарлотт
|
Si c'est moi.
Нет, это я.
|
Франк
|
Non, c'est faux.
Нет, это неправда.
|
Шарлотт
|
Я её убила, это точно я.
|
Франк
|
Vous mentez j'en suis certain.
Вы лжёте, я в этом уверен.
|
Шарлотт
|
Frank, j'ai tué cette petite fille.
Франк, я убила эту девчонку.
Vous êtes sourd ou quoi?
Вы глухой, что ли?
J'ai tué cette petite fille.
Я убила эту девчонку.
Maintenant,m1 baise-moi!
А сейчас, трахай меня!
|
Франк
|
Je dois payer, s'il vous plait.
Я должен оплатить, пожалуйста.
Je m'en vais.
Я уезжаю.
|
Заголовок
|
Le style sexy de la tueuse.
Сексуальный стиль убийцы.
|
Сюзанна
|
Allô?
Алло?
|
Франк
|
Kennan, écoutez.
Кенан, послушайте.
Vous vous souvenez que c'est avec un bas
Вы помните, что это чулком
qu'on a remplacé la courroie du ventilateur
заменили приводной ремень вентилятора
de la voiture qui a servit à l'enlèvement?
машины, которая использовалась при похищении?
|
Сюзанна
|
Oui.
Да.
|
Франк
|
Et bien lorsque je suis allé voir
Так вот, когда ездил встречаться
Stella Corry l'autre jour,
со Стеллой Кори в тот день,
на ней были точно такие чулки.
|
Сюзанна
|
Et alors?
Ну и что?
|
Франк
|
C'est son style à elle. J'ai vu des photos d'elles
Это же её стиль. Я видел её фотографии,
quand elle étaienti0 plus jeunes.
когда она была ещё моложе.
Je suis sûr que c'est Stella
Я уверен, что это Стеллу
que Charlotte essaie de protéger.
старается защитить Шарлотт.
|
Сюзанна
|
Quelle combine avez vous prévu
Какую уловку вы придумали,
pour en tirer profit, M. Nitzche?
чтобы извлечь выгоду из неё, Месьё Нич?
|
Франк
|
Mais de quoi est-ce que vous parlez?
Но о чём это вы говорите?
|
Сюзанна
|
Je suis au courant de votre sale traffic,
Я в курсе вашей грязной спекуляции
des lettres de condamnés que vous vendez.
на письмах приговорённых, которые вы продаёте.
Et je vais devoir lui dire.
И я должна буду ей сейчас сказать.
|
Франк
|
Non, Kennan, écoutez.
Нет, Кенан, послушайте.
Je n'ai pas l'attention de vendre
У меня не было намерения продавать
les lettres de Charlotte, vous entendez?
письма Шарлотт, вы слышите?
Kennan, s'il vous plaît, ne faites pas ça,
Кенан, пожалуйста, не делайте этого,
ne faites pas ça!
не делайте этого!
Ne faites pas ça à Charlotte.
Не делайте этого Шарлотте.
|
Сюзанна
|
A Charlotte ou alors à vous?
Шарлотте или скорей всего вам?
Vous avez fait à ces gens
Вы сделали для этих людей
такую низость, которую трудно даже себе представить.
|
Франк
|
Non! Ecoutez , c'est pas ce que vous croyez.
Нет! Послушайте, это не то, что вы думаете.
Rien avoir, je peux tout expliquer.
Совсем не то, я могу всё объяснить.
|
Сюзанна
|
Oh, j'en suis certaine!
Ну да, я в этом не сомневаюсь!
J'ai lu à quel point vous
Я читала, насколько вы
aviez été convaincant au tribunal.
были убедительны в суде.
|
Франк
|
Ecoutez, vous savez que je
Послушайте, вы знаете, что я
défendait les condamnés à mort moi aussi.
защищал приговорённых к смерти тоже.
Je ne cherche qu'a aider… Merde!
Я искал лишь способ помочь… Чёрт!
|
Радио
|
Merci pour vos nombreux appels de ce matin.
Спасибо за ваши многочисленные звонки сегодня утром.
|
Франк
|
Dégagez, bande de tarrés!
Разойдитесь, банда идиотов!
|
Радио
|
Потерпите ещё…
Nous resterons de toute façon
Мы останемся в любом случае
en direct non-stop sur les ondes,
на прямой связи нон-стоп
pendant les 12 heures qui précèdent l'execution.
в течение 12 последних часов перед казнью.
|
Франк
|
Susan! Susan, attendez !
Сюзанна! Сюзанна, подождите!
Ne faites pas ça.
Не делайте этого.
Non ! Vous pouvez…
Нет! Вы сможете…
|
Сюзанна
|
Vous êtes en retard, Frank.
Вы опаздываете, Франк.
C'est peut-être une réunion
Это, наверное, на встрече с нами
dont vous vouliez vous passé.
вы хотели бы поприсутствовать.
|
Шарлотт
|
Ночь закончилась.
Les rêves sont terminés.
Сны закончились.
Minuit, l'heure du crime.
Полночь, время преступления.
Est-ce qu'on l'a fait, Frank?
Мы это сделали, Франк?
Мы это действительно сделали, правда?
|
Франк
|
Oui…
Да…
|
Шарлотт
|
C'était bon pour vous?
Вам было хорошо?
|
Франк
|
Tellement bon.bb
В высшей степени хорошо.
|
Шарлотт
|
Vous vous êtes disputés tous les deux,
Вы поссорились между собой,
je me trompe?
или я ошибаюсь?
J'espère que c'est pas à cause1c3 de moi?
Надеюсь, что это не из-за меня?
Будет лучше, когда меня уже не будет.
Frank?
Франк?
|
Франк
|
Oui?
Да?
|
Шарлотт
|
Je voudrais02v6 vous demander quelque chose.
Я бы хотела вас попросить кое о чём.
|
Франк
|
Bien sûr, quoi?
Конечно, что?
|
Шарлотт
|
Je suis sérieuse, vous entendez, d'accord?
Я серьёзно, вы слушаете, ладно?
Je veux03v6 qu'on incinère mon corp.
Я хочу, чтобы моё тело кремировали.
Mais l'Etat refuse de payer les frais.
Но государство отказывается платить за услугу.
Et il ne me reste plus un sous.
И у меня ни гроша не осталось.
Vous voulez04v6 vous en charger?
Не смогли бы вы этим заняться?
|
Франк
|
Oui.
Да.
Merci, Susan.
Спасибо, Сюзанна.
Pourquoi vous n'avez rien dis?
Почему вы ничего не сказали?
|
Сюзанна
|
Elle vous aime bien.
Она вас очень любит.
Pourquoi je lui enlèverais ça
Почему я должна у неё это забрать,
juste parce que vous êtes un salaud?
только лишь потому, что вы такая дрянь?
|
Франк
|
J'imagine que ça n'a pas été
Думаю, что всё не так случилось,
comme vous le vouliez05v6 à la capitale.
как вы того хотели в столице.
|
Сюзанна
|
Cet enfoiré de gouverneur
Этот негодяй губернатор
a signé le mandat d'exécution.
подписал мандат на казнь.
|
Франк
|
Vous entrez dans ce tribunal
Вы входите в этот суд,
et l'accusation est contre vous,
и обвинители против вас,
la police est contre vous, le juge est contre vous,
полиция против вас, судья против вас,
le jury est contre vous.
присяжные против вас.
Et même cette fichu loi est contre vous.
И даже этот скверный закон против вас.
Si vous ne croyez pas en vous,
Если вы не верите в себя,
personne ne le fera.
никто за вас этого не сделает.
J'ai remporté quelque succès.
Я добился какого-то успеха.
Peut-être que j'ai commencé à croire
Возможно, я начал верить
a mes propres conneries, mouais…
в свою собственную чепуху, ну да…
Vous savez la fameuse grande question :
Вы знаете известный великий вопрос:
C'est pour votre client que vous vous défonçez
Это своего клиента вы защищаете,
ou alors c'est pour vous?
или вы это делаете для себя самого?
|
Сюзанна
|
Tout ce qui compte c'est la victoire, Frank.
Всё, что считается, так это победа, Франк.
C'est ce que mon oncle disait.
Так говорил мой дядя.
Il se battait sans relâche pour.
Он боролся без передышки за это.
|
Франк
|
Ça marchait toujours?
Так продолжалось всегда?
|
Сюзанна
|
Он иногда переживал и поражения,
mais il n'a pas finis par arnaquer des gens comme vous.
но он не прекращал ловить людей вроде вас.
|
Франк
|
Dans toute arnaque il y a une victime.
Во всяком жульничестве есть жертва.
Dans cette affaire personel,
В этом личном деле,
je fais mes recherche.
я делал мои расследования.
Je sais exactement lesquels iront jusqu'a l'éxecution.
Я знал точно, какие дойдут до казни.
|
Сюзанна
|
A combien de personnes écrivez-vous, Frank?
Какому количеству людей вы пишите, Франк?
|
Франк
|
Aucune idée.
Понятия не имею.
|
Сюзанна
|
Combien?
Сколько?
|
Франк
|
J'en sait rien.
Не знаю.
Dix.
Десять.
Quoi? Quoi!
Ну что? Что!
Pouquoi vous ne redescendez pas
Почему бы вам не спуститься
с вашего пьедестала хоть на секунду.
Vous croyez que je ne souffre pas
Возможно, вы думаете, что я не страдаю
avec eux peut-être?
вместе с ними?
|
Сюзанна
|
Vous souffrez tout le long du chemin
Вы страдаете всё время
jusqu'à la banque.
лишь до похода в банк.
Il y a que le fric qui vous intéresse.
Только деньги вас интересуют.
|
Франк
|
Si seulement vous saviez…
Если бы вы только знали…
|
Сюзанна
|
Oh, c'est pas vrai…v4
Ох, этого не может быть…
La fameuse chaussure de bébé,
Известная детская туфелька,
c'était vous qui l'avez déposé?!
это вы её подбросили?!
Pour faire monter les prix.
Чтобы поднять цену.
Et vous avez été jusqu'à regarder quand
И вы были и смотрели, когда
j'ai demandé aux Hammond de l'indentifier?!
я просила у семьи Хамон установить её принадлежность?!
Vous êtes franchement le roi …
Вы действительно законченный…
|
Франк
|
Non, attendez.2a2 Non, Non, je ne voul… Non!
Нет, подождите. Нет, нет, я не хотел… Нет!
|
Сюзанна
|
… des salauds!!!
… подлецы!!!
|
Франк
|
Je ne souhaitai pas ce qui est arrivé ensuite.
Я не хотел, чтобы это произошло потом.
Je suis désolé, désolé pour tout ça!
Я очень сожалею, что всё так вышло!
Je vous assure mais écoutez.
Я вас уверяю, но послушайте.
J'ai besoinb4 de vous.
Вы мне нужны.
Donnez moi le dossier de votre oncle,
Дайте мне дело вашего дяди,
je veux03v6 vous aider!
я вам хочу помочь!
|
Сюзанна
|
Non, mais je rêve!
Нет, мне это просто сниться!
Vous, vous voulez04v6 m'aidez, maintenant?!m1
Вы ещё хотите мне сейчас помочь?!
Взмолившийся король жуликов идёт ко мне на помощь?
|
Франк
|
Vous saviez que Joe Hammond
Вы знали, что Джо Хамон
avait une liaison avec Charlotte.
был любовником Шарлотт.
|
Сюзанна
|
Mais de quoi est-ce que vous parlez?
Но о чём это вы говорите?
|
Франк
|
Это видно на одной из их кассет видео.
|
Сюзанна
|
Non, c'est pas sur un de ces films.
Нет, этого не было на её фильмах.
Je l'ai est regardé cassette après cassette…
Я смотрела кассету за кассетой…
|
Франк
|
Ça a été rajouté à la fin à l'endroit
Это было добавлено в том месте,
où vous ne pouviez pas le voir
где вы не смогли бы увидеть.
C'est bienbb lui.
Это точно он.
|
Сюзанна
|
Vous en êtes sûr?
Вы в этом уверены?
|
Франк
|
Absolument certain.
Абсолютно уверен.
|
Сюзанна
|
Vous en êtes sûr que c'est Hammond?
Вы в этом уверены, что это Хамон?
|
Франк
|
C'est lui, je parie tout ce que j'ai.
Это он, спорю на всё, что у меня есть.
|
Сюзанна
|
Vous êtes assis sur cet explosif
Вы сидите на этой бомбе,
depuis combien de temp?
уже сколько времени?
Bonjour,b2 je dois parler au procureur.
Добрый день, я должна поговорить с прокурором.
C'est de la part de Susan Kennan, s'il vous plaît.
Это Сюзанн Кенан, пожалуйста.
|
Франк
|
Allô?
Алло?
Qui est à l'appareil ?
Кто у телефона?
Allô ?
Алло?
|
Губернатор
|
Cette trainée s'est tapé Joe Hammond, et alors?
Эта потаскуха подцепила Джо Хамона, ну и что?
Maintenant,m1 ouvrez grand vos oreilles,
И сейчас, послушайте сами, что вы говорите,
Je ne ferais plus subir ce genre de merde
Я не буду мучить из этого дерьма
à Hammond et sa famille.
Хамона и его семью.
Единственное, о чём это вам говорит,
c'est le mobile de l'enlèvement.
так это о мотиве похищения.
Et si vous croyez que je vais vous laisser dire
И если вы думаете, что я вам позволю сказать
à Mary Hammond que son mari
Марии Хамон, что её муж
s'envoyai en l'air avec l'assassin de sa fille,
занимался любовью с убийцей своей дочери,
alors, là vous avez perdu la tête.
значит, вы совсем потеряли голову.
|
Полицейский
|
Merde!
Чёрт!
|
Сюзанна
|
Voilàv13 tout le dossier.
Вот, всё дело.
Я его просматривала раз двадцать.
Les petits onglets ici que mon oncle
Маленькие загибы здесь, которые мой дядя
a négligé lors du procès initial.
оставил без внимания во время первоначального процесса.
J'ai, d'ailleurs, regroupée le tout
Я, впрочем, перегруппировала это всё
et déposé une requête pour défaut d'assistance.
и подала жалобу за недостатком содействия.
|
Франк
|
C'est vrai?
Это правда?
Ça a dû être très dur,
Это, должно быть, было очень трудно,
c'était votre oncle après tout.
это был ваш дядя, прежде всего.
|
Сюзанна
|
Ouais… m'en parlez pas.
Ну да… не говорите мне об этом.
C'est à ma tante, qu'il faut le dire.
Это моей тёте, нужно это сказать.
La Cour suprême
Даже Верховный суд
n'y a même pas prêté attention.
не обратил на это внимание.
Et même si elle l'aurait regardé,
И если бы он на это и обратил внимание,
ça n'aurait pas été suffisant.
этого было бы недостаточно.
Charlotte a besoinb4 d'un miracle.
Шарлотте может помочь только чудо.
|
Франк
|
C'est quoi, cette cassette?
Что это за кассета?
|
Сюзанна
|
C'est arrivée ce matin.
Это пришло сегодня утром.
Ça vient1v2 de … c'est le fameux dossier
Это пришло от… это пресловутое дело
de l'assurance concernant l'accident.
страховочной компании по поводу аварии.
Вы помните, когда вы искали Стеллу.
«Cassette de contrôle de Julie Smith, 1995»
«Контрольная кассета о Джулии Смит, 1995 год»
|
Агент
|
Stella s'installe dans le jardin.
Стелла устраивается в саду.
Elle monte le volume de la radio sans la regarder.
Она увеличивает громкость радио не глядя.
Là c'est unе-demi heure plus tard.
Здесь, полчаса спустя.
Et elle se casse la figure.
И она падает плашмя.
Elle est totalement aveugle.
Она абсолютно слепая.
|
Сюзанна
|
Pauvre petite.
Бедняжка.
Je crois qu'on a le temp
Думаю, что у нас есть ещё время
de tout reprendre une dernière fois.
всё проверить ещё раз.
|
Франк
|
Je vois que votre ami Tony
Вижу, что ваш друг Тони
a réparé la voiture de Charlotte.
отремонтировал машину Шарлотт.
Pas étonnant que sa courroie ait pété.
Не удивительно, что приводной ремень полетел.
Bonjour.
Доброе утро.
|
Сюзанна
|
Bonjour.
Доброе утро.
Merci de m'avoir remonté le morale hier soir.
Спасибо, что вы мне подняли дух вчера вечером.
Vous avez trouvé quelque chose?
Вы что-то нашли?
|
Франк
|
Seulement qu'il vous manque
Единственное, чего вам не хватает,
le condition préalable
так это предварительных условий,
pour un avocat de condamné à mort,
для адвоката, приговорённого к смерти,
le café.
кофе.
|
Сюзанна
|
Checotah?
Чекота?
|
Франк
|
Oui.
Да.
Vous vous rappellez que Stella
Вы помните, что Стелла
a remplacé la courroie par son bas.
заменила приводной ремень на чулок.
Pour moi ça signifie qu'elle était en contact.
Для меня это означает, что она там была.
Même si elles affirment toutes les deux le contraire.
Даже если они обе это отрицают.
Stella vivait alors à Checotah.
Стелла, таким образом, жила в Чекоте.
Et Charlotte a été arrêtée quelque part entre
И Шарлотт задержали где-то между
Oklahoma City et la route de Checotah.
Оклахомой и дорогой на Чекоту.
|
В телефоне
|
Allô?
Алло?
|
Франк
|
Oui, allô, est-ce que Julie Smith est là?
Да, алло, Джулия Смит на месте?
|
В телефоне
|
Un instant, s'il vous plait. Non.
Минуточку, пожалуйста. Нет.
|
Франк
|
Ah! Je vois. Vous avez un petit instant?
Ах, я понял. У вас есть минутка?
Я запишу её переносной телефон?
Oui…
Да…
Говорите.
|
В телефоне
|
Trois cents quatre-vingt cinq,
Триста восемьдесят пять,
cinq cents quatre-vingt six.
пятьсот восемьдесят шесть.
|
Предлагаю вашему вниманию текст записанный вместе с голосами артистов кино и моим медленным зачитыванием французской части текста, чтобы вам было удобней понять, что именно произносят актёры.
Вам нужно громко влсух успеть повторить текст за мной. Если вы не успеваете повторить, то используйте 'паузу'. Она также вам позволит повторить данную часть текста дважды. После отжатия 'паузы' слушайте и повторяйте дальше:
Если Вы не успели посмотреть сюжеты в свободном доступе, то вы можете их приобрести в моём магазине (1€), или приобрести доступ ко всем моим платным материалам. Первая ссылка на блоге, вторая в магазине:
comments powered by HyperComments