медитация, медуза, мода, модистка, модель, модерн, модуль, модуляция, модификация, комод + médecine / médicament / méditation (-tion = -ция) / méditer (-er = -ировать) / préméditer / préméditation / méduse / méduser / mode / modiste / démodé / modèle / modeler (-er = -ировать) / modeleur / modéliste / modal / modalité / moderne / module / modulation (-tion = -ция) / moduler (-er = -ировать) / modification (-tion = -ция) / modifier / commode / comme / comment / combien / accommoder / accommodement / raccommoder / raccommodage / incommoder / incommode / incommodité / remède / remédier / irrémédiable / médicinal / médical / médecin / médication / modeste / modérer / modération / modérément / modérateur / immodéré / modique / modicité / modernisme / moderniste / moderniser / modernisation (-tion = -ция) / modernité / ultramoderne / modern / style moule / mouler / mouleur / moulage / moulure / démouler / amodier / amodiation / modus / vivendi modem / trémie / moyeu / muid.
Я выбрал это слово в заглавие по той лишь причине, что оно больше всего подходит под индоевропейский корень med- – выражающий идею, если можно так сказать — «использовать со знанием дела порядок измерений», а если короче — соизмерять.
В греческом языке корень med- приобрёл форму medein – со значением измерять, думать, быть озабоченным. Отсюда появилось, знакомое нам по древнегреческой мифологии имя Медуза (подробнее смотрите ниже).
В латинском языке корень med- преобразовался в mederi – заботиться о здоровье. От него родились термины, связанные с медициной: medicare – оказывать медицинскую помощь; medicamentum – медикаменты; medicus – медик, врач; medicina – медицина; medicinalis – медицинский и другие. В доисторическую эпоху медиков еще не принимали за колдунов, их тогда называли мудрецами, мыслящими людьми.
От латинского mederi появилось слово meditari, которое сохранило старое значение изучать, упражняться. У нас от него появилось медитировать — погружаться в глубокое сосредоточенное размышление; уходить в себя. Потом появилось meditatio – медитация (уход в себя) и другие.
Когда в индоевропейском корне med- появилась буква -о-, он приобрёл ещё целый ряд значений:
modus – измерения, свойственные вещам; манера поведения а также музыкальные измерения. Как уменьшительное значение от слова modus появилось modulus со значением размер и музыкальное измерение, мелодия. Потом появилось modulari – обозначать ритм, класть стихи на музыку.
modo – раньше это было наречие со значением
оставаясь в том же измерении + верно+ недавно. От него пошло прилагательное modernus
– недавний, новый, свежий.
quomodo – как наречие таким-то образом, как.
modestus – кто наблюдает за измерениями, а также прилагательное умеренный, скромный.
commodus – подходящий по размеру, приспособленный. Отсюда глаголы commodare и accommodare
– подгонять, приводить в порядок, оказывать услугу.
modificare – настраивать, определять границы. И целый ряд других образований.
Индоевропейский корень med- послужил к образованию большого количества слов как в русском, так и во французском языках. Начнём с тех, которые есть в нашем языке:
médecine [мэыдёсин] — медицина
médecine légale — судебная медицина /
docteur en médecine — доктор медицины; доктор медицинских наук /
étudiant en médecine — студент-медик /
терапия /
лекарство; врачебное средство, целебное средство
prendre médecine — принять лекарство /
медицинская практика.
médicament [мэыдикаман] — медикамент, лекарство.
méditation [мэыдитасйон] — медитация / размышление, обдумывание; созерцание
être plongé dans la méditation — быть погружённым в раздумье /
мечтательность; созерцательность / мысленная молитва.
méditer [мэыдитэы] – медитировать, размышлять над чем-либо //
как переходный глагол обдумывать; задумывать, замышлять.
préméditer [прэымэыдитэы] — замышлять; обдумывать заранее
préméditer de faire quelque chose — задумать сделать что-либо.
préméditation [прэымэыдитасйон] — преднамеренность, предумышленность, умысел
un meurtre commis avec préméditation — преднамеренное убийство / sans préméditation — непреднамеренно, неумышленно.
méduse [мэыдюуз] – медуза. Мы все знаем, что это прозрачное студенистое морское животное со многими щупальцами. Но мало кто знает, что своё название оно получило от имени крылатого чудовища в греческой мифологии Medusa — женщины со змеями на голове вместо волос, взгляд которой обращал в камень всех, кто на неё посмотрит.
В следующий раз, когда вы где-либо увидите медузу, вы также сможете образно сравнить щупальца медузы со змеями вместо волос на голове женщины-чудовища.
Согласно одному из мифов, было три таких женщины, их называли Горгонами (Gorgones). Только одна из них была смертной — Медуза, которой отрубил голову Персей.
Из тела убитой Медузы родился крылатый конь Пегас, а её голову, со змеями вместо волос, укрепила на своём щите (эгиде) Афина. Если вы помните, в русском языке есть такой оборот — под эгидой чего-либо, то есть под охраной, защитой или покровительством кого-либо:
égide [эыжид] — как миф: эгида /
в переносном значении: защита
sous l'égide — под покровительством, под защитой, под эгидой /
une conférence organisée sous l'égide de l'UNESCO — совещание, созванное под эгидой ЮНЕСКО /
prendre sous son égide — брать или взять кого-либо под свою защиту (под своё покровительство).
Теперь вам будет более понятно значение французского глагола méduser:
méduser [мэыдюузэы] – в разговорном языке приводить в оцепенение, поражать, ошеломлять
être médusé, en rester médusé — остолбенеть /
ошарашивать
j'ai été médusé par son succès — его успех ошеломил меня.
mode [мод] – мода (хочется здесь привести определение слова мода из словаря Даля: временная, изменчивая прихоть в житейском быту, в обществе, в покрое одежды и в нарядах)
à la mode — модный /
passé de mode — вышедший из моды /
манера, образ действий, обыкновение; вкус
à la mode de…, aux modes de… — во вкусе; по обычаю /
chacun à sa mode — каждый по-своему /
изготовление женской одежды; торговля женской одеждой /
модные женские наряды, модные товары.
Здесь можно привести и другие слова, относящиеся к моде:
modiste [модист] — модистка, шляпница, а также торговец модным товаром, женской одеждой /
démodé, e [дэымодэы] — вышедший из моды, устарелый, устаревший.
Есть ещё одно значение слова mode, которое уже не имеет прямого отношения к изменчивой прихоти в житейском быту.
Это образ, форма; вид; способ, приём; метод; режим (работы)
mode de gouvernement — система правления /
mode de vie — образ жизни /
mode d'emploi — способ употребления /
mode de paiement — порядок уплаты /
в грамматике наклонение /
в музыке лад, строй.
И следующее наше слово модель относится к этому значению, а не к слову мода:
modèle [модэль] — модель, образец; пример для подражания
sur le modèle de… — по образцу, по примеру… /
modèle réduit — уменьшенная модель /
натурщик, натурщица //
как прилагательное образцовый, показательный; примерный (об ученике, работнике). Сюда можно отнести такие слова как:
modeler [модёлэы] – в искусстве лепить, моделировать
pâte à modeler — пластилин /
изготовлять модель, моделировать (не забывайте о похожести окончаний глаголов на –er с нашими на –ировать: modeler – моделировать) /
придавать форму; формировать
bien modelé — красиво очерченный, хорошо сложённый.
modeleur, euse [модёлёорх] — формующий; моделирующий //
как существительное: модельщик, формовщик / скульптор, изготавливающий модели скульптур. Здесь можно проследить нестандартное образование женского рода: суффикс –eur меняется на –euse: modeleur – modeleuse[модёлёоз].
modéliste [модэылист] — моделист / модельер.
modal, e [модаль] – в лингвистике: модальный
les formés modales du verbe — модальные формы глагола /
в музыке: указывающий на лад, строй
musique modale — ладовая музыка.
modalité [модалитэы] – в лингвистике: модальность /
качество, свойство /
в юстиции: форма, условия, правила, порядок (чего-либо) /
особенность, разновидность /
в музыке: лад, строй.
moderne [модэрн] — новый, новейший, современный, нынешний
langues modernes — живые языки /
époque moderne, histoire moderne — новая история (1453-1789 гг) //
как существительное: модерн; современное, новое
à la moderne — по-новому, по-современному /
en moderne — в современном стиле //
как существительное во множественном числе: современники; современные писатели, художники
querelle des Anciens et des Modernes — "спор древних и новых".
module [модюуль] – модуль. Слово происходит от латинского modulus – мера. В архитектуре это один из элементов здания или размер строительного изделия. Применение модуля придает комплексам, сооружениям и их частям соизмеримость, облегчает унификацию и стандартизацию строительства. А также другие значения:
коэффициент, показатель; единица измерения /
радио: модуль, модульная схема /
средний расход / блок, отсек; секция; типовой элемент
module d'habitation — модульный жилой блок.
modulation [модюуласйон] – модуляция. От латинского modulatio — мерность, размеренность
modulation de fréquence — частотная модуляция /
модуляция, градация цвета /
варьирование; изменение (в зависимости от конкретных обстоятельств). Модуляция в музыке – это переход в новую тональность. Отсюда французcкий глагол moduler:
moduler [модюулэы] – в музыке и электронике: модулировать / напевать, насвистывать (мотив) / видоизменять, приспосабливать; перестраивать. Чтобы значение похожего глагола, как в нашем случае, более ярко всплывало в вашей памяти, делайте замену глагольного окончания –er на буквосочетание –ировать: moduler – модулировать.
modification [модификасйон] — модификация, видоизменение /
поправка (к тексту)
modification d'un plan — изменение плана /
faire или apporter des modifications à… — вносить изменения /
доработка / внесение исправлений (в договор, контракт), внесение поправок.
modifier [модифйэ] — модифицировать, видоизменять, изменять
modifier un projet или une loi — изменять проект или закон /
modifier une phrase или un paragraphe — изменить фразу или параграф /
modifier son itinéraire — менять маршрут /
modifier sa politique — менять свою политику /
modifier les prix — изменять цены /
в грамматике: определять /
как возвратный глагол: se modifier – меняться.
commode [комод] – комод. Мы все знаем, что комод это невысокий шкаф, состоящий из нескольких расположенных друг над другом выдвижных ящиков. Он очень удобен для белья, различных мелких домашних вещей и т.п. Вспоминая о том, что комод удобный, мы легко можем запомнить французское прилагательное commode, от которого и образовалось это существительное:
commode [комод] – удобный, сподручный ; подходящий; практичный; с удобствами /
несложный (pas compliqué), простой, лёгкий
ce n'est pas commode à traduire — это нелегко перевести /
c'est trop commode — это слишком легко /
ce n'est pas chose commode — это нелёгкое дело /
morale commode — нестрогая мораль.
Есть еще одно значение этого прилагательного, вытекающее из понятия удобный, но уже по отношению к человеку: уживчивый, покладистый, с лёгким характером; любезный (aimable); приятный (gentil)
il n'est pas commode — с ним нелегко, он не отличается лёгким характером /
elle n'est pas commode à vivre — она неуживчива /
снисходительный (complaisant).
Мы рассмотрели слова с индоевропейским корнем med-, которые встречаются в русском языке. Теперь, на базе этих знаний, вам будет легче запоминать французские слова, также имеющие этот корень. В первую очередь я вам приведу те, которые чаще употребляются:
comme [ком] – как наречие: как. Происходит от латинского наречия quomodo – таким образом, как. В IX веке слово выглядело как cum и com. Затем к концу XI века оно преобразовалось в comme, из-за слияния с союзом et.
Прежде чем перейти к описанию этого наречия и союза, мне хочется рассказать свои небольшие наблюдения. Когда я впервые попал во Францию и вплотную столкнулся с французским языком, пытаясь хоть что-то запомнить, я выделил два часто попадающихся выражения, которые хоть как-то отражаются в русском языке. В принципе, это были мои первые попытки создать «мнемотехнику». Тогда я и не подозревал, что буду этим упорно заниматься вторую половину жизни. Так вот, эти два слова были: сова, оно созвучно с ça va [сава] – всё в порядке, и камса (мелкая морская рыба, которую я любил в детстве) – что созвучно с comme ça [комса] из разговорной фразы — comme ci, comme ça — так себе, помаленьку. И представьте, что это сработало: первое, что я хорошо запомнил, так это значения этих двух слов! Не стесняйтесь сравнивать в своей памяти!
comme — как наречие: как будто, почти
comme si… — как будто, словно /
как
comme il est bon — как он добр /
comme c'est cher! — как это дорого! /
comme vous voulez — как вам угодно.
comme — как союз:
встречается в сравнениях: comme ci, comme ça — так себе, помаленьку /
comme tout — совершенно, очень /
aimable comme tout — очень любезный //
обозначает отождествление: je l'ai choisie comme secrétaire — я взял её в качестве секретарши /
comme pour — как будто для того, чтобы //
обозначает приблизительность: c'est quelque chose comme un paquet — это какой-то пакет /
cela fait comme dix mille euros — это составит примерно десять тысяч евро.
Посредством comme можно соединять группы слов, выражающих причинные отношения:
comme l'heure est avancée, ne m'attendez pas — не ждите меня, так как уже поздно //
временные отношения: comme il s'approcha, on le reconnut — когда он подошёл, его узнали.
Мы все хорошо знаем, что в русском языке наречия оканчиваются на о (удобно, высоко, гладко). Во французском языке также большинство наречий имеют свой специфический суффикс –ment. Следующее наше слово образовалось путём прибавления этого суффикса к уже знакомому нам союзу comme, который, тем не менее, оставил за собой значение наречия (comme – наречие как будто, почти, смотрите выше):
comment [коман] — как, каким образом
comment faire? — как поступить /
comment dire — как это сказать /
часто употребляется в просьбах повторить что-либо: comment? — как?, что? /
как междометие: (это такие слова, которые придают речи эмоциональный характер, например: ах, ой, ого и др.) voici comment — вот как /
comment! — как! /
comment donc! — а как же! /
et comment! — ещё бы; и так ещё //
может также выступать в роли существительного (редко): способ; устройство
savoir le comment d'une chose — знать, как что-либо делается /
(savoir) le comment et le pourquoi — (знать) отчего и почему.
Любопытно образование ещё одного наречия — combien. Здесь к латинскому com прибавилось наречие bien [бйэн] — хорошо:
combien [конбйэн] — сколько
ça fait combien? — сколько это стоит? combien de… сколько… /
до какой степени, как
combien je l'admire! — как я им (или ею) восхищаюсь //
как существительное в разговорном языке: какой по порядку?, на каком он месте?
tu es arrivé le combien? — ты пришёл каким? /
какое число?, в какое время?
le combien sommes-nous? — какое сегодня число?
Благодаря «нашему удобному комоду» можно запомнить ещё целый ряд слов, прибавляя к «нему» разные приставки (а-, r-, in-) и суффиксы (-er, -ment, -age, -ité):
accommoder [акомодэы] — устраивать удобно / приспосабливать, приноравливать
accommoder aux circonstances — приспосабливать к обстоятельствам /
оборудовать; устраивать; отделывать; починять; украшать; одевать, причёсывать
accommoder un appartement — отделывать квартиру /
улаживать
accommoder une affaire — уладить дело. Отсюда существительное accommodement, которое образовалось также при помощи суффикса –ment, но в этот раз – это суффикс существительного. Да, суффикс –ment 'работает' и там и там. Если перед словом на -ment стоит артикль, значит перед нами существительное, а не наречие:
accommodement [акомодман] — устройство, оборудование / переделка; приспосабливание / сделка; соглашение; примирение; компромисс
proposer un accommodement — предложить мировую /
trouver des accommodements avec… — договориться с…
raccommoder [ракомодэы] — чинить, штопать / поправлять, исправлять raccommoder sa fortune — поправить свои дела /
raccommoder du linge или un jouet) — чинить бельё или игрушку /
примирять, мирить.
raccommoder deux voisins — помирить двух соседей /
raccommoder quelqu'un avec quelque chose — примирить кого-либо с чем-либо //
как возвратный глагол: se raccommoder — чиниться, штопаться /
мириться.
raccommodage [ракомодаж] — починка (одежды, мебели); штопка.
Напомню вам, что приставка in- часто выступает в отрицательных значениях:
incommoder [энкомодэы] — беспокоить, причинять беспокойство, мешать, стеснять / тревожить; докучать; вызывать недомогание
avec leur radio, mes voisins m'incommodent — соседское радио мне очень мешает /
j'ai été incommodé par ces conserves — мне было нехорошо после этих консервов.
incommode [энкомод] — неудобный, стесняющий / докучливый, беспокойный, стесняющий /
une place incommode — неудобное место /
un vêtement incommode — неудобная одежда /
une position incommode — неудобное (неловкое) положение /
в устном языке: непереносимый; неприятный (о характере).
incommodité [энкомодитэы] — неудобство; беспокойство /
недомогание.
От слова медицина легко запомнить такие слова как:
remède [рёмэд] — лекарство; (лечебное) средство (и в прямом и в переносном значении)
prendre des remèdes — принимать лекарства /
remède énergique, remède violent — сильнодействующее средство /
remède de bonne femme — домашнее средство; народное средство /
remède de cheval — сильнодействующее средство; лошадиная доза /
remède à…, remède contre quelque chose — средство от чего-либо /
в переносном значении: remède à l'ennui — средство от скуки /
porter remède à… — помогать от…, при…; пособить чему-либо /
в переносном значении: непоправимый, безнадёжный /
в техническом языке: исправление, устранение (неисправности).
remédier [рёмэыдйэ] — помогать от чего-либо / устранять, предотвращать; исправлять
remédier au danger — предотвратить опасность /
remédier aux erreurs — исправлять ошибки /
remédier à une situation — исправить положение.
irrémédiable [ирэымэыдйабль] — непоправимый; безвозвратный; бесповоротный / неизлечимый
une perte irrémédiable — непоправимая потеря //
как существительное: непоправимое.
médicinal, e [мэыдисиналь] — лекарственный, целебный, лечебный
les plantes médicinales — лекарственные растения.
Здесь хочется объяснить особенность нестандартного образования множественного числа прилагательных: окончание -al переходит в -aux. Пронаблюдайте: médicinal – médicinaux.
médical, e [мэыдикаль] — медицинский, врачебный.
la profession médicale — профессия врача (медика) /
le corps médical — медицинский персонал, врачи /
il termine ses études médicales — он заканчивает медицинский факультет /
une assistante médicale — медицинская сестра (медсестра) /
une visite médicale — медицинский осмотр (медосмотр) /
l'assistance médicale gratuite — бесплатная медицинская помощь.
médecin [мэыдёсэн] – медик, врач, доктор
femme médecin — женщина-врач /
médecin-chef, médecin en chef — главный врач /
médecin traitant — лечащий врач /
médecin généraliste — терапевт /
un médecin spécialiste — врач-специалист.
médication [мэыдикасйон] — лечение; способ лечения; назначение лекарства.
médicamenteux, se [мэыдикамантёо] — целебный, лечебный /
медикаментозный, лекарственный, вызванный лекарствами.
Общее для всех слов значение меры просматривается и в следующих словах:
modeste [модэст] — скромный, непритязательный, простой /
un appartement modeste — скромная квартира /
un modeste cadeau — скромный подарок /
un prix или un salaire modeste — скромная цена или зарплата /
une tenue modeste — скромная одежда /
avec un air modeste — скромно, просто /
mener une vie modeste — вести скромный образ жизни /
умеренный (который имеет чувство меры), сдержанный /
скромный, небольшой, незначительный /
il est modeste dans ses prétentions — у него скромные требования /
как существительное: скромный человек
faire le modeste — скромно держать себя.
modérer [модэырэы] — умерять (приводить к определённой мере), смягчать; уменьшать, ослаблять; обуздывать, укрощать
modérer sa vitesse или son allure — уменьшать скорость или ход /
modérer le feu — убавить огонь /
в переносном значении: переводится в зависимости от дополнения:
modérer ses ambitions или ses sentiments — обуздать свои притязания или свои чувства /
modérer sa colère или ses paroles — смягчить свой гнев или слова /
modérer ses dépenses — уменьшать расходы /
modérer ses désirs или ses prétentions, ses enthousiasmes — умерить свои желания или претензии, свой пыл //
как возвратный глагол: se modérer — сдерживаться; быть сдержанным
il ne peut pas se modérer — он не может сдержаться /
затихать (se calmer) / стихнуть
le vent s'est modéré — ветер стих (улёгся).
modération [модэырасйон] — умеренность, воздержанность; сдержанность / уменьшение; смягчение
faire preuve de modération — проявлять сдержанность /
plein de modération — сдержанный /
avec modération — умеренно; сдержанно /
la modération dans les idées — умеренность мыслей или в мыслях /
manquer de modération — проявить неумеренность (несдержанность) /
la modération d'une peine — смягчение наказания /
modération de droit — уменьшение налога /
замедление; ослабление.
modérément [модэырэыман] — умеренно, воздержанно
manger modérément — питаться умеренно.
Здесь легко можно ещё раз проследить образование наречий: к прилагательному modéré [модэырэы] – умеренный добавляется суффикс наречий –ment (о котором говорили выше).
modérateur, trice [модэыратёорх] — умеряющий; регулирующий; сдерживающий
un rôle или une influence modérateur (-rice) — сдерживающая роль или влияние //
как существительное в разговорном языке: повелитель, повелительница //
как существительное в технике: модератор; регулятор /
в физике: замедлитель (в ядерных реакторах) /
в музыке: модератор (приспособление для регулирования силы звука в музыкальных клавишных инструментах). Здесь можно увидеть нестандартное образования женского рода: суффикс -teur (который часто соответствует нашему -тор) меняется на -trice: modérateur – modératrice — сравните в русском языке: актёр – актрис.
immodéré, e [имодэырэы] — неумеренный, невоздержанный, чрезмерный
un usage immodéré de l'alcool — чрезмерное (неумеренное) употребление алкоголя /
une passion immodérée — чрезмерное пристрастие к…
modique [модик] — скромный, умеренный; незначительный, скудный
pour un prix modique — за скромную (за умеренную, за незначительную) цену /
un salaire modique — скромная зарплата /
de modiques ressources — скудные ресурсы.
modicité [модиситэы] — скромность, умеренность, незначительность
pour un prix modique — за скромную или за умеренную, за незначительную цену /
un salaire modique — скромная зарплата или заработок /
de modiques ressources — скудные ресурсы.
Можно запомнить целый ряд образований от «нашего» слова модерн – современный:
modernisme [модэрнисм] – модернизм (отрицание старых форм в искусстве и литературе) / современные взгляды, вкусы.
moderniste [модэрнист] — модернист, модернистка /
в религии: сторонник модернизма //
как прилагательное: модернистский.
moderniser [модэрнизэы] — модернизировать, обновлять.
modernisation [модэрнизасйон] — модернизация, обновление; реконструкция
modernisation de l'outillage — модернизация оборудования.
modernité [модэрнитэы] — современность; современный характер.
ultramoderne [юултрамодэрн] — сверхсовременный, ультрамодерн.
modern style [модэрнстиль] – как существительное: (стиль) модерн //
как прилагательное: в стиле модерн.
В той или иной степени к понятию меры относятся и следующие слова:
moule [муль] – пресс-форма; (литейная) форма (также в кулинарии).
Говорят: fait au moule — как отлитый, точёный, хорошо сложённый
/ матрица; отливной станок /
в переносном значении: образец; модель.
Есть ещё два значения слова moule:
moule — мидия, съедобная ракушка.
Ракушку, очевидно, сравнивают с вылитой формой, на которую она похожа. Во Франции это блюдо пользуется большим спросом //
в разговорном языке: тряпка, растяпа; балда.
moule – как наречное выражение: à moule — испорченный, сломанный
mettre à moule — сломать.
mouler [мулэы] — формовать, отливать в форму
mouler en cire — отливать из воска /
лепить; вылепливать / делать по образцу / тщательно выписывать (букву, слово) / плотно облегать, обрисовывать формы.
в просторечии: бросать, оставлять
moule! — брось!, перестань! + надоедать.
mouleur [мулёорх] — формовщик, литейщик.
moulage [мулаяж] — муляж; слепок
prendre le moulage de… — делать слепок с…
литьё / формовка, отливка.
moulure [мулюурх] — резьба; лепка, лепной орнамент
à moulures — лепной /
электричество: накладка (для электропроводки).
démouler [дэымюулэы] — вынимать из формы (отливку, изделие).
amodier [амодйэ] — сдавать в аренду. Отсюда:
amodiation [амодиасйон] — сдача в аренду.
modus vivendi [модюусвивэнди] — модус вивенди; компромиссное решение. Крылатое латинское выражение, которое условно можно перевести как способ выживания (временное соглашение или урегулирование вопроса между спорящими сторонами).
modem [модэм] – в информатике: модем, модулятор, демодулятор.
Устройство для связи между средствами обработки информации (компьютерами, телефаксами и т.п.).
Ниже я приведу те слова, которые своим корнем совсем не похожи на предыдущие, но являются также производными от корня -med:
trémie [трэми] — воронка для сыпучих тел
en trémie — воронкообразный /
кормушка (для домашней птицы) /
бункер; ковш; лоток.
moyeu [муайо] ступица (в колесе); втулка.
muid [мюи] — мюи — старинная мера ёмкости = 268 литров (для вина), 1872 литров (для сыпучих тел) / бочонок (ёмкостью в один мюи).
Перед вами все французские слова, которые мы использовали в этой статье:
médecine / médicament / méditation / méditer / préméditer / préméditation / méduse / méduser / mode / modiste / démodé / modèle / modeler / modeleur / modéliste / modal / modalité / moderne / module / modulation / moduler / modification / modifier / commode / commode / comme / comment / combien / accommoder / accommodement / raccommoder / raccommodage / incommoder / incommode / incommodité / remède / remédier / irrémédiable / médicinal / médical / médecin / médication / modeste / modérer / modération / modérément / modérateur / immodéré / modique / modicité / modernisme / moderniste / moderniser / modernisation / modernité / ultramoderne / modern / style moule / mouler / mouleur / moulage / moulure / démouler / amodier / amodiation / modus / vivendi modem / trémie / moyeu / muid.
©2014 metod2014.ru Все права защищены
автор: Александр Письменный
comments powered by HyperComments